If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271)•www.dewaltpw.com Instruction Manual Guide D'utilisation Manual de instrucciones DXPW3425 Pressure Washer Laveuse à pression Lavadora a presión INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
FIG. 1 English DXPW3425 Pressure Washer A. Panel assembly B. Nozzle holder C. Professional spray gun D. Wheel E. Quick-connect spray wand F. Frame G. Engine dipstick/oil plug H. Engine switch I. Starter grip J. Engine K. Throttle control lever L. Choke control M. Fuel valve lever N. Gas cap O. Handle assembly P. High pressure hose Q. High pressure pump P a C B N j F O q Engine Refer to the engine instruction manual for location and operation of other engine controls.
Specifications WEIGHT HEIGHT WIDTH Length PSI* GPM* Engine 82 lbs (37.2 kg) 22" (55.9 cm) 21" (53.3 cm) 34" (86.4 cm) 3400 (23442 kPa) 2.5 (9.5 L/min)) HONDA** GX200 196 cc * Rated Pressure and Rated Water Flow is within manufacturing tolerance of (+/- 10%) ** HONDA™ is a registered trademarks of the HONDA MOTOR CO., LTD used under license from AMERICAN HONDA MOTOR CO. INC. Important Safety Instructions Definitions: Safety Guidelines DANGER: Carbon Monoxide.
English Public Resources Code, unless the engine is equipped with a spark arrester, as defined in section 4442, and maintained in ef fec tive working order. Spark arresters are also required on some U.S. Forest Service land and may also be legally required under other statutes and ordinances. WARNING: This product and its exhaust contain chemicals known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
• Materials placed against or near the pressure washer can interfere with its proper ventilation features causing overheating and possible ignition of the materials. • Muffler exhaust heat can damage painted surfaces, melt any material sensitive to heat (such as siding, plastic, rubber, vinyl or the pressure hose, itself), and damage live plants. • Improperly stored fuel could lead to accidental ignition.
English DANGER: RISK of FLUID INJECTION and Laceration What can happen How to prevent it • Your pressure washer • Inspect the high pressure operates at fluid pressures hose regularly. Replace and velocities high enough the hose immediately if it is to penetrate human and damaged, worn, has melted animal flesh which could from contacting the engine, result in amputation or or shows any signs of other serious injury. Leaks cracks, bubbles, pinholes, or caused by loose fittings or other leakage.
English Danger: RISK of unsafe operation What can happen How to prevent it • Unsafe operation of your • Do not use chlorine pressure washer could lead bleach or any other to serious injury or death to corrosive compound. you or others. • Become familiar with the operation and controls of the pressure washer. • Keep operating area clear of all persons, pets and obstacles. • Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
English • If proper starting procedure is not followed, engine can kickback causing serious hand and arm injury. • The spray gun/wand is a powerful cleaning tool that could look like a toy to a child. • Reactive force of spray will cause gun/wand to kickback, and could cause the operator to slip or fall or misdirect the spray. Improper control of gun/ wand can result in injuries to self and others. • If engine does not start after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure.
WARNING: RISK of Bursting What can happen How to prevent it What can happen • Spray directed at electri cal outlets or switches, or objects connected to an electrical circuit, could result in a fatal electrical shock. • Unplug any electrically operated product before attempting to clean it. Direct spray away from electric outlets and switches. • Over inflation of tires could result in serious injury and property damage.
English • High-velocity fluid spray directed at pneumatic tire sidewalls (such as found on automobiles, trailers and the like) could damage the sidewall resulting in serious injury. • On pressure washers rated above 1600 psi (11032 kPa) use the widest fan spray (40º nozzle) and keep the spray a minimum of 8" (200 mm) from the pneumatic tire sidewall. Do not aim spray directly at the joint between the tire and rim.
Fig. 3 p OPERATION Pressure Adjustments e The pressure setting is preset at the factory to achieve op ti mum pressure and cleaning. To lower the pressure, follow these instructions. 1. Back away from the surface to be cleaned. The further away you are, the less the pressure will be on the surface to be cleaned. 2. Change to the 40˚ nozzle (white). This nozzle delivers a less powerful stream of water and a wider spray pattern. Refer to Spray Wand Nozzles.
English Nozzle Color Spray Pattern Uses Surfaces*** 0˚ powerful pinpoint for very intense cleaning metal or concrete; DO NOT use on wood 15˚ intense cleaning of small areas metal, concrete or wood 25˚ intense cleaning of larger areas metal, concrete or wood 40˚ covers wide areas of cleaning metal, concrete, wood or vinyl Red Yellow Green White low pressure applies cleaning solutions Changing Nozzles on Spray Wand (fig. 7) Danger: Risk of fluid injection.
• Operate pressure washer in a well-ventilated area. Avoid enclosed areas such as garages, basements, etc. • Never operate unit in or near a location occupied by humans or animals. WARNING: Risk of fire, asphyxiation and burning. Never fill fuel tank when engine is running or hot. Do not smoke when filling fuel tank. • Never fill fuel tank completely. Fill tank to 1/2" (12.7 mm) below bottom of filler neck to provide space for fuel expansion.
English Start-up Procedure (Fig. 1, 10–16) 1. In a well-ventilated outdoor area, add fresh, high-quality, unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to engine instruction manual for correct procedure. NOTICE: Use of fuels with greater than 10% ethanol are not approved for use in this product per EPA regulations and will damage the unit and void the warranty. 2. Check engine oil level.
Fig. 15 Fig. 18 Fig. 17 OFF Fig. 16 ON H NOTICE: Risk of property damage. Never turn water supply off while pressure washer engine is running or damage to pump will result. 4. Turn water source off. 5. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or spray gun. 6. Refer to Storage for proper storage procedures. X 16. Depress trigger on gun to start water flow. Warning: Risk of unsafe operation. Stand on a stable surface and grip gun/wand firmly with both hands.
English To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer, a routine maintenance schedule should be prepared and followed. If the pressure washer is used in unusual conditions, such as high temperatures or dusty conditions, more frequent maintenance checks will be required. Fig. 19 BB AA Engine Consult the engine instruction manual for the man u fac tur er's recommendations for any and all maintenance.
To Clean the Water Inlet Filter (Fig. 10) This filter screen (U) should be checked periodically and cleaned if necessary. 1. Remove the filter screen (U) by grasping the end and removing it from water inlet of pump. 2. Clean filter by flushing it with water on both sides. 3. Reinsert filter into water inlet of pump. Convex side faces out. NOTE: Do not operate pressure washer without filter properly installed. Pressure Washer 1.
English These warranties pass through to the end user and are nontransferable. As a factory authorized and trained Warranty Service Center, the factory will honor the terms of all component warranties and satisfy claims of the appropriate warranty provisions. Normal wear items include, but are not limited to, valves and seals, which are not covered by this warranty.
Glossary Bypass mode: Allows water to re-circulate within pump when the gun trigger is not pulled. Chemical hose: Feeds cleaning agents into the pump to mix with the water. Refer to Chemicals and Cleaning Solvents. Chemical injection system: Mixes cleaners or cleaning solvents with water to improve cleaning effectiveness. Choke control: Opens and closes carburetor choke valve. CU: Cleaning Units. GPM multiplied by psi.
English Troubleshooting Guide This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified FNA technician or your dealer. Problem Code Engine will not start .........................................................................................................
(Troubleshooting Codes cont.) possible cause Low water supply. Leak at high pressure hose fitting. Nozzle obstructed. Water filter screen clogged. 14 Air in hose. 15 16 Choke lever in the CHOKE position. High pressure hose is too long. 17 Spray wand not in low pressure. 18 19 Chemical filter clogged. Chemical screen not in cleaning solution. 20 Chemical too thick. 21 22 23 24 25 26 27 Worn seal or packing. Chemical build up in chemical injector. Worn or obstructed valves. Worn unloader piston.
(Troubleshooting Codes cont.) English Code 28 possible cause Pump head or tubes damaged from freezing. POSSIBLE SOLUTION Have replaced by authorized service center. 29 30 Oil seals worn. Loose drain plug. Have replaced by authorized service center Tighten. 31 32 Worn or torn drain plug o-ring. Worn or torn fill plug o-ring. Check and replace. Check and replace. 33 Pump overfilled. Check for correct amount. 34 35 Incorrect oil used. Vent plug is clogged. 36 Air filter filled with oil.
LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE DXPW3425 J. Moteur K. Levier de contrôle de l’étrangleur L. Commande d’étrangleur M. Levier de la soupape à essence N. Bouchon du réservoir d’essence O. Module de poignée P. Tuyau haute pression Q. Pompe haute pression P a C B N j F O q Français A. Panneau B. Porte-buse C. Pistolet de pulvérisation professionnel D. Roue E. Tube de pulvérisation à changement rapide F. Cadre G. Jauge graduée/Bouchon du réservoir d’huile du moteur H. Interrupteur moteur I.
Fiche technique MODÈLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR PSI * GPM * MOTEUR DXPW3425 37,2 kg (82 lb) 55,9 cm (22 po) 53,3 cm (21 po) 86,4 cm (34 po) 3 400 (23 442 kPa) 2,5 (9,5 L/min)) HONDA** GX200 196 cc * La pression nominale et débit d’eau nominal est dans la tolérance de fabrication de (+ / - 10%) ** HONDAMC est une marque déposée de HONDA MOTOR CO LTD utilisée sous la licence de AMERICAN HONDA MOTOR CO. INC.
• Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur do CO de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les directives de l’avertisseur de CO avant son utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment, déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
Français • Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la chaleur et pourrait se solder par un déversement et un incendie ou une explosion. • Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. • Le fonctionnement de la laveuse haute pression dans un milieu explosif pourrait se solder par un incendie. • Utiliser et faire le plein d’essence de l’équipement dans des zones bien dégagées de tout obstacle.
• Certains liquides nettoyants contiennent des substances pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou au système respiratoire. • Utiliser uniquement des liquides nettoyants spécialement recommandés pour les laveuses haute pression. Suivre les recommandations des fabricants. Ne pas utiliser de produit à blanchir au chlore ou tout autre composé corrosif. 27 • Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soi-même ou autrui. • S’assurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon état.
Français DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE Ce qui peut se produire Comment l’éviter • Une utilisation dangereuse • Ne pas utiliser de produit à de la laveuse haute pression blanchir au chloreou tout autre pourrait provoquer de graves composé corrosif. blessures, voire son propre • Se familiariser ave le décès ou celle d’autres fonctionnement et les personnes. commandes de la laveuse haute pression. • Tenir la zone de travail exempte de toutes personnes, animaux et obstacles.
• Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer délicatement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras. • Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de nettoyage puissants qui ressemblent à un jouet pour un enfant.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement Français DANGER : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE Ce qui peut se produire Comment l’éviter • Un jet en direction de prises • Débrancher tout produit électriques ou d’interrupteurs fonctionnant à l’électricité avant ou tout objet branché à un d’essayer de le nettoyer. Éloigner circuit électrique pourrait le jet des prises électriques et se solder par un choc interrupteurs. électrique..
• Tout liquide pulvérisé à haute • Avec les laveuses haute pression vitesse directement sur les cotées au-dessus de 11032 kPa flancs des pneus (comme (1 600 psi), utiliser le jet en ceux que l’on retrouve sur les éventail le plus large (buse de voitures, remorques et autres 40º) et maintenir le jet à au véhicules semblables) risque moins 200 mm (8 po) des flancs d’endommager les flancs des pneus. Ne pas diriger le jet et d’entraîner des blessures directement sur le joint séparant le graves.
REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage. 3. Brancher le tube de pulvérisation (E) au pistolet de pulvérisation. S’assurer que le raccord soit bien fixe. Fig. 3 Fig.
Couleur de la buse Angle de pulvérisation 0˚ Rouge 15˚ Jaune jet puissant en un seul point pour un nettoyage très en profondeur nettoyage en profondeur de petites surfaces métal ou béton ; NE PAS utiliser sur le bois métal, béton ou bois 40˚ pour de grandes métal, béton, superficies de bois ou vinyle nettoyage basse pression applique des solutions de nettoyage métal, béton, bois ou vinyle Produits chimiques et solvants de nettoyage Utiliser la basse pression pour l’application de produits chimi
Français APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS (fig. 8) 1. Insérer l’extrémité du tuyau pour Fig. 8 produit chimique (S) dans le raccord cannelé situé près du raccord du S tuyau haute pression de la pompe comme indiqué. 2. Déposer l’autre extrémité du tuyau, avec filtre, dans le contenant qui contient la solution chimique/ nettoyante. REMARQUE : l’appareil pompera 38 litres d’eau pour chaque litre de solution chimique/nettoyante utilisé. 3.
Fig. 10 Fig. 11 U 35 P V Français PROCÉDURE DE DÉMARRAGE (Fig. 1, 10–16) 1. Dans une zone extérieure bien aérée, faire l’appoint d’essence avec de l’essence fraîche et de bonne qualité, d’indice d’octane de 86 ou plus. Ne pas remplir plus que nécessaire. Essuyer toute trace d’essence avant de démarrer le moteur. Se reporter au mode d’emploi du moteur pour connaître la procédure correcte.
Français 6. Raccorder l’approvisionnement d’eau froide (V) à l’admission de la pompe. REMARQUE : l’approvisionnement d’eau doit être d’au moins 19 l/ min (5 gpm) à une pression de 138 kPa (20 psi). Avertissement : pour réduire la possibilité de contamination, toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système d’apport en eau potable. 7. Raccorder le tuyau haute pression (P) à la sortiede la pompe. 8.
5. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser la pression dans le tuyau ou le pistolet de pulvérisation. 6. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes procédures d’entreposage. 17. Relâcher la détente pour arrêter le jet d’eau. DANGER : risque de blessure par jet. Verrouiller la détente (X) lorsque le pistolet n’est pas utilisé pour empêcher une pulvérisation accidentelle. 18. Régler le jet selon le travail à effectuer en changeant la buse à branchement rapide.
Français VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE Le niveau d’huile devrait atteindre le point au milieu de la jauge visuelle (AA). MÉTHODE DE VIDANGE DE L’HUILE DE LA POMPE 1. Desserrer la jauge bouchon du rés-ervoir d’huile de la pompe (BB). 2. Déposer un contenant sous l’orifice de vidange de l’huile (CC). 3. Retirer le bouchon de l’orifice de vidange. 4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon. Serrer solidement. 5. Pompe de remplissage à l’aide SIMPSON® Premium huile pour le carter de le pompe.
Nettoyage du filtre de l’admission d’eau (Fig. 10) 1. Fermez le pulvérisateur à puissant jet d’eau et déconnectez les boyaus de la pompe. 2. Dévissez le robinet de bouteille, de la bouteille Pump Guard, et enlevez le sceau. 3. Vissez de nouveau le robinet sur la bouteille. 4. Attachez la bouteille à l’ouverture du pulvérisateur à puissant jet d’eau. 5. Pressez la bouteille pour injecter le contenu dans la pompe. 6.
l'entreposage. Pour toute réclamation en vertu de la garantie, toute pièce jugée défectueuse doit être conservée et doit être disponible pour le renvoi à un Centre de service sous garantie pour l’inspection sur demande. Les jugements et décisions du fabricant concernant la validité des réclamations en vertu de la garantie sont finals. Ces garanties s’appliquent à l’utilisateur final et ne sont pas transférables.
Quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat. inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus de la garantie sont les dommages subis à cause de réparations ou de modifications effectuées par un personnel non autorisé par l’usine ou à cause de l’installation ou de l’utilisation de l’équipement sans suivre les directives figurant dans le guide d’instruction. Le fabricant ne sera pas responsable pour les dommages indirects, les blessures corporelles ou les pertes commerciales.
Français Guide de dépannage Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien FNA qualifié ou du distributeur. Problème Code Le moteur ne démarre pas .............................................................................................
(Codes de dépannage suite) Code 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 SOLUTION PROBABLE Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous Fonctionnement. Faible approvisionnement en eau. L’approvisionnement en eau doit être d’au moins 19 l/min (5 GPM) à 138 kPa (20 psi). Fuite au raccord du tuyau haute pression. Réparer la fuite. Utiliser un ruban d’étanchéité au besoin. Buse obstruée. Consulter la section Nettoyage des buses sous Entretien. Grille du filtre d’eau obstruée.
(Codes de dépannage suite) Français Code 23 24 25 26 27 28 Cause probable Soupapes obstruées ou usées. Piston de décompression usé. Joint torique usé ou brisé. Raccord de tuyau lâche. Garnitures d’étanchéité du piston usées. Tête ou tubulures de la pompe endommagées par le gel. SOLUTION PROBABLE Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. Vérifier et remplacer. Serrer. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
FIG. 1 LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR A DXPW3425 A. Ensamblado del panel B. Soporte para la boquilla C. Pistola pulverizadora profesional D. Rueda E. Varilla pulverizadora de conexión rápida F. Marco G. Tapón/varilla para medición del nivel de aceite del motor H. Interruptor del motor I. Agarradera de arranque J. Motor K. Tapa del control de gases L. Control de la estrangulación del carburador M. Palanca de la válvula de combustible N. Tapa del gas O. Ensamblado del mango P. Manguera de alta presión Q.
Especificaciones MODELO PESO ALTURA ANCHO LONGITUD PSI* GPM* MOTOR DXPW3425 37,2 kg (82 lb) 55,9 cm (22") 53,3 cm (21") 86,4 cm (34") 3 400 (23 442 kPa) 2,5 (9,5 L/min)) HONDA** GX200 196 cc * La presión nominal y el flujo de agua nominal están comprendidos dentro de las tolerancias de fábrica (+/- 10%) ** HONDATM es una marca registrada de S.A. de MOTOR de HONDA, LTDA utilizado bajo la licencia de norteamericano HONDA MOTOR S.A.
lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato. Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con monóxido de carbono. ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. ADVERTENCIA: Cuando use este producto, siempre debe seguir precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1.
• El combustible que no se almacena en forma correcta podría causar la ignición accidental. Si no se lo resguarda adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas. • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la muerte.
• Algunos líquidos para limpieza contienen sustancias que podrían causar lesiones en la piel, los ojos o los pulmones. • Utilice solamente limpiadores recomendados específicamente para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones de los fabricantes. No use lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo.
• Podría resultar herido si la presión del sistema no se reduce antes de intentar realizarle mantenimiento o desarmarlo. • Para aliviar la presión del sistema, apague el motor, cierre el suministro de agua y hale del disparador de la pistola hasta que deje de salir líquido. • Use solamente accesorios, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
• Si no se sigue el procedimiento • Si el motor no arranca después de puesta en marcha de halar dos veces, apriete el adecuado, el motor puede disparador de la pistola para retroceder, lo que podría aliviar la presión de la bomba. causar daños graves a las Hale del cable de arranque manos y los brazos.. lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
PELIGRO: RIESGO DE descarga eléctrica ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • La pulverización de tomacorrientes o interruptores eléctricos, u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una descarga eléctrica fatal. • Desenchufe todos los productos que operan con electricidad antes de intentar limpiarlos. No dirija el pulverizador hacia tomacorrientes e interruptores eléctricos.
• La pulverización de líquidos • En las lavadoras a presión de a alta velocidad dirigida hacia más de 11032 kpa (1600 psi) los flancos de los neumáticos utilice la pulverización en (como los de los automóviles, abanico más ancha (boquilla remolques y otros vehículos de 40º) y pulverice a una similares) podría dañar el distancia mínima de 200 mm flanco y provocar lesiones (8") del flanco del neumático. No pulverice directamente graves. sobre la unión entre el neumático y el borde.
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. Controle siempre el nivel de aceite antes de usar la unidad (consulte la sección Mantenimiento para obtener más información). ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático.
Boquillas para la varilla pulverizadora (Fig. 1, 7) *** AVISO: La pulverización a alta presión de su lavadora puede dañar superficies como madera, vidrio, pintura, calcomanías y terminaciones de automóviles; y objetos delicados como flores y arbustos. Antes de pulverizar verifique el artículo por limpiar a fin de asegurarse de que sea lo suficientemente fuerte como para resistir el daño de la fuerza de la pulverización.
Productos químicos y solventes de limpieza AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan las precauciones, se podría dañar la bomba. En caso de que las bombas se dañen por esta causa, la garantía no cubrirá los daños. Español La aplicación de productos químicos o solventes de limpieza es una operación de baja presión. NOTA: Use sólo jabones y químicos diseñados para uso con lavadora a presión. No utilice lejía.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA (Fig. 1, 10–16) 1. En un área bien ventilada al aire libre, agregue gasolina sin plomo nueva de alta calidad con un octanaje de 86 o superior. No llene de más. Limpie el combustible derramado antes de poner en marcha el motor. Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer el procedimiento correcto.
6. Conecte la fuente de agua fría (V) a la entrada de la bomba. NOTA: La fuente de agua debe proporcionar, como mínimo, 19 litros (5 galones) por minuto a 20 psi (138 kPa). Advertencia: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable. 7. Conecte la manguera de alta presión (P) con la salida de la bomba. 8.
16. Presione el disparador de la pistola para que empiece a fluir el agua. ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare. 17. Suelte el disparador para detener el flujo de agua. PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el bloqueador del disparador (X) cuando la pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental. 18.
NOTA: El marco de la lavadora a presión está equipado con un orificio de drenaje de aceite para facilitar el cambio del aceite del motor. 5. Pompe de remplissage à l’aide SIMPSON® Premium huile pour le carter de le pompe. Si este petróleo no está disponible, un petróleo de SAE 15W-40 puede ser utilizado. 6. Reemplace el tapón para medición del nivel de aceite y asegure bien. Bomba (Fig. 19) NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo SIMPSON® / POWERWASHER® Guardia de Bomba o equivalente. Otros productos que podrían ser corrosivas y / o contener alcohol que puede causar daños a la bomba. 1. Apague la lavadora a presión y desconecte las mangueras de a bomba. 2. Desenrosque la válvula del frasco de la guardia de bomba y retire el sello. 3. Vuelva a atornillar la válvula en el frasco. 4. Conecte el frasco a la entrada de la lavadora a presión. 5.
ACCESORIOS garantía indicado a continuación, a su criterio. Algunas limitaciones, extensiones y exclusiones específicas tienen efecto. Esta garantía cubre defectos en materiales y mano de obra y no cubre la falla de partes debido al desgaste normal, depreciación, abuso, daño accidental, negligencia, uso inadecuado, mantenimiento, calidad del agua o almacenamiento.
Glosario de transporte), accidente, abuso, fuerza mayor, uso inadecuado o negligencia. Tampoco los daños causados por reparaciones o modificaciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica o el no instalar y operar el equipo de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. El fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños indirectos, por daños personales o pérdidas comerciales.
Guía de detección de problemas Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes. Eloperador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico FNA calificado o de su distribuidor. Problema Código El motor no arranca....................................................................................................
(Códigos de detección de problemas continuar) Código causa posible 8 La válvula del combustible está cerrada. 9 La varilla pulverizadora no está configurada en alta presión. 10 Bajo suministro de agua. 11 12 13 Filtración en la manguera de alta presión. Boquilla obstruida. El tamiz de filtrado está obstruido. 14 Aire en la manguera. 15 La palanca del estrangulador está en la posición ESTRANGULAR. La manguera de alta presión es demasiado larga.
(Códigos de detección de problemas continuar) Español Código causa posible 22 Sello o empaquetadura gastada. 23 Válvulas desgastadas u obstruidas. 24 Pistón de descarga desgastado. 25 26 27 Junta tórica rota o desgastada. Conexión de la manguera rota. Empaquetadura del pistón desgastada. 28 29 Tubos o cabezal de la bomba dañados por congelamiento. Sellos del aceite desgastados. 30 Tapón de drenaje flojo. SOLUCIÓN POSIBLE El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento autorizado.
The FNA Group 1825 Greenleaf Avenue, Elk Grove Village, IL 60007 Copyright © 2013 DXPW3425 Part No. 7107187 r1 (DEC13) The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. DeWALT®, GUARANTEED TOUGH ® and the yellow and black color scheme are trademarks the DeWALT Industrial Tool Co.