If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, cont_ctenos. INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES E DC411 Cordless Cut-Off Tool Outil a tronqonner sans fil DC411 DC411 Desbastadora sin cables INSTRUCTIVO DE OPERACION, DE GARANT[A. ADVERTENClA: DE USAR EL PRODUCTO.
SAVE Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. ADANGER: Indicates an imminently hazardous sfuation which, if not avoided, will result in death or serious injury. i_EARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
e) f) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ff operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. h) Keep bystanders a safe distance away from work area.
Theoperator cancontrol torque reaction orkickback forces, ifproperprecautions aretaken. b) Neverplaceyour handnearthe rotatingaccessory. Accessory maykickback overyourhand. c) Donotpositionyourbodyin theareawherepowertool willmoveif kickback occurs.Kickback willpropelthetool indirection opposite tothewheel's movement atthepointof snagging. d) e) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
e) f) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
_, WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. _ WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. _, WARNING: Always use eye protection.
NOTE: Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool. A_WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap.
andnickelcadmium, nickelmetalhydride orlithiumionbatteries toanauthorized DEWALT service centeror toyourlocalretailer forrecycling. Youmayalsocontact yourlocalrecycling centerfor information onwhere todropoffthespentbattery. RBRC is a registered trademark of the Rechargeable Battery • • TM Recycling Corporation. Important Safety Battery Chargers Instructions for All SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions for battery chargers.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords Total Length of Cord 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. 7.6m 15.2m 22.9m 30.5m 38.1 m 45.7m 53.3m Wire Size AWG 18 18 16 16 14 14 12 • • • • • • • pack in the charger and leave it for at least 8 hours. The charger will cycle through the following modes. 1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hour charge cycle has started. 2.
Indicator Light PACK CHARGING temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the power source is out of limits. Operation ................... m m _ _ _ _ m _ PACK CHARGED ..................... HOT/COLD PACK DELAY ........ _ REPLACE PACK ...................... PROBLEM POWER LiNE ........
b.Checkto seeif receptacle is connected to a lightswitch 2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under whichturnspower offwhenyouturnoutthelights; proper conditions, they can be stored for 5 years or more. c.Movechargerandbatterypackto a location wherethe SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR surrounding airtemperature is approximately 65°F- 75°F FUTURE USE (18°-24°C); B d.If charging problems persist, takethetool,batterypackand FIG. 2 charger toyourlocalservice center. 4.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS The side handle (E) can be fitted to either side of the gear case in the threaded holes. Before using the tool, check that the handle is tightened securely. To improve user comfort, the gear case will rotate 90 ° for cutting operations. i_, WARNING: Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label Wheels and other accessories running over their rated accessory speed may fly apart and cause injury.
4 1/2" Grinding Type 27 guard Wire Wheels Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 hubbed wheel 3" wire cup brush 4" wire wheel unthreaded backing flange Type 27 depressed center wheel threaded clamp nut 14
Sanding Discs 4 1/2" Sanding Flap Discs 4 1/2" Cutting Wheels rubber backing pad Type 27 guard sanding disc threaded clamp nut hubbed sanding flap disc Type 27 guard unthreaded backing flange Type 1 guard Type 1 guard unthreaded backing flange unthreaded backing flange abrasive cutting wheel diamond cutting wheel non-hubbed sanding flap disc threaded threaded clamp nut 15 clamp nut threaded clamp nut
2.Pushtheguarddownuntiltheguardlugsengage androtate OPERATION freelyinthegroove onthegearcasehub. _WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, 3.Withtheguardlatchopen,rotatethe turn tool off and disconnect tool from power source before guard(I)intothedesired working posimaking any adjustments or removing/installing attachments or tion.Theguardbodyshouldbeposiaccessories. tionedbetween thespindle andthe operator toprovide maximum operator I Installing and Removing the Battery protection.
Always lockthetrigger switch whencarrying orstoring thetoolto eliminate unintentional starting. FIG. 3 SPINDLE LOCK The spindle lock pin is provided to prevent the spindle from rotating when installing or removing wheels. Operate the spindle lock pin only when the tool is turned off, the battery is removed, and the wheel has come to a complete stop. CAUTION: To reduce the risk of damage to the tool, do not engage the spindle lock while the tool is operating.
Depressed centerType27grindingwheelsmustbeusedwith included flanges. Seepages14and15ofthismanual formore information. 1.Installtheunthreaded backing flange(G) on spindle(D)withthe raisedsection (pilot)against thewheel. 2.Placewheelagainst thebacking flange, centering thewheelontheraised section D (pilot)ofthebacking flange. 3.While depressingthe spindlelock button,threadthe clampnut (H) on spindle. If thewheelyouareinstalling is morethan1/8"(3.
3.Position yourself so thattheopen-underside ofthewheelis A CAUTION: Proper guard must be reinstalled for grinding wheel, facingaway fromyou. cutting wheels, sanding flap disc, wire brush or wire wheel applica4.Oncea cutis begunanda notchisestablished inthework- tions after sanding applications are complete. piece, donotchange theangleofthecut.Changing theangle 1. Place or appropriately thread backing pad (P) on the spindle. willcause thewheeltobendandmaycause wheelbreakage. 2.
1.Allowthetoolto reachfullspeedbefore touching tooltothe worksudace. 2.Applyminimum pressure toworksurface, allowing thetoolto operate athighspeed. Sanding rateis greatest whenthetool operates athighspeed. 3.Maintain a 5° to 15° anglebetween thetoolandworksurface.The sanding discshouldcontactapproximately 1" (25.4mm)ofworksurface. 4.Movethetoolconstantly ina straight linetoprevent burning andswirling ofworksurface.
Mounting and Wire and Using Wheels Wire 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to operate at high speed. Material removal rate is greatest when the tool operates at high speed. 3. Maintain a 5 ° to 10 ° angle between the tool and work surface for wire cup brushes. 4. Maintain contact between the edge of the wheel and the work surface with wire wheels. 5.
MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD _ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and and remove battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. 1. Open the guard latch (R), and align T the lugs (S) on the guard with the slots on the hub (T). This will align the lugs with slots on the gear case cover. Position the guard facing backward. 2.
3.Oncea cutis begunanda notchis established inthework- Repairs piece,donotchange theangleofthecut.Changing theangle charger is not user serviceable. There are no user serviceable willcause thewheel tobendandmaycausewheel breakage. The parts inside the charger. 4.Remove thetoolfromworksurface before turning tooloff.Allow To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintethetooltostoprotating before setting itdown.
Inaddition tothewarranty, DEWALT toolsarecovered byour: 1YEARFREE SERVICE DEWALT willmaintain thetoolandreplace wornpartscaused by normal use,forfree,anytimeduring thefirstyearafterpurchase.
D_finitions : lignes mati_re de directrices Avertissements pour les outils en g_n_raux s_curit_ Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employ& Lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces symboles.
b) c) d) e) f) electrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant a la prise. Eviter tout contact physique avec des surfaces raises a la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinieres et des refrigerateurs. Le risque de choc e/ectrique est plus elev6 si votre corps est mis a la terre. Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou I'humidite.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL €'LECTRIQUE a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie a I'application. L'outil electrique approprie effectuera un meilleur travail, de fa_on plus sore et a la vitesse pour laquelle il a et6 congu. b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout outil electrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit 6tre repar6.
CONSIGNES DE SECURITE TOUTES LES OPERATIONS POUR f) A vertissements de s_curit_ communs toutes les operations de meulage, pon_:age, brossage a I'aide d'une brosse m_tallique, polissage ou de coupe a) b) c) d) e) Cet outil electrique est con_u pour fonctionner comme une meule, une ponceuse, une brosse metallique, une polisseuse ou un outil de coupe. Lire tous les avertissements de securite, les directives, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil electrique.
i) Tenir I'outil electrique uniquement par sa surface de prise isolee clans une situation ob I'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un c&ble electrique dissimule ou avec son propre cordon d'alimentation. Tout contact entre un fil _ sous tension _ et I'accessoire de coupe pourrait egalement mettre , sous tension _ les pieces metalliques exposees de Ibutil et electrocuter I'operateur. j) Positionner le cordon d'alimentation hors d'atteinte de I'accessoire en mouvement.
b) c) d) e) ou le couple de reaction au demarrage. Avec de bonnes precautions, I'operateur est en mesure de contr61er le couple de reaction ou I'effet de rebond. Ne jamais placer les mains pres de I'accessoire en mouvemenL II pourrait en effet 6tre projete sur celles-ci en cas de rebond. Ne pas positionner le corps clans la trajectoire probable de I'outil electrique, en cas de rebond. Au moment du grippage, I'outil sera projete dans la direction opposee au deplacement de la meule.
excessive surlameuleaccroTtra lachargeetlapossibilite detordreoudegripperlameuledansle traitdecoupeet ainsiprovoquer un effet de rebond ou un bris de la meule. b) c) (t) e) f) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule en mouvement ni derriere celle-ci. Lorsque la meule, au point de contact avec la piece, s'eloigne du corps de I'operateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la meule en rotation, ainsi que Ibutil, en direction de I' utilisateur.
b) Si I'utilisation d'un capot protecteur est recommandee avec la brosse metallique, s'assurer qu'il n'interfere pas avec la rotation de la brosse metallique a touret ou de la brosse metallique. En cours de travail et sous la force centrifuge, le diametre de la brosse metallique a touret ou de la brosse metallique s'accroTt. Consigne de s_curit_ Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence avec laquelle on effectue ces travaux.
_ATTENTION : pour LIRE reduire le risque de blessure corporelle, 6tre encore plus prudent Iors de travaux dans un coin ou sur un rebord. En effet, le contact inopine de la meule ou d'un autre accessoire sur une surface indirecte ou un rebord pourrait provoquer un mouvement brusque et soudain de I'outiL • L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs definitions sont indiques ci-apres: V........... volts A ............. amperes Hz ......... hertz W .......
• Une petite fuite de liquide peut se produire clans les cellules du bloc-piles en cas d'utilisation extr6me ou de conditions de temperature. Cela n'indique pas de defaillance. Toutefois, si le joint d'etancheite exterieur est rompu • a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touchee au savon eta I'eau pendant plusieurs minutes. b.
Le sceau SRPRC • Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produ# utilise avec le bloc-piles. _DANGER : Risque d'electrocution. Les bornes de charge presentent une tension de 120 volts. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque de choc electrique ou d' electrocution. _'_,AVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Eviter la penetration de tout liquide dans le chargeur.
• • Proteger le chargeur de la pluie et de la neige. Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour debrancher le chargeur. Cela permet de reduire le risque d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation. • S'assurer que le cordon est situe en lieu sOr de maniere ce que personne ne marche nine trebuche dessus ou ace qu'il ne soit pas endommage ni soumis a une tension. Ne pas utiliser de rallonge a moins que cela ne soit absolument necessaire.
Utilisation automatique du mode tune-up Procedure TM de charge i_ DANGER : Risque d'electrocution. Tension de 120 V aux bornes de charge. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs. Risque de choc electrique ou d'electrocution. 1. Brancher le chargeur dans une prise appropri_e avant d'ins_rer le bloc-piles. 2. InsUrer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (charge en cours) clignotera continuellement pour indiquer que la charge a d_but& 3.
lenouveau bloc-piles pr6sente lem6me trouble queceluid'origine, Remarques importantes pour le fairev_rifier lechargeur paruncentre der_paration autoris& chargement FONCTION DESUSPENSION DUBLOC-PILES CHAUD/FROID 1. Pour augmenter la dur6e de vie du bloc-piles et optimiser son Certains chargeurs comportent unefonction de suspension du rendement, le charger & une temperature entre 18 et 24 °C bloc-piles chaud/froid. En effet,Iorsquele chargeurd_tecte (65 et 75 °F).
5.Danscertaines circonstances, Iorsque lechargeur estbranch6 Composants aublocd'alimentation, lescontacts dechargement expos6s FIG. 2 &I'int6rieur duchargeur peuvent 6trecourt-circuit6s pardes corps6trangers conducteurs telsque,maissanss'ylimiter, la poussi_re provoqu6e parlemeulage, lescopeaux m6talliques, la lained'acier, le papierd'aluminium outouteaccumulation departicules m6talliques. IIsdoivent 6tremaintenus &distance desouvertures duchargeur.
ASSEMBLAGE Assemblage ET REGLAGES de la poign_e Accessoires II est important de s61ectionner les capots protecteurs, les tampons et les brides corrects pour I'utilisation avec les accessoires de meuleuse. Pour de plus amples renseignements en mati_re de s61ection des bons accessoires, consulter les pages 41 et 42.
Meules Capot p rotecteu r pour meule de type 27 de 4.
Disques de pon_:age Disques de pon_age a lamelles de 114,3 mm (4.1/2 po) Disque de coupe de 114,3 mm (4.
te (type 27) eta centre incurve (type 27). Le m6me capot protecteur s'utilise avec les disques de pongage a lamelles (type 27 et type 29) et les brosses forme coupelle. Le meulage et le tron_onnage avec des meules autres que les types 27 et 29 exigent des protecteurs d'accessoires differents compris avec Ibutil. Un capot protecteur pour meule de type 1 est fourni. Les directives d'assemblage pour ces protecteurs d'accessoires sont comprises dans I'emballage de I'accessoire.
Installation (fig. 2,3) REMARQUE et retrait FIG.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE La goupille de verrouillage de la broche est fournie pour emp6cher sa rotation Iors de I'installation ou du retrait de meules. Manipuler uniquement la goupille de verrouillage de la broche Iorsque I'outil est _teint, le bloc-piles retir6 et la meule compl_tement immobile. ATTENTION : pour reduire le risque de dommage a I'outil, ne pas engager le verrou de la breche alers que I'outil fenctienne. Une telle pratique risque d'endommager I'outil.
5.Pourretirerlameule, enfoncer lebouton MEULES DE3,17 MM deverrouillage delabroche etdesserrer (1/8 PO) 1'6crou deserrage filet6avecunecl6& ouverture fixe.
aux pressions laterales de ce type d'operation. Une telle pratique risque de briser la meule ou le disque et d'entrMner de graves blessures. 2. Ensuite, insurer le disque abrasif (Q) sur le tampon (P). 3. Tout en enfongant le bouton de verQ rouillage de la broche, visser I'_crou R de serrage (R) sur la broche en alignant le moyeu sur_lev_ de I'_crou de serrage bien au centre du disque abrasif et du tampon. 4. Serrer I'_crou de serrage & la main.
1.LaisserI'outilatteindre sonpleinr6gimeavantdetoucher la surface delapieceavecI'outil. 2.Appliquer unminimum depression surlasurface delapieceet laisser I'outilfonctionner &haute vitesse. Lepongage est&son meilleur &vitesse _lev_e. 3.Maintenir un anglede5° & 15° entre I'outiletlasurface delapiece. Ledisque abrasifdevrait toucher environ 25mm (1pc)delasurface delapiece. 5 ° - 15° 4.
NETTOYAGE ETMISEAUREBUT une fois assemblee ou en cours de fonctionnement. L'accessoire 1.Toutes lessurfaces delazonedetravail doivent 6trenettoy_es pourrait subir des dommages imperceptibles; des ills pourraient se &fond&I'aided'unaspirateur, etce,chaque jour,pourladur6e detacher de la coupelle ou de la brosse. duprojetdepon_age. IIfautchanger r6guli_rement lessacsde MONTAGE DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE filtrepouraspirateur. BROSSES MI-TALLIQUES ,&,TOURET 2.
4.Pourletravail aveclesbrosses m_talliques &touret,maintenir lecontact entreleborddelabrosse etlasurface delapiece. 5.D_placer constamment I'outilenimprimant unmouvement de va-et-vient pourpr6venir laformation d'entailles surlasurface detravail. Lesmarques debrt]lureoudesillonssontprovoqu6esparunoutilenfonctionnement, immobile surlapiece, ou parled_placement decelui-ci encercles. 6.Soulever I'outilde la surface de la pieceavantd'arr6ter le moteur.
1. Laisser I'outil atteindre son plein r6gime avant de toucher la surface de la piece avec la meule. 2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et laisser I'outil fonctionner & haute vitesse. La coupe est & son meilleur & vitesse 61ev6e. ATTENTION : pour reduire le risque de dommages a I'outil, ne pas serrer la vis de reglage avec le levier de serrage en position ouverte. Une telle pratique pourrait endommager le capot protecteur ou le moyeu de montage de fa_on imperceptible.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR _AVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent 6tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage. Garantie Graissage Les outils DEWALT sont correctement pr6ts & I'emploi.
I'emballage, appeler rentreprise locale ouconsulter lesiteWebpour lesinformations relatives &cettegarantie. REMPLACEMENTGRATUlT DES #TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les _tiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. r 41/2" (115mm) HEAVY DUTY CORDLESS CUT-OFF TOOL B6411 "_ SER, TO REDUCE THE RiSK OF iNJURY, USER MUST READ _ iNSTRUCTION MANUAL ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
Definiciones: Normas CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de serial. Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos. El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas (inal#mbricas).
c) d) e) f) No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el ace#e, los bordes filosos y las piezas m6viles. Los cables dadados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.
b) c) d) e) f) g) electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura. No utilice la herramienta electrica si no puede encenderla o apagarla con el interrupter. Toda herramienta electrica que no pueda ser controlada mediante el interrupter es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta electrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD TODAS LAS OPERACIONES e) PARA Advertencias de seguridad comunes para todas las operaciones de esmerilado, lijado, cepillado con cepillo de alambre y pulido, y para operaciones de corte y desbaste abrasivo a) b) c) d) f) Esta herramienta electrica esta dise_ada para utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre, pulidora o desbastadora.
prolongada al ruido intenso puede provocar perdida de la audicidn. h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura del area de trabajo. Toda persona que ingrese al area de trabajo debe utilizar equipos de proteccion personal Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar lesiones mas alia del area de operaciones cercana.
se puede evitar tomando /as precauciones indican a continuacidn: a) b) c) d) e) apropiadas que se b) Sostenga la herramienta electrica con firmeza y ubique el cuerpo y el braze para poder resistir las fuerzas de retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en case de tenerlo, para Iograr el maximo control sobre el retroceso o la reacci6n de torsi6n durante el encendido. El operador puede controlar la reaccidn de torsidn o /as fuerzas de retroceso si toma las precauciones adecuadas.
b) c) d) e) f) No ubique el cuerpo en I(nea y detr#s del disco giratorio. Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo, el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la herramienta electrica ir# directamente hacia usted. Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte por alg_n motivo, apague la herramienta electrica y mantengala inm6vil hasta que el disco se detenga completamente.
Informaci6n de seguridad Evite que el polvo entre en la boca yen los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorcidn de productos qufmicos nocivos. _ADVERTENClA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partfculas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre proteccidn respiratoria apropiada para la exposicidn al polvo aprobada por el lnstituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE. UU.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. Los sfmbolos y sus definiciones son los siguientes: V.......... voltios A ........... amperios Hz ........ hertz W .......... vatios min ...... minutes "_ ......... corriente alterna .... ... corriente directa ......... corriente alterna o @ ........ Construccidn Clase I directa (con conexidn a tierra) [] ........ Construccidn Clase II (con aislamiento doble) RPM.... revoluciones o reciprocidad per minute BPM....
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA BATER|AS DE IONES DE LITIO (LI-ION) • No incinere el paquete de baterias, aun si tiene da#os importantes o esta completamente desgastado. E/ paquete de baterfas puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterfas de iones de fitio, se generan vapores y materiales t6xicos. • Si el contenido de las baterias entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato con agua y jabon suave.
parafacilitar larecolecci6n debaterias deniquel-cadmio, hidruro expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las metalico deniquel o iones delitiousadas. Ayude aproteger nuestro cavidades del cargador los materiales extrahos de naturaleza medioambiente y a conservar losrecursos naturales devolviendo conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de lasbaterias deniquel-cadmio, hidruro metalico deniquelo iones aluminio o cualquier acumulacidn de partfculas metalicas.
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tama_o de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto mas peque_o sea el n_mero de calibre del conductor, mayor sera la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene mas capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor calibre causara una cafda en el voltaje de la Ifnea Io que resultara en perdida de potencia y sobrecalentamiento.
3.Sisedejaelpaquete debaterias enelcargador despu_s del Operaci6n de la luz indicadora ciclodecargainicialde1 hora,elcargador iniciara el modo PAQUETE CARGANDO .................. _ _ _ _ _ Tune-Up automatico. Estemodocontint]a hasta8 horaso hastaquelasceldas individuales delpaquete debaterias est6n COMPLETAMENTE CARGADO ...... igualados. Entonces elpaquete debaterias estalistoparausar RETRASO POR PAQUETE ysepuede retirar encualquier momento durante elmodoTune- CALIENTE/FRiO .............................
y apagadurante periodos prolongados, y durante periodos cortos durante elmododeRetraso porpaquete caliente. L|NEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de Linea de potencia con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portatiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasion en la que la luz roja se encendera y apagara rapidamente dos veces, seguido de una pausa.
delcargador losmateriales extraSos denaturaleza conductora, COMPONENTES entrelosquese incluyen el polvodeesmerilar, lasastillas FIG. 2 de metal,la lanadeacero,el papeldealuminio o cualquier acumulaci6n deparficulas metalicas. 12stos son s61o algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterias en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6.
ENSAMBLADO Conexibn Y AJUSTES del mango Accesorios Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas de respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la esmeriladora. Consulte las paginas 71 y 72 por informaci6n para seleccionar los accesorios correctos. lateral El mango lateral (E) se puede colocar en cualquiera de los lados de la caja de engranajes, en los agujeros roscados. Antes de utilizar la herramienta, verifique que el mango est6 bien ajustado.
(Tipo 27). El mismo protector esta disehado para utilizarlo con discos de lijar (Tipo 27 y 29) y cepillos de alambre con forma de copa. Para esmerilar y cortar con otros discos, diferentes a los de Tipo 27 y 29, se requieren otros protectores de accesorios, que estan incluidos con la herramienta. Se proporciona un protector Tipo 1 con un disco Tipo 1. Las instrucciones para el montaje de esos protectores de accesorios se incluyen en el envase del accesorio.
Discos de esmerilar de 114 mm (4-1/2") Protector tipo 27 Discos de alambre Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Disco con cubo Tipo 27 Cepillo de alambre con forma de copa de 76,2 mm (3") Disco de alambre de 101,6 mm (4") Brida de respaldo sin rosca Disco con centro hundido Tipo 27 Tuerca de fijaci6n roscada 71
Discos lijar Almohadilla respaldo de Discos para lijar de 114 mm (4-1/2") Disco de corte de 114 mm (4-1/2") de de goma Protector tipo 27 Disco de lijar Tuerca de fijaci6n roscada Disco de lijar con cubo Protector tipo 27 Brida de respaldo sin rosca Protector Tipo 1 Brida de respaldo sin rosca Protector Tipo 1 Brida de respaldo sin rosca Disco de corte abrasivo Disco de corte de diamante Tuerca de fijaci6n roscada Tuerca de fijaci6n roscada Disco de lijar sin cubo Tuerca de fijaci6n ro
Para instalar el paquete de baterias en el mango de la herramienta, alinee la muesca que esta dentro del mango de la herramienta con el paquete de baterias y deslice el paquete de baterias dentro del mango con firmeza, hasta que escuche que la traba haya calzado en su lugar. bloqueo esta pintado de color rojo para indicar que el interruptor esta en la posici6n de desbloqueado. FIG.
BLOQUEO DELEJE Laclavijade bloqueo delejetienecomofin evitarqueel eje girecuando se instalan o retirandiscos. Useel bloqueo deleje Qnicamente cuandola herramienta est6apagada y notengala bateria y eldiscosehayadetenido porcompleto. antes de realizar ajustes o de retirar/instalar accesorios. dispositivos o Los discos de esmerilar de centro hundido Tipo 27 se deben utilizar con las bridas provistas. Consulte las paginas 71 y 72 de este manual por mas informaci6n. 1.
de la tuerca de fijaci6n roscada. Si se instala un disco delgado con el piloto de la tuerca de fijaci6n contra el disco, girara porque la altura del piloto impide que la tuerca de fijaci6n sujete el disco. ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un minimo de presi6n sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
velocidad delijadoes mayor cuando la herramienta operaa altavelocidad. 3.Mantenga unangulo de5°a 10°entre la herramienta y la superficiede trabajo. 4.Mueva continuamente laherramienta haciaadelante y haciaatraspara evitarlacreaci6n deestrias. 5.Retirela herramienta de la superficie detrabajoantesde apagarla. Permita quelaherramienta dejedegirarantesde depositarla sobreunasuperficie. MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS LIJAR 3.
3.Mantenga unangulo de5°a 15°entre laherramienta ylasuperficie detrabajo. El discodelijardebehacercontacto con25 mm(1")de la superficie de 5°- 15° trabajo, aproximadamente. 4. Mueva la herramienta constantemente en una linea recta para no quemar ni marcar circulos en la superficie de trabajo. Apoyar la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en circulos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la superficie. 5.
Durantela limpieza, los niSosy lasmujeres embarazadas 3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso. deben mantenerse lejosdelAreadetrabajo inmediata. ATENCI6N: Para reducir el riesgo de da_os a la herramienta, 3.Todoslosjuguetes, muebles lavables y utensilios utilizados asiente correctamente el cubo del disco antes de encender la porlosniSos deben serlavados cuidadosamente antesdeser herramienta. utilizados nuevamente.
i_ATENCl6N: Tenga 3. Gire el protector (I) hasta la posici6n de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la maxima protecci6n al operador. 4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la cubierta de la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente cuando el cerrojo esta cerrado. No haga funcionar la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la abrazadera en la posici6n de abierta. 5.
i_ATENCl6N: Para los discos de corte se deben usar la brida de respaldo y la tuerca de fijacidn roscadas del mismo diametro (incluidas con la herramienta). 1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la secci6n elevada (piloto) hacia arriba. La secci6n elevada (piloto) de la brida de respaldo estara contra el disco cuando se Io instale. 2. Ubique el disco en la brida de respaldo, centrando el disco en la secci6n elevada (piloto). 3.
MEXICO, D.F. Eje Central Lazaro Cardenas No. 18 Local D, Col.Obrera MERIDA,YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro Reparaciones El mantenimiento del cargador no puede ser realizado por el usuario. Dentro del cargador no hay piezas alas que el usuario pueda hacerles mantenimiento.
Nombre y domicilio deldistribuidor donde seadquiri6 elproducto: partir de la fecha de compra. Esta garantia no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o Esteproducto estagarantizado porun aSoa partirde la de su utilizaci6n inadecuada. Para obtener informaci6n detallada fechadeentrega, contracualquier defecto ensufuncionamiento,sobre la cobertura de la garantia y sobre reparaciones, visite asi comoen materiales y manode obraempleados parasu nuestra pagina Web www.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAG ETIQUETAS DE ADVERTENClA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente. f Notificaci6n patente Fabricado bajo las patentes N° D540638 6,133,713 de los Estados Unidos. Puede haber otras patentes pendientes. 41/2" (115mm) HEAVY DUTY CORDLESS CUT-0FF TQOL DC411 SER. TO REDUCE THE RiSK OF iNJURY, USER MUST READ _ iNSTRUCTiON MANUAL ALWAYS WEAR EYE PROTEC]ION.
DEWAL Battery Output Chargers/Charge Time T Battery - Chargeurs/Dur6e and de charge Charger (Minutes) Systems - Cargadores de baterias/Tiempo de carga (Minutes) 12 Volts Cat Number Voltage DW0249 DC9360 36 X X X X X X X X X 60 X X DC9280 28 X X X X X X X X X 60 X X DW0242 24 X X X X X X X X X X X X DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X 60 60 DC9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X 45 DC9180 18 X X X X X X X X X X DW9