501501-50 RUS/UA Перевод с оригинала инструкции D25012 D25013
Рисунок 1 Рисунок 2 2
Рисунок 3 Рисунок 4 3
ПЕРФОРАТОРЫ SDS PLUS® ДЛЯ ТЯЖЕЛЫХ РАБОТ D25012, D25013 Уровень вибрации, указанный в данном информационном листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования в соответствии со стандартом EN60745 и может использоваться для сравнения инструментов разных марок. Он может также использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации. Поздравляем Вас! Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную ситуацию, которая приводит к смертельному исходу или получению тяжелой травмы. DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany 27.07.2009 ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к смертельному исходу или получению тяжелой травмы. ВНИМАНИЕ: Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
b) c) d) e) f) ной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током. Во время работы с электроинструментом избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники.
убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использование устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства. позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной. g) Используйте электроинструмент, аксессуары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы.
• • • • • • • во все стороны. Разлетающиеся частицы могут повредить глаза. При выполнении операций с вырабатыванием пыли надевайте защитную маску или респиратор. При выполнении большинства операций рекомендуется ношение противошумных наушников. При работе всегда крепко держите инструмент. Работать инструментом разрешается только держа его обеими руками. Рекомендуется при каждой операции использовать боковую рукоятку. Управление инструментом одной рукой может привести к потере контроля.
1 1 1 1 1 1 Упор-ограничитель глубины сверления Чемодан (только K-модели) переходник для патрона SDS Plus® (только С-модели) Патрон (только С-модели) Руководство по эксплуатации Чертеж инструмента в разобранном виде • Проверьте инструмент, детали и дополнительные приспособления на наличие повреждений, которые могли произойти во время транспортировки. • Перед началом работы необходимо внимательно прочитать настоящее руководство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию.
что курковый переключатель находится в положении ВЫКЛ. Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При установке реверса для извлечения заклинившего сверла будьте готовы к резкому реактивному крутящему моменту. Для установки реверса выключите инструмент и передвиньте переключатель направления вращения (h) напротив желтой стрелки, указывающей назад (стрелка видна при удерживании перфоратора в рабочем положении). Боковая рукоятка (Рис.
Вставьте хвостовик насадки в патрон на глубину приблизительно 19 мм (3/4”). Нажимайте и поворачивайте насадку, чтобы хвостовик вошел в шлицы. Насадка будет надежно зафиксирована в патроне. Замена принадлежностей SDS Plus® (Рис. 1) ВНИМАНИЕ: Всегда надевайте перчатки при смене насадок. Открытые металлические поверхности электроинструмента и насадки в процессе работы сильно нагреваются. Для извлечения насадки, оттяните назад муфту патрона (е) и выньте насадку.
Курковый пусковой выключатель (Рис. 1) Правильное положение рук во время работы (Рис. 3) Чтобы включить инструмент, нажмите на курковый пусковой выключатель (а). Чтобы выключить инструмент, отпустите пусковой выключатель. ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте электроинструмент, как показано на рисунке.
чае во время работы рукоятка будет двигаться, что повлечет за собой потерю контроля над операцией. Для увеличения контроля, удерживайте инструмент обеими руками. нова. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЗАПУСТИТЬ ДВИГАТЕЛЬ, ВКЛЮЧАЯ И ВЫКЛЮЧАЯ ПЕРФОРАТОР – ИНЧТРУМЕНТ МОЖЕТ ВЫЙТИ ИЗ СТРОЯ. 5. Для сведения у минимуму риск внезапного останова инструмента или повреждения обрабатываемого материала, уменьшите давление на перфоратор и на одну треть извлеките сверло из высверливаемого отверстия. 6.
поэтому нужно как можно чаще очищать канавки сверла от опилок. Для сверления крупных отверстий используйте перьевые сверла, шнековые сверла или цифенборы. Под заготовки, способные расколоться при сверлении, подкладывайте деревянный брусок. 4. При сверлении кирпичной кладки используйте сверла с твердосплавными напайками или сверла по кирпичу. Плавный и равномерный выход отходов из отверстия указывает на надлежащую скорость сверления. Дробление и долбление (D25013) Заворачивание (Рис. 1) 1.
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, выключите инструмент и отсоедините его от источника электропитания, прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь, что курковый переключатель находится в положении ВЫКЛ. Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы. • • сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий.
Раздельный сбор изделий с истекшим срок ом слу ж бы и их упак овок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и с н и ж а ет р а с ход с ы р ь е в ы х материалов. Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
ДеВОЛТ 8. гарантийные условия 8.1. Уважаемый покупатель! 8.1.1. 1. 1.1. 1.2. 1.3. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных служб.
DREHHAMMER 1 © D25012K 18
DREHHAMMER 1 © D25012K 19