® D25500 D25600 1
Dansk 7 Deutsch 14 English 21 Español 28 Français 35 Italiano 42 Nederlands 49 Norsk 56 Português 62 Suomi 69 Svenska 75 Türkçe 82 EÏÏËÓÈη 89 Copyright DEWALT 2
6 7 4 5 10 12 1 3 2 11 9 8 A 3
2 3 C1 B 6 4 C2 4 D1 5
16 15 6 7 14 13 9 8 D2 E1 10 8 E2 E3 5
11 17 E4 6 F
DANSK BOREHAMMER D25500/D25600 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data D25500 Spænding V 230 Motoreffekt W 1.
DANSK Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen til vægstikket Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion.
DANSK Kulbørsterne kan ikke udskiftes af brugeren. Tag værktøjet med til en autoriseret DEWALT reparatør. • Boret fjernes ved at trække patronens låsebøsning (6) tilbage og trække boret ud af patronen. El-sikkerhed Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet. Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; jordledning er derfor ikke påkrævet.
DANSK Samling og montering af sidehåndtaget (fig. E1 - E4) Sidehåndtaget (8) kan monteres i for- eller bagposition på begge sider af maskinen, så den passer til både højre- og venstrehåndede brugere. Brug altid værktøjet med sidehåndtaget korrekt monteret. Montering i forposition (fig. E1 & E2) • Sæt stålringen (16) over kraven (7) bagved værktøjsholderen (6). Klem enderne sammen, monter bøsningen (14) og sæt bolten i (15). • Placer sidehåndtagets klemme (13) og skru klemmehjulet på (9). Spænd ikke til.
DANSK • Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud. Mejsling (fig. A) • Sæt den pågældende mejsel i patronen og drej den med hånden for at låse den i en af de 8 positioner. • Indstil funktionsvælgeren (4) på positionen “kun slag”. • Indstil den elektronisk hastigheds- og slagkontrolregulering (2). • Monter og indstil sidehåndtaget (8). • Tænd for værktøjet, og begynd arbejdet. • Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud.
DANSK GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALTværktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
DEUTSCH BOHRHAMMER D25500/D25600 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEUTSCH Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf! Allgemeines 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren. 2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
DEUTSCH 17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel.
DEUTSCH - optimale Werkzeugsteuerung für äußerst genaues Meißeln Wartungsanzeige (Abb. B) Die rote Wartungsanzeige (3) leuchtet auf, wenn das Elektrowerkzeug gewartet werden muß. Nach weiteren 8 Betriebsstunden schaltet der Motor automatisch ab. Das Elektrowerkzeug muß zum Wechseln der Kohlebürsten in eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt gebracht werden. Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert.
DEUTSCH Indexierung der Meißelposition Der Meißel kann in 8 verschiedenen Positionen indexiert und arretiert werden (Abb. D2). • Drehen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (4), bis er nach oben zeigt. • Drehen Sie den Meißel an die gewünschte Position. • Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (4) auf ˙nur Hämmern“. • Drehen Sie den Meißel, bis er auf seiner Position einrastet. Einstellen der elektronischen Schlagstärken- und Drehzahlregelung (Abb. B) • Drehen Sie den Regler (2) auf den gewünschten Wert.
DEUTSCH • Drücken Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug nur leicht an (ca. 20 kg). Übermäßiger Druck erhöht die Arbeitsgeschwindigkeit nicht, sondern beeinträchtigt lediglich die Leistung und verkürzt möglicherweise die Lebensdauer des Elektrowerkzeuges. Ein- und Ausschalten (Abb. A) • Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/AusSchalter (1). • Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los. Bohren mit einem Vollbohrer (Abb. A) • Setzen Sie einen geeigneten Bohrer ein.
DEUTSCH Sobald die LED-Lämpchen des Anzeigers aufleuchten, ist eine Wartung des Werkzeugs durchzuführen. GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • • Dieses Werkzeug kann nicht vom Benutzer gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug nach etwa 80 Betriebsstunden in eine DEWALTKundendienstwerkstatt. Falls vor diesem Zeitpunkt Probleme auftauchen sollten, wenden Sie sich bitte ebenfalls an eine DEWALTKundendienstwerkstatt.
ENGLISH ROTARY HAMMER D25500/D25600 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data D25500 Voltage V 230 (U.K.
ENGLISH Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place! General 1 Keep work area clean Cluttered areas and benches can cause accidents. 2 Consider work area environment Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit.
ENGLISH Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DEWALT repair agent. 20 Have your tool repaired by an authorized DEWALT repair agent This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations.
ENGLISH • Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet. • Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1). • The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
ENGLISH Hammering only: for light chipping, chiselling and demolition applications. In this mode the tool can also be used as a lever to free a jammed drill bit. • To select the operating mode, press the safety lock (5) and rotate the mode selector switch (4) until it is points to the symbol of the required mode. • Release the safety lock and check that the mode selector switch is locked in place. Indexing the chisel position The chisel can be indexed and locked into 8 different positions (fig. D2).
ENGLISH Switching on and off (fig. A) • To switch on the tool, press the on/off switch (1). • To stop the tool, release the switch. • Switch on the tool and start working. • Always switch off the tool when work is finished and before unplugging. Drilling with a solid bit (fig. A) • Insert the appropriate drill bit. • Set the mode selector switch (4) to the “hammer drilling” position. • Set the electronic speed and impact control dial (2). • Fit and adjust the side handle (8).
ENGLISH GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. • ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT • If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent.
ESPAÑOL MARTILLO ROTATIVO D25500/D25600 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas D25500 D25600 Voltaje V 230 230 Potencia absorbida W 1.050 1.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
ESPAÑOL 18 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos.
ESPAÑOL Después de 8 horas de operación, el motor se apagará automáticamente. Las escobillas de carbono no pueden ser sustituidas por el usuario. Confíe la herramienta al servicio técnico autorizado DEWALT. Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características.
ESPAÑOL Ajuste del control electrónico de velocidad y de impacto (fig. B) • Gire el control (2) al nivel adecuado. Cuanto más alto el número, tanto mayores serán la velocidad y la energía del impacto. Con ajustes desde “1” (mínimo) hasta “5” (máximo), la herramienta es extremadamente versátil y adaptable para muchas aplicaciones diferentes. El conocimiento de los valores adecuados se adquiere con la experiencia. Ej.
ESPAÑOL • Ajuste el control electrónico de velocidad e impacto (2). • Monte y ajuste la empuñadura lateral (8). • Si es necesario, ajuste la profundidad de perforación. • Marque el punto a ser perforado. • Coloque la broca en el punto y encienda la herramienta. • Siempre se debe desconectar la herramienta nada más terminado el trabajo y antes de desenchufarla. Perforación con una barrena cilíndrica hueca (fig. A) • Inserte la broca apropiada. • Monte la broca de centrar en la barrena cilíndrica hueca.
ESPAÑOL GARANTÍA Herramientas desechadas y el medio ambiente Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución.
FRANÇAIS MARTEAU ELECTROPNEUMATIQUE D25500/D25600 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques D25500 Tension V 230 Puissance absorbée W 1.
FRANÇAIS Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil. Conserver ces instructions de sécurité! Généralités 1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident.
FRANÇAIS Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est endommagé. Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. 19 Contrôler si votre outil est endommagé Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage éventuel. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’outil.
FRANÇAIS CH CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
FRANÇAIS - pour la démolition ou le perçage de matériaux plus durs, par contre, choisissez le niveau “5” (plein régime). D25600 Grâce à ses niveaux compris entre 1 et 7, l’outil vous permet un réglage précis en fonction de l’application souhaitée. • Desserrer l’écrou à ailettes (17) et introduire la butée de profondeur (11) par le trou dans le serre-collier de la poignée latérale. • Maintenir le foret à l’endroit où le trou va être percé et régler la butée de profondeur (11) comme l’indique la figure.
FRANÇAIS • Assembler et ajuster la poignée latérale (8). • Placez le foret pilote à l’endroit marqué et mettez l’outil en marche. Percer jusqu’à ce que le trépan pénètre le béton d’environ 1 cm. • Arrêtez l’outil et enlevez le foret pilote. Reprendre le travail en plaçant le trépan dans le trou existant. • En cas de perçage d’une structure plus épaisse que la profondeur du trépan, casser régulièrement la carotte de béton qui se forme à l’intérieur du trépan.
FRANÇAIS GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez votre machine à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
ITALIANO TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICO D25500/D25600 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici D25500 Tensione V 230 Potenza assorbita W 1.
ITALIANO Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Custodire con cura le istruzioni! Norme generali 1 Tenere pulita l’area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
ITALIANO Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione, e se danneggiato farlo riparare presso un Centro di Assistenza tecnica autorizzato DEWALT. Tenere gli organi di comando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.
ITALIANO Indicatore LED di manutenzione (fig. B) L’indicatore Led rosso (3) si accende quando lo stato di usura delle spazzole al carbone ha superato il limite massimo ed è necessaria la sostituzione. Dopo un ciclo di circa 8 ore operative il motore si spegne automaticamente. Le spazzole al carbone non possono essere sostituite dall’utente. Affidare l’utensile ad un centro di riparazioni autorizzato DEWALT.
ITALIANO • Per selezionare il tipo di modalità operativa, spingere il fermo di sicurezza (5) e ruotare il selettore di modalità (4) finché non punta sul simbolo richiesto. • Sbloccare il fermo di sicurezza e controllare che il selettore di modalità sia bloccato in posizione. Impostazione della posizione scalpello Lo scalpello può essere impostato e bloccato in 8 posizioni diverse (fig. D2). • Ruotare il selettore di modalità (4) finché non punta verso l’alto.
ITALIANO • Per motivi di sicurezza l’attrezzo deve essere utilizzato sempre afferrandolo con entrambe le mani. • Fare attenzione a non forare tubi o fili elettrici. • Esercitare solo una pressione modesta sull’utensile (circa 20 kg). La pressione eccessiva non solo non aumenta la velocità di foratura o di scalpellatura ma influisce negativamente anche sulla durata dell’utensile. Accensione e spegnimento (on e off) (fig. A) • Per accendere l’attrezzo, premere l’interruttore on/off (1).
ITALIANO Se sorgono problemi prima di questo termine, rivolgersi ad un riparatore DEWALT autorizzato. GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Lubrificazione Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione addizionale. Pulitura Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire l’esterno dell’utensile periodicamente con un panno morbido.
NEDERLANDS BOORHAMER D25500/D25600 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Algemeen 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
NEDERLANDS Houdt u aan de instructies met betrekking tot het onderhoud en het vervangen van accessoires. Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij beschadigingen door een erkend DEWalt Servicecenter repareren. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van beschadiging. Houd de bedieningsorganen droog en vrij van olie en vet.
NEDERLANDS Elektrische veiligheid De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde netspanning. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Uw DEWALT-machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 50144; een aarddraad is dan ook niet nodig. Vervangen van het snoer of de stekker Als de stekker of het snoer wordt vervangen, moet de oude stekker c.q. het oude snoer worden weggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken.
NEDERLANDS D25600 Met instelmogelijkheden van “1” tot “7” kan deze machine nog preciezer voor het gekozen materaal worden ingesteld. Assembleren en bevestigen van de zijhandgreep (fig. E1 - E4) De zijhandgreep (8) kan aan de voorkant gemonteerd worden of aan weerszijden van de machine aan de achterkant, voor linkshandige of rechtshandige gebruikers. Gebruik de machine alleen als de zijhandgreep op juiste wijze is gemonteerd. Bevestiging aan de voorkant (fig.
NEDERLANDS • Stop de machine en verwijder het centreerboortje. Plaats de kroonboor weer in het gat en ga verder met boren. • Wanneer het te boren gat dieper is dan de diepte van de kroonboor, verwijder dan regelmatig de ronde betoncilinder die zich in de kroonboor vormt. Om beschadiging van het beton rondom het geboorde gat te voorkomen, eerst voorboren. Gebruik hiertoe een boor met dezelfde diameter als die van het centreerboortje en boor hiermee helemaal door het beton heen.
NEDERLANDS GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DEWALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug.
NORSK BOREHAMMER D25500/D25600 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data Spenning Motoreffekt Slagenergi Borekapasitet i betong: - massive bor - kjernebor Optimalt boreområde i betong: - massive bor Meiselposisjoner Verktøyholder Vekt D25500 V 230 W 1.050 J 1-9 mm 12 - 40 mm 40 - 90 D25600 230 1.
NORSK Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen lett kan finne den. I tillegg til nedenforstående forskrifter, må alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.
NORSK 20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet i stikkontakten Før fortsatt bruk av maskinen skal eventuelle skadede deler eller deksler kontrolleres nøye for å bringe på det rene om de fungerer riktig og utfører det de skal. Kontroller justeringen av bevegelige deler, om de sitter i klemme, om deler er brukket. Sjekk at alt er riktig montert og er slik det skal være.
NORSK Ditt DEWALT verktøy er dobbeltisolert i samsvar med EN 50144. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig. Skifting av kabel eller støpsel Tenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabel eller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledere er farlig hvis det koples til en strømførende kontakt. I denne modusen kan verktøyet også brukes som vektarm for å løsne en fastkilt meisel.
NORSK • Sett på klemmen (13) og skru på låsehjulet (9). Ikke stram det. • Skru sidehåndtaket (8) på låsehjulet og stram det. • Drei montasjestøtten til sidehåndtaket til ønsket posisjon. Ved boring horisontalt med et tungt bor settes sidehåndtaket i en vinkel på ca. 20° for optimal kontroll (fig. E2). • Lås sidehåndtakets montasjestøtte ved å stramme låsehjulet (9). Montering bak (fig. E3 & E4) Den bakre posisjonen er særlig nyttig ved boring i himlinger eller gulv. Se fig. D4.
NORSK Vedlikehold Ditt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet. Hvis en av lampene begynner å lyse, må verktøyet vedlikeholdes. • Denne maskinen skal ikke vedlikeholdes av brukeren selv. Ta med verktøyet til en autorisert DEWALT-reparatør etter omtrent 80 timers drift.
PORTUGUÊS MARTELO ELECTROPNEUMÁTICO D25500/D25600 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instruções! Instruções gerais 1 Mantenha a área de trabalho arrumada As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos.
PORTUGUÊS Cumpra as instruções relativas à manutenção e substituição dos acessórios. Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, no caso de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Verifique periodicamente os cabos de extensão e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha os comandos secos, limpos e sem óleo ou gordura.
PORTUGUÊS LED indicador de assistência (fig. B) O LED (3) vermelho indicador de assistência acende quando as escovas de carvão estão a ficar gastas, informando desta forma que a ferramenta precisa de fazer uma revisão. Aproximadamente 8 horas de utilização após o LED acender, o motor pára automaticamente. As escovas de carvão não podem ser reparadas pelo utilizador. Leve a ferramenta a um agente de reparação autorizado DEWALT. Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão.
PORTUGUÊS Regulação do mostrador de controlo electrónico de velocidade e de impacto (fig. B) • Rode o mostrador (2) para o nível desejado. Quanto mais alto for o número, maior será a energia de impacto e velocidade. As regulações do mostrador que vão desde “1” (baixo) até “5” (potência máxima), tornam esta ferramenta extremamente flexível e de fácil adaptação a muitas e variadas aplicações. A regulação requerida é apenas uma questão de experiência.
PORTUGUÊS • Se necessário, ajuste a profundidade de perfuração. • Marque o ponto onde pretende executar um orifício. • Coloque a broca no ponto e ligue a ferramenta. • Sempre desligue a ferramenta quando o trabalho está acabado e antes de tirar a ficha da tomada. Perfuração com uma broca de caixa (fig. A) • Insira a broca de caixa apropriada. • Coloque a broca de centrar na broca de caixa. • Regule o selector de modo (4) para a posição “perfuração com percussão”.
PORTUGUÊS GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução. • UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA • Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT, durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de Assistência Técnica DEWALT.
SUOMI KOMBIPORAVASARA D25500/D25600 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
SUOMI Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. VAROITUS! Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaran ehkäisemiseksi on noudatettava seuraavia perusturvallisuustoimenpiteitä. 1 Käytä kuulosuojaimia Eri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaa vaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan. Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.
SUOMI Näin varmistat, että kone toimii sille asetettujen vaatimusten mukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossa ja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässä tai viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa ammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeissa ei toisin mainita. Viallinen virtakytkin tulee vaihtaa alan ammattiliikkeessä.
SUOMI Kaapelin tai pistotulpan vaihto Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se turvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, on vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan. • Valitse toimintatila painamalla turvalukkoa (5) ja kiertämällä toimintatilan valintakytkintä (4), kunnes se osoittaa vaaditun toimintatilan symbolia. • Vapauta turvakytkin ja varmista, että toimintatilan valintakytkin on lukittu paikalleen.
SUOMI • Laita sivukahvan pidike (13) paikoilleen ja kierrä se kiinnityssrenkaaseen. Älä kiristä. • Ruuvaa sivukahva (8) kiinnitysrenkaaseen ja kiristä. • Kierrä sivukahva-asennuskokoonpano haluttuun kulmaan. Kun poraat vaakasuoraan raskaalla terällä, säädä sivukahva noin 20° kulmaan, mikä on optimaalisin säätö (kuva E2). • Lukitse sivukahva-asennuskokoonpano paikoilleen kiristämällä kiinnitysrengas (9).
SUOMI Saatavana on erityyppisiä SDS-max® poranteriä ja talttoja. TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista lisätarvikkeista. Huolto-ohjeita DEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. Työkalu on huollettava, kun LED-merkkivalo syttyy. • Käyttäjä ei voi huoltaa tätä konetta.
SVENSKA BORRHAMMARE D25500/D25600 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data Spänning V Ineffekt W Slagenergi J Kapacitet i betong: - massiva verktyg mm - kärnverktyg mm Optimalt borrdjup i betong: - massiva verktyg mm Spettlägen Verkygshållare Vikt kg Säkring: 230 V D25500 230 1.050 1-9 D25600 230 1.
SVENSKA Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler. VARNING! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar, personskada och brand.
SVENSKA 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du ansluter sladden till vägguttaget Innan fortsatt användning av elverktyget skall eventuellt skadade skyddsanordningar och andra defekta delar kontrolleras noggrant för att fastställa om det kommer att fungera riktigt och utföra den avsedda funktionen. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar oklanderligt och inte klämmer, att inga delar är brutna, att alla delar är riktigt monterade och att andra förhållanden som kan påverka driften stämmer.
SVENSKA Lämna in den hos en erkänd DEWALT serviceverkstad. Elektrisk säkerhet Den elektriska motorn är endast avsedd för en spänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätet motsvarar den spänning som finns angiven på märkplåten. Ditt elverktyg är dubbelisolerat motsvarande EN 50144; jordledare är således överflödigt. Utbyte av kabel eller kontakt Tänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta ut sladden eller kontakten.
SVENSKA Hopsättning och montering av sidohandtaget (fig. E1 - E4) Sidohandtaget (8) kan monteras i främre eller bakre position på båda sidorna av maskinen för att passa både höger- och vänsterhänta användare. Använd alltid maskinen med sidohandtaget ordentligt monterat. Montering i främre position (fig. E1 & E2) • Kläm stålringen (16) över kragen bakom verktygshållaren (6). Kläm ihop de båda ändarna, montera bussningen (14) och sätt in stiftet (15).
SVENSKA Mejsling och skärning (fig. A) • Montera en lämplig mejsel och vrid den för hand tills den spärras i en av 8 positioner. • Ställ funktionsväljaren (4) i läge för ”hammarfunktion, enbart”. • Ställ in det elektroniska hastighets- och slagreglaget (2). • Montera och ställ in sidohandtaget (8). • Starta maskinen och påbörja arbetet. • Stäng alltid av maskinen innan Du drar ur sladden efter avslutat arbete. Diverse tillbehör och mejslar av SDS-max®-typ kan erhållas separat.
SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALTprodukts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. • ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE • Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum kräver underhåll eller service, utförs detta kostnadsfritt av en auktoriserad serviceverkstad.
TÜRKÇE DÖNER DARBELİ MATKAP D25500/D25600 Tebrikler! Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler Voltaj V Güç ihtiyac W Vuruş kudreti J Betonda toplam delme aral ğ : - sert uçlar mm - göbek uçlar mm Betonda optimum delme aral ğ : - sert uçlar mm Keski konumlar Uç yuvas Ağ rl k kg Sigortalar 230 V aletler D25500 230 1.
TÜRKÇE Güvenlik talimatlar* Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun. Bu ürünü kullanma girişiminde bulunmadan önce, aşağ daki güvenlik talimatlar n dikkatle okuyun. Bu talimatlar* güvenli bir yerde saklay*n. Genel Bilgiler 1 Çal*şma alan*n*z* temiz tutun Dağ n k yerler ve tezgahlar kazaya neden olabilir.
TÜRKÇE 18 Aletlerinize iyi bak*n Daha iyi ve güvenli performans için aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun. Bak m ve aksesuar değişimi için talimatlara uyun. Aletin kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasarl ise yetkili D E WALT servisine onart n. Uzatma kablolar n da düzenli kontrol edin ve hasarl ise, yenileyin. Tüm komuta mekanizmas n kuru, temiz ve yağlardan uzak tutun.
TÜRKÇE Servis göstergesi LED’i (şekil B) Karbon f rçalar tamamen y pranmaya yüz tuttuğunda, aletin servise girmesi gerektiğini belirtmek üzere k rm z servis göstergesi LED’i (3) yanar. Sonraki yaklaş k 8 saatlik kullan mdan sonra motor otomatik olarak kapat lacakt r. Karbon f rçalar kullan c taraf ndan değiştirilebilir değildir. Aletinizi yetkili bir D E WALT tamir bayisine götürünüz. Elektrik güvenliği Elektrik motoru, sadece tek voltaja uygun imal edilmiştir.
TÜRKÇE Elektronik h z ve darbe kumandas düğmesini ayarlama (şekil B) • Kadran (2) istenilen konuma getirin. Say artt kça h z ve darbe enerjisi de artar. “1” (alçak) - “5” (tam güç) aras kadran ayar sayesinde alet son derece esnek ve farkl uygulamalarda kullan labilir. İhtiyaç duyulan ayar, deneyime bağl d r.
TÜRKÇE Çal şt rma ve kapatma (şekil A) • Aleti açmak için açma kapama/ düğmesine (1) bas n. • Cihaz durdurmak için düğmeyi b rak n z. Sert uçla delme (şekil A) • Uygun delme ucunu yerleştirin. • Mod seçme düğmesini (4) “darbeli delme” konumuna getirin. • Elektronik h z ve darbe kumandas düğmesini (2) ayarlay n. • Yan tutacağ (8) tak n ve bunu ayarlay n. • Gerekiyorsa delme derinliğini ayarlay n. • Deliğin aç lacağ noktay işaretleyin. • Delme ucunu noktaya yerleştirin ve aleti çal şt r n.
TÜRKÇE GARANTİ İstenmeyen aletler ve çevre Atacağ n z eski aletinizi, çevreyi etkilemeyecek biçimde ortadan kald ran D E WALT onar m merkezlerine götürün. • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • D E WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
∂§§∏¡π∫∞ ¶Eƒπ™∆ƒ√ºπ∫√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√ D25500/D25600 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿Í٠٘ ηϿ. 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. 17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ªËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜.
∂§§∏¡π∫∞ ™˘ÌϤÎÙ˘ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÚÔ‹˜ √ Û˘ÌϤÎÙ˘ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ ÚÔ‹˜ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÚÔ‹ ·ÓÙ›‰Ú·Û˘ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ÛÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÌÏÔοÚÂÈ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ. ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÊ˘Ï¿ÛÂÈ Â›Û˘ ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Ù˘ ΛÓËÛ˘ Î·È ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈÓËÙ‹Ú· ·fi ·ÒÏÂÈ· ÛÙËڛ͈˜. √ Û˘ÌϤÎÙ˘ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ›. ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Î·È ÎÚÔ‡Û˘ (ÂÈÎ.
∂§§∏¡π∫∞ ∫ÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË: ÁÈ· fiϘ ÙȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ Û Û΢Úfi‰ÂÌ· Î·È ÏÈıÔ‰ÔÌ‹ ∞Ï‹ ÎÚÔ‡ÛË: ÁÈ· ÂÏ·ÊÚÈ¿ ÛÊ˘ÚËÏ¿ÙËÛË, Ư̂ϢÛË Î·È ÂÚÁ·Û›Â˜ ηÙ‰¿ÊÈÛ˘. ™Â ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› ›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û·Ó ÌÔ¯Ïfi˜ ÁÈ· Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÈ ¤Ó· ÙÚ˘¿ÓÈ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÌÏÔοÚÂÈ. • °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ȤÛÙ ÙËÓ ÎÏÂȉ·ÚÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜ (5) Î·È ÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (4) ̤¯ÚÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∂§§∏¡π∫∞ • µÈ‰ÒÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ ·Â˘ı›·˜ ¿Óˆ Û ÌÈ· ·fi ÙȘ ›Ûˆ ı¤ÛÂȘ (10) Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ (ÂÈÎ. F) • µ¿ÏÙ ÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ‰È¿ÙÚËÛ˘. • •ÂÛÊ›ÍÙ ÙÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Û‡ÛÊÈ͢ (17) Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋ Ú¿‚‰Ô ‚¿ıÔ˘˜ (11) ̤۷ ÛÙËÓ Ô‹ ÛÙÔÓ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜. • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ‰È¿ÙÚËÛ˘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ÁˆÓ›· Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô Ú˘ıÌ››Ûˆ˜ ‚¿ıÔ˘˜ (11) fiˆ˜ ÛÙÔ Û¯‹Ì·.
∂§§∏¡π∫∞ • £¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (4) ÛÙË ı¤ÛË «·Ï‹ ÎÚÔ‡ÛË». • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Î·È ÎÚÔ‡Û˘ (2). • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ (8). • £¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÍÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. • ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÚÈÓ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¢È¿ÊÔÚÔÈ Ù‡ÔÈ ÙÚ˘·ÓÈÒÓ SDS-max® Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÁÈ· οı ÂÈÏÔÁ‹.
∂§§∏¡π∫∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Tel: 02 719 07 11 Fax: 02 721 40 45 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· ∆ËÏ.