If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. DCBL590 40V Max* Lithium Backpack Blower Lithium Souffleur à Dos au Lithium-ion de 40 V max.
WARNING: Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English • • • • • • • • • • • • • • DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Not recommended for use by children. • DO NOT attempt to clear clogs from unit without first removing battery. • USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. • DO NOT put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and everything that may reduce air flow.
b) d) e) f) g) h) i) Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: no................. no load speed V...................volts …/min..........per minute Hz.................
WARNING: English The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (LI-ION) • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned. • If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases.
English • Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord. • Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress. • Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Charging Procedure (Fig. 1) 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack. 2. Insert the battery pack (S) into the charger, as shown in Figure 2, making sure the pack is fully seated in charger. The red (charging) light will blink continuously, indicating that the charging process has started. 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger. FIG.
English same trouble indication as the original, have the charger and the battery pack tested at an authorized service center. throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. 4. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance; b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights; c.
Storage Recommendations FIG. 2 L SAVE THESE INSTRUCTIONS Components (Fig. 2) A. Joystick B. Variable-speed trigger C. Speed Lock button D. Battery-select switch E. Lower tube F. Joystick tube G. Flexible tube H. Elbow tube I. Tube clamp J. Tube clamp with cable clip C A R P K F K. Cable L. Shoulder straps (2) M. Adjustment straps (2) N. Backplate O. Blower handle P. Buckle Q. Battery ports (2) R. Battery-release buttons (2) S. Battery T. Hex wrench English 1.
English REMOVING BLOWER FROM BOX (FIG. 2) FIG. 4 FIG. 3 NOTE: The blower and joystick tube assembly are attached when shipped. Trying to pull one side out without the other may result in damage to the cable (K). 1. Grab the blower handle (O) and the joystick (A) and removing simultaniously. 2. Cut the plastic zip tie that is tethering the joystick to the blower. 3. Remove the rest of the parts and assemble as instructed below. G H ASSEMBLY (FIG.
The two recesses allow you to set the tube longer or shorter, depending on the length desired. Ensure the lower tube is securely attached. FIG. 9 FIG. 10 AA A 1. Place the shoulder straps (L) over your shoulders. 2. Pull the adjustment straps (M) down until the backplate (N) is firm against your back. 3. Snap the buckle (P) together and adjust so it fits firmly across your chest as shown in figure 8. FIG. 7 Z K OPERATION WARNING: WARNING: FIG.
FIG. 11 substantial footwear is recommended. Keep long hair and loose clothing away from openings and moving parts. 1. Press the battery-selection button (D) on the left or right. The side FIG. 14 marked "I" activates the top battery port. The side marked "II" activates the bottom battery port. The center position "O" deactivates power from either battery port. (figure 14) 2. Depress the variable speed trigger (B). 3. Release trigger to turn blower off. FIG.
Three Year Limited Warranty DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
TROUBLESHOOTING FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) for a free replacement. PROBLEM English Unit will not start SOLUTION • Check battery installation. • Check battery charging requirements. • Check that the battery-select switch is not in the "OFF" position. • Ensure there is a battery in the selected battery port. Battery won’t charge • Insert battery into charger until red charging light illuminates.
• Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou de donner des directives aux autres. • Ne pas diriger la zone d’évacuation de l’appareil vers soi ou des personnes à proximité. • Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles. • Cet appareil est conçu pour un usage commercial. Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
Avertissements et directives de sécurité générales pour tous les outils • Français AVERTISSEMENT! • • • • • • Lire toutes les directives et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. UN OUTIL À PILES (à piles intégrées ou à ensemble de piles amovible) doit seulement être chargé au moyen du chargeur spécifique à l’outil.
• ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du nettoyage des escaliers. • IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire particulièrement attention lorsqu’un enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert près d’un enfant. Il est déconseillé de laisser un enfant se servir de l’outil. • NE PAS tenter de débloquer l’outil avant de le débrancher. • UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la manière prescrite dans le présent guide. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. • NE RIEN insérer dans les ouvertures.
Français oculaire, consulter aussi un médecin. Le liquide perdu par le blocpiles peut causer irritations ou brûlures. g) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé ou modifié. Un bloc-piles endommagé ou modifié pourrait se comporter de façon imprévisible et poser des risques d’incendie, d’explosion ou de dommages corporels. h) Ne pas exposer un bloc-piles ou un appareil au feu, ou à des températures excessives.
contenant des objets tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres.
Français main lors de la prise de contact. Les indications qu’il porte seront nécessaires pour préparer le produit à l’envoi dans une boîte conforme et appliquer les étiquettes appropriées dessus. Il est interdit de prendre l’avion avec ces bloc-piles, même si le blocpiles se trouve dans les bagages enregistrés. Les renseignements fournis dans cette section du manuel sont fournis de bonne foi et considérés comme exacts au moment où le document a été créé.
métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique et écologique. Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées.
• Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles. Français perte de puissance et surchauffe.
Fonctionnement du voyant LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé. BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre. BLOCS-PILES DÉFECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles défectueux.
Français a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique. b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F). d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local. 5.
FIG. 2 RETRAIT DU SOUFFLEUR DE SON CARTON (FIG. 2) L C A R P K F REMARQUE : le souffleur et le kit tuyau du manche sont attachés à la livraison. Le fait de tirer sur l’un des côtés sans tirer sur l’autre pourrait endommager le câble (K). 1. Attrapez la poignée du souffleur (O) et le manche (A) pour les retirer simultanément. 2. Coupez le lien plastique qui rattache le manche au souffleur. 3. Retirez le reste des pièces et assemblez-les en suivant les instructions ci-après. Q B D ASSEMBLAGE (FIG.
INSTALLATION DU TUYAU INFÉRIEUR 1. Alignez les rainures (X) sur le tuyau FIG. 6 E X inférieur (E) sur les saillies (Y) du Y F tuyau du manche (F), comme illustré en figure 6. 2. Insérez le tuyau inférieur (E) sur le tuyau du manche (F). 3. Tournez fermement le tuyau inférieur pour verrouiller à fond la saillie dans l’un des orifices du tuyau inférieur. Les deux orifices permettent d’allonger ou raccourcir le tuyau, suivant la longueur désirée. Assurez-vous que le tuyau inférieur est fermement rattaché. 4.
Réglage du manche Installation et retrait du bloc-piles (fig. 2, 11, 12) 1. Poussez le manche (A) dans le tuyau ou tirez-le jusqu’à obtenir la position confortable, comme illustré en figure 9. 2. Resserrez l’écrou à ailettes (Z) pour maintenir le manche arrimé fermement en place. Attention à ne pas trop serrer. Trop serrer le manche pourrait endommager l’outil. 3.
de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit être rechargé. REMARQUE : le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l’application d’utilisation.
Accessoires Garantie limitée de trois ans AVERTISSEMENT : Réparations Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DeWALT, un centre de réparation agréé DeWALT ou par d’autres techniciens qualifiés.
DEPANNAGE REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. PROBLÈME L’appareil refuse de démarrer SOLUTION • Vérifier l’installation de la batterie. • Vérifier les exigences de charge pour la pile. • Vérifier que l’interrupteur de sélection du bloc-piles n'est pas en position « OFF ».
• Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del uso y al instruir a otras personas. • No apunte la descarga de la unidad hacia usted mismo o hacia personas a su alrededor. • Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las aberturas y las piezas en movimiento. • Este aparato está destinado para uso comercial. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Normas generales de seguridad • Español AVERTISSEMENT: • Lire toutes les directives et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. • UNA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS con baterías integradas o por separado, debe recargarse únicamente con el cargador específico para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio al utilizarse con otras baterías.
a) Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la batería, de levantar o transportar el aparato. El transportar el aparato con el dedo puesto en el interruptor o enchufar el aparato con el interruptor encendido puede provocar accidentes. b) Desconecte la batería del aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar el aparato.
i) La reparación debe realizarse por una persona calificada para realizar reparaciones que use solamente repuestos idénticos. Así se asegurará que se mantenga la seguridad del producto. ................... símbolo de advertencia de seguridad .............. Lea el manual de instrucciones antes del uso .................. Use protección adecuada para CONSERVE ESTE MANUAL Español AVERTISSEMENT : las vías respiratorias .................. Use protección adecuada para los ojos ..................
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
Español si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación.
litio gastadas a un centro de servicio autorizado por BLACK+DECKER o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Cargadores placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías.
Indicadores de carga NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. Notas importantes sobre la carga Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando debidamente.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 6.
FIG. 2 SACAR EL SOPLADOR DE LA CAJA (FIG. 2) L C A R P K F NOTA: El soplador y la unidad del tubo del joystick (palanca de mando) están fijados cuando se envían. El intentar tirar de un solo lado para sacarlo puede ocasionar daño al cable (K). 1. Agarre el mango del soplador (O) y el joystick (A) y saque simultáneamente. 2. Corte el cierre de plástico que ata el joystick al soplador. 3. Saque el resto de las piezas y ensamble como se indica a continuación. Q B D ENSAMBLAJE (FIG.
INSTALACIÓN DEL TUBO INFERIOR 1. Alinee los canales (X) del tubo FIG. 6 E inferior (E) con los nudos (Y) del X Y F tubo joystick (F) como se muestra en la figura 6. 2. Deslice el tubo inferior (E) en el tubo joystick (F). 3. Gire firmemente el tubo inferior para bloquear el nudo por completo en una de las dos hendiduras del tubo inferior. Las dos hendiduras le permiten fijar el tubo más largo o más corto, dependiendo de la longitud deseada. Asegúrese de que el tubo inferior esté bien fijo. 3.
Ajuste del joystick La DCBL590 opera con una batería DeWALT de 40V Máx*. Pueden usarse las baterías DCB404 y DCB406. Estas baterías deben cargarse solamente con los siguientes cargadores: DCB114. 1. Deslice el joystick (A) hacia arriba y hacia abajo del tubo hasta que esté en una posición cómoda para su uso como se muestra en la figura 9. 2. Apriete la tuerca de mariposa (Z) hasta que el joystick se mantenga firme en posición. No apriete demasiado.
Unidades de alimentación con indicador de carga (Fig. 13) 1. Presione el botón de selección de FIG. 14 batería (D) a la izquierda o a la derecha. La parte marcada con "I" activa el puerto superior para la batería. La parte marcada con "II" activa el puerto inferior para la batería. La posición central "O" desactiva la alimentación cualquiera de los dos puertos para la batería. (figura 14) 2. Presione el gatillo de velocidad variable (B). 3. Suelte el gatillo para apagar el soplador.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO se muestra en la figura 16. El soplador mantendrá ese nivel de rendimiento. 3. Para apagar la unidad presione el botón de Bloqueo de velocidad (C). El gatillo de velocidad variable controla ahora la unidad. NOTA: Mientras el soplador está en modo Bloqueo de velocidad, el gatillo puede presionarse todavía más para obtener más potencia cuando sea necesario.
Póliza de Garantía EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Garantía limitada por tres años América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLÈME La unidad no enciende SOLUTION • Verifique la instalación de la batería. • Verifique los requisitos de carga de la batería. • Compruebe que el interruptor de selección de batería no esté en posición de "APAGADO". • Asegúrese de que haya una batería en el puerto para batería seleccionado. La batería no carga • Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda la luz roja de carga. Cargue hasta 8 horas si la batería está totalmente agotada.
DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) Battery Cat # Output Voltage DC011 120 Volts 12 Volts DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 40 X X X X X X X X X X X X 90 X X X X X X X X DCB406 40 X X X X X X X X X X X X 130 X X X X X X X X DC9360 36 X