Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCCS672, DCCS677 60V Max* Chain Saw Scie à chaîne 60 V max* Sierra de Cadena de 60 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
English (original instructions) 4 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 17 Español (traducido de las instrucciones originales) 32
Fig.
Fig. B Fig. C 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % 75–100% cargada 51–74% charged Chargé de 51 à 74 % 51–74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc‑piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse Indicators/Témoin/Indicador Charging Bloc‑piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga Fully Charged Bloc‑piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/ Fría Fig. D Fig.
Fig. H Fig. I 16 15 12 14 13 Fig. J Fig. K 2 13 1 3 Fig. L Fig. M .025" (0.635 mm) 22 60° Fig.
English WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Intended Use The DCCS672 chainsaw is designed for cutting logs up to 16" (406 mm) in diameter. The DCCS677 chainsaw is designed for cutting logs up to 18" (508 mm) in diameter. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
English g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust‑related hazards. h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. d) 4) Power Tool Use and Care a ) Do not force the power tool.
English e ) Wear eye protection. Further protective equipment for hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal injury from flying debris or accidental contact with the saw chain. f ) Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder, from a rooftop, or any unstable support. Operation of a chain saw in this manner could result in serious personal injury.
English 13 . Use extreme caution when re‑entering a previous cut. Engage bucking spikes into wood and allow chain to reach full speed before proceeding with cut. 14 . Do not attempt plunge cuts or bore cuts. 15 . Watch for shifting logs or other forces that could close a cut and pinch or fall into chain.
English • Switch Lockout - A movable stop that prevents the unintentional operation of the switch until manually actuated. Additional Safety Information WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.
English • • • • If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
English for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the heavier the cord and thus the greater its capacity. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
English 4. You may charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack. Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Wall Mounting Some DeWALT chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface.
English 4. Wearing protective gloves, grasp the saw chain and lift the worn saw chain out of the groove in the guide bar. 5. Flip guide bar over every time you replace the chain to ensure even wear. 6. Place the new chain in the slot of the guide bar, making sure the saw teeth are facing the correct direction by matching the arrow and graphic of the saw chain on the sprocket cover 6 shown in Fig. G. 7. Follow instructions for Installing the Guide Bar and Saw Chain.
English WARNING: When not in use always have the chain brake engaged and battery removed. • Setting the Chain Brake (Fig. K) Your chain saw is equipped with a chain braking system which will stop the chain quickly in case of kickback. 1. Remove the battery from the tool. 2. To engage the chain brake, push the chain brake/front hand guard 3 forward until it clicks into place. 3. Pull the chain brake/front hand guard 3 towards the front handle 13 into the “set” position as shown in Fig. K. 4.
English Limbing CUT FROM TOP (OVERBUCK) AVOID CUTTING EARTH Removing the branches from a fallen tree. When limbing, leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut. Branches under tension should be cut from the bottom of the branch towards the top to avoid binding the chainsaw as shown below. Trim limbs from opposite side keeping tree stem between you and saw. Never make cuts with saw between your legs or straddle the limb to be cut.
English Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap.
English Register Online Thank you for your purchase. Register your product now for: • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
Français AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Utilisation prévue La tronçonneuse DCCS672 est conçue pour l’élagage et la coupe de bûches jusqu’à 406 mm (16 po)) de diamètre.
Français c) d) e) f) g) h) antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Français g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d’incendie. 6) Réparation a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
Français Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité prenant les précautions appropriées définies ci‑dessous : a ) Tenez fermement l’outil, avec les pouces et les doigts entourant les poignées de la tronçonneuse, les deux mains sur la tronçonneuse et placez votre corps et votre bras de sorte à vous permettre de résister aux forces de rebond.
Français • • • • • tronçonneuses sont conçues pour être tenues à deux mains seulement. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Ne laissez pas la saleté, les débris et la sciure s’accumuler sur le moteur ou les évents extérieurs. Arrêtez la tronçonneuse avant de la poser. Ne coupez pas de vignes et/ou de petites broussailles.
Français Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière.
Français • • Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou aux flammes. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex.
Français • • • • • • • • • 24 Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique. Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande.
Français Remarques importantes sur la charge 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc‑piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS charger lorsque le bloc‑piles est en dessous de +4,5 °C (+40 °F) ou au‑dessus de +40 °C (+104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc‑piles. 2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème.
Français 2. 3. 4. 5. 6. 7. avec une légère force de l’index et du pouce comme illustré à la Fig. E. Il doit n’y avoir aucun « affaissement » entre le guide et la chaîne sur la partie inférieure comme illustré à la Fig. F. Pour ajuster la tension de la chaîne, desserrez les écrous de blocage du guide‑chaîne 7 . Tournez la vis de tension de la chaîne 8 située sur le capot du pignon à l’aide de l’extrémité tournevis plat de la clé 17 . Vérifiez la tension de la chaîne et réglez‑la si nécessaire.
Français AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une rétroaction soudaine. La position des mains appropriée nécessite la main gauche sur la poignée avant 13 , avec la main droite sur la poignée arrière 12 . Installation et retrait du bloc‑piles (Fig. I) REMARQUE : Pour une meilleure performance, assurez‑vous que le bloc‑piles est complètement chargé.
Français Techniques de coupe courantes Abattage Processus de coupe d’un arbre. Ne pas abattre les arbres lorsqu’il y a des vents violents. AVERTISSEMENT : l’abattage peut causer une blessure. Il doit seulement être effectué par une personne formée. • Une trajectoire de retrait doit être planifiée et dégagée au besoin avant de commencer à couper. La trajectoire de retrait doit s’étendre à l’arrière et en diagonale vers l'arrière de la ligne prévue de la chute, comme illustré ci‑dessous.
Français 2. Placez le picot inférieur 21 de la tronçonneuse derrière la zone de coupe initiale comme illustré ci‑dessous. 3. Mettez la tronçonneuse, puis tournez la chaîne de la scie et le guide vers le bas dans l’arbre, en utilisant le picot comme une charnière. 4. Lorsque la tronçonneuse atteint un angle de 45 °, redressez‑la et répétez les étapes jusqu’à ce que la coupe soit complète. 5.
Français 3. En portant des gants de protection, utilisez une brosse douce propre pour éliminer la poussière de sciage, les bâtons, treilles ou autres débris susceptibles de s’être accumulés dans le capot du pignon 6 et autour de la chaîne 5 ou du pignon 20 . 4. Tournez la vis de tension de la chaîne 8 à l’aide de l’extrémité tournevis plat de la clé 17 .
Français Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
Español ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Uso Pretendido La DCCS672 sierra de cadena está diseñada para cortar troncos de hasta (406 mm16") de diámetro. La DCCS677 sierra de cadena está diseñada para cortar troncos de hasta 508 mm (18") de diámetro.
Español c) d) e) f) g) h) como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta.
Español impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.“ f ) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.“ g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
Español Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda el control de la sierra, lo que podría ocasionar lesiones personales graves. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad integrados en su sierra. Como usuario de una sierra de cadena, debe realizar varios pasos para evitar accidentes o lesiones en sus trabajos de corte.
Español • • • • • • ¡No opere una sierra de cadena con una mano! Lesiones serias al operador, asistentes, o transeúntes pueden resultar a partir de la operación de una mano. Una sierra de cadena está diseñada para uso con las dos manos únicamente. Mantenga las manijas secas, limpias y sin aceite o grasa. No permita que la suciedad, desechos, o aserrín se acumulen sobre el motor o las ventilas de aire exteriores. Detenga la sierra de cadena antes de bajarla. No corte vides y/o arbustos pequeños.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso.
Español • Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado).
Español • • • • • • • • • Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad.
Español Notas Importantes de Carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema.
Español Ajuste de Tensión de la Cadena (Fig. A, E, F) NOTA: La tensión de la cadena de sierra debe ajustarse regularmente antes de cada uso. 1. Con la sierra todavía sobre una superficie firme, verifique la tensión de la cadena de la sierra 5 . La tensión es correcta cuando la cadena de la sierra regresa a su posición después de jalarse 6 mm (1/4") desde la barra guía 4 con fuerza ligera del dedo medio y el pulgar como se muestra en la Fig.E.
Español OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. Colocación Adecuada de Manos (Fig. H) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.
Español Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (Fig. J) Siempre asegure la posición de sus pies y sujete la sierra de cadena firmemente con ambas manos con el pulgar y los dedos rodeando ambas manijas. 1. Para encender la unidad, presione hacia abajo sobre la palanca de bloqueo de apagado 2 , mostrada en la Fig. J, y apriete el interruptor de gatillo 1 . Una vez que la unidad esté en operación, puede liberar la palanca de bloqueo de apagado. 2.
Español • 1. Siempre comience un corte con la cadena de sierra funcionando a toda velocidad. 2. Coloque la punta inferior 21 de la sierra de cadena detrás del área del corte inicial como se muestra a continuación. 3. Encienda la sierra de cadena, luego gire la cadena de sierra y la barra hacia abajo en el árbol, utilizando la punta como una bisagra. 4. Una vez que la sierra de cadena alcanza un ángulo de 45 °, nivele la sierra de cadena nuevamente y repita los pasos hasta que lo corte completamente. 5.
Español Cadena de Sierra y Barra Guía Después de cada pocas horas de uso, retire la tapa de la rueda dentada, la barra guía y la cadena y límpielas completamente con un cepillo de cerdas suaves. Asegúrese que el orificio de aceitado en la barra esté limpio de desechos. Al reemplazar cadenas sin filo con cadenas afiladas, es una buena práctica voltear la barra de la cadena de abajo hacia arriba. Rueda Dentada y Cubierta de Rueda Dentada (Fig. A, D, G) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ATENCIÓN: Cadena filosa.
Español Reparaciones Póliza de Garantía El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT.
Español Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
60V Max* Li‑Ion Battery Packs Blocs‑piles Baterías DCB606, DCB609, DCB612, DCB615 Chargers Chargeurs Cargadores DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106, DCB1112 *M aximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 DeWALT 60V Max* lithium‑ion batteries combined.) * La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts.