Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCBL772 60V Max* Lithium Handheld Blower Souffleur portatif au lithium-ion de 60 V max.* Soplador de mano con batería de iones de litio de 60 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11 Español (traducido de las instrucciones originales) 22
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: WARNING: CAUTION: serious injury. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. moderate injury.
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To Reduce Risk of Injury: When using this appliance, basic safety precautions should always be followed including the following: • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock and injury: • Do not leave the appliance when connected to power source. Remove the battery pack when not in use and before servicing. • Do not use on wet surfaces. Do not expose to rain. Store indoors.
• • Instructions for compatible batteries and chargers are included for reference in this manual. Read all instruction manuals included with your battery pack or charger. Read all cautionary markings on the charger and battery pack. Disconnect the battery pack from the blower before making any adjustments, changing accessories, servicing, moving or storing the unit. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally.
English • • • • • • • • • Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes. NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury.
English The fuel gauge is an indication of approximate levels of charge remaining in the battery pack according to the following indicators: 75–100% charged 51–74% charged < 50% charged Important Safety Instructions for All Battery Chargers WARNING: • Pack needs to be charged To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button. A combination of the three green LED lights will illuminate designating the level of charge left.
English the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.
English Electronic Protection System Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, overheating or deep discharge. The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages. If this occurs, place the lithiumion battery pack on the charger until it is fully charged.
English Blow Tube Assembly (Fig. D) Proper Hand Position (Fig. A, E) 1. To attach the tube to the blower, line up the pegs 7 on the bottom of the tube with the notch 8 on the bottom of the housing opening as shown in fig. D. 2. Push the tube into the blower housing until the lock engages the tube. 3. Pull on the tube to ensure it is securely in place. 4. To remove the tube, insert a screwdriver into the unlocking hole 9 on the side of the blower tube. Depress the tab inside and pull tube off. Fig.
English Switching ON/OFF (Fig. F) Fig. G WARNING: CAUTION: Use both hands to grip the product firmly when switching on. Do not point unit discharge at self or bystanders. • To turn the blower ON, ensure the speed lock lever 2 is in the off position and depress the trigger switch 1 . • To lock the blower ON, pull back on the speed lock lever 2 , as shown in fig. H. The blower runs at higher speeds as the lever is moved further.
English Repairs Three Year Limited Warranty The charger and battery pack are not serviceable. DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www. dewalt.com or call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : AVERTISSEMENT : ATTENTION : ou des blessures graves.
Français CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL Lorsque vous utilisez cet appareil, des consignes de sécurité élémentaires devraient toujours être prises, incluant les suivantes : AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure : • Ne pas laisser l’appareil lorsqu’il est branché à une source d'alimentation. Retirez le blocpiles lorsque vous ne l’utilisez pas ou d’effectuer un entretien.
Français • • • • • • • • • • Ne pas diriger le jet de l’outil vers vous-même ou des passants. Ne pas se servir du souffleur pour dégager des poussières inflammables ou explosives, ou l’utiliser dans les lieux dont l’air contient de telles poussières comme les poussières de charbon, de grains cultivés ou d’autres produits combustibles. Ne pas tenter de réparer le souffleur.
Français or AC/DC..... courant alternatif ....................... fabrication classe I ou continu (mis à la terre) ....................... fabrication classe II …/min............... par minute (double isolation) BPM..................... battements par no........................ vitesse à vide minute IPM...................... impacts par minute n.......................... vitesse nominale ....................... borne de terre RPM..................... révolutions par minute .......................
Français dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout courtcircuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles au lithiumion dans les bagages enregistrés.
Français • • • • • • • • pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves. NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner ensemble. Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DeWALT.
Français Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le bouton de libération des piles 11 sur le bloc-piles, puis glissez le bloc-piles hors du chargeur. Fig. C 11 10 REMARQUE : pour assurer des performances optimales et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium-ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute utilisation initiale. Utilisation du chargeur Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour consulter le statut de charge du bloc-piles.
Français 3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique. b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F). d.
Français levier de verrouillage de la vitesse 2 est en position fermée afin de prévenir l’activation de la gâchette. Pour installer le bloc-piles : Insérez le bloc-piles 10 dans le boîtier du bloc-piles 6 comme illustré dans la fig. E jusqu’à ce qu’il soit entièrement en place et que vous entendiez un clic. Assurez-vous que le bloc-piles est complètement inséré et verrouillé en place.
Français Utilisation (Fig. G) ATTENTION : ATTENTION : Ne pas diriger le jet de l’outil vers vous-même ou des passants. Portez toujours des lunettes de sécurité et une protection auditive. Portez un masque filtrant s’il y a de la poussière durant l’utilisation. L’utilisation de gants, de pantalons longs et de chaussures solides est recommandée. Gardez les cheveux longs et les vêtements amples à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles. • Installez le bloc-piles 10 dans la poignée de l’outil.
Français Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.
Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: ADVERTENCIA: ATENCIÓN: lesiones graves. Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o muerte o lesiones graves. lesiones leves o moderadas.
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
Español • • • • • • No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en todo momento. Nunca deje el soplador en operación sin supervisión. Apague la energía. Retire el paquete de batería antes de conectar el tubo. Almacenamiento de unidades sin usar. Cuando no esté en uso, la unidad se debe almacenar en un lugar seco, en alto y asegurado - fuera del alcance de los niños. Se incluyen instrucciones para baterías compatibles y cargadores para referencia en este manual.
Español BATERÍAS Y CARGADORES La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador.
Español TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DeWALT La batería FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades: Uso y transporte. Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está independiente o está en un producto DeWALT de 20 V Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una batería de 60V Máx*.
Español • • • • • • • • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Español continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. Para retirar el paquete de batería del cargador, presione el botón de liberación de la batería 11 en el paquete de batería y deslice el paquete de batería hacia afuera del cargador. Fig.
Español 3. 4. 5. 6. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b.
Español Instalación y desinstalación de paquete de batería (Fig. E, F) NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado. ADVERTENCIA: Antes de retirar o instalar la batería, asegúrese que la palanca de bloqueo de velocidad 2 esté en la posición de apagado para evitar la activación del interruptor. Para instalar el paquete de batería: Inserte el paquete de batería 10 en el alojamiento de batería 6 como se muestra en la fig.
Español Limpieza fig. H 2 1 Uso (Fig. G) ATENCIÓN: ATENCIÓN: No apunte la descarga de la unidad a usted mismo o a transeúntes. Siempre use gafas de seguridad y protección auditiva. Use una máscara de filtro si la operación produce polvo. Se recomienda el uso de guantes, pantalones largos y calzado adecuado. Mantenga el cabello largo y ropa holgada alejados de las aberturas y partes móviles. • Instale el paquete de la batería 10 en la manija de la herramienta.
Español CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col.
Español Garantía limitada por tres años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano.
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) .