If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271)•www.dewaltpw.com Instruction Manual Guide D'utilisation Manual de instrucciones DXPW4240 Pressure Washer Laveuse à pression Lavadora a presión INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
English DXPW4240 Pressure Washer A. Panel assembly B. Nozzle holder C. Professional Spray gun D. Wheel E. Quick-connect spray wand F. Frame G. Engine dipstick/oil plug H. Engine switch I. Starter grip FIG. 1 J. Engine K. Throttle control lever L. Choke control M. Fuel valve lever N. Gas cap O. Handle assembly P. High-pressure hose Q. High-pressure pump R. Top handle P R j a B C N O q F Engine Refer to the engine instruction manual for location and operation of other engine controls.
Specifications WEIGHT HEIGHT WIDTH Length PSI** GPM** Engine DXPW4240 140 lbs (63.5 kg) 28" (71.1 cm) 24" (60.7 cm) 38" (96.5 cm) 4200 (29,958 kPa) 4.0 (15.4 L/min) HONDA GX390*** 389 cc OHV ** PSI and GPM ratings determined in accordance with the Pressure Washers Manufacturers Association (PWMA) standard PW101. *** HONDA™ is a registered trademarks of the HONDA MOTOR CO., LTD used under license from AMERICAN HONDA MOTOR CO. INC.
English Service land and may also be legally required under other statutes and ordinances. WARNING: This product and its exhaust contain chemicals known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. In addition, some cleaning products and dust contain chemicals known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
• Materials placed against or near the pressure washer can interfere with its proper ventilation features causing overheating and possible ignition of the materials. • Muffler exhaust heat can damage painted surfaces, melt any material sensitive to heat (such as siding, plastic, rubber, vinyl or the pressure hose, itself), and damage live plants. • Improperly stored fuel could lead to accidental ignition.
English DANGER: RISK of FLUID INJECTION and Laceration What can happen How to prevent it • Your pressure washer • Inspect the high-pressure operates at fluid pressures hose regularly. Replace and velocities high enough the hose immediately if it is to penetrate human and damaged, worn, has melted animal flesh, which could from contacting the engine, result in amputation or or shows any signs of other serious injury. Leaks cracks, bubbles, pinholes, or caused by loose fittings or other leakage.
English Danger: RISK of unsafe operation What can happen How to prevent it • Unsafe operation of your • Do not use chlorine pressure washer could lead bleach or any other to serious injury or death to corrosive compound. you or others. • Become familiar with the operation and controls of the pressure washer. • Keep operating area clear of all persons, pets and obstacles. • Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
English • If proper starting procedure is not followed, engine can kickback causing serious hand and arm injury. • The spray gun/wand is a powerful cleaning tool that could look like a toy to a child. • Reactive force of spray will cause gun/wand to kickback, and could cause the operator to slip or fall or misdirect the spray. Improper control of gun/ wand can result in injuries to self and others. • If engine does not start after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure.
WARNING: RISK of Bursting What can happen How to prevent it • Over inflation of tires could result in serious injury and property damage. • Use a tire pressure gauge to check the tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire sidewall for the correct tire pressure. NOTE: Air tanks, compressors and similar equipment used to inflate tires can fill small tires similar to these very rapidly. Adjust pressure regulator on air supply to no more than the rating of the tire pressure.
English WARNING: RISK of chemical burn What can happen How to prevent it • Use of acids, toxic or • Do not spray acids, gasoline, corrosive chemicals, kerosene, or any other poisons, insecticides, or any flammable materials with this kind of flammable solvent product. Use only household with this product could result detergents, cleaners and in serious injury or death. degreasers recommended for use with pressure washers.
O R OPERATION Pressure Adjustments 4. Attach high-pressure hose (P) to spray gun. Make sure it is secure. 5. Connect wand (E) to spray gun. Make sure connection is secure. The pressure setting is preset at the factory to achieve optimum pres sure and cleaning. To lower the pressure, follow these instructions. 1. Back away from the surface to be cleaned. The further away you are, the less the pressure will be on the surface to be cleaned. 2. Change to the 40˚ nozzle (white).
English Nozzle Color Spray Pattern Uses Surfaces* 0˚ powerful pinpoint for very intense cleaning metal or concrete; DO NOT use on wood 15˚ intense cleaning of small areas metal, concrete or wood 25˚ intense cleaning of larger areas metal, concrete or wood 40˚ covers wide areas of cleaning metal, concrete, wood or vinyl Red Yellow Green White low pressure applies cleaning solutions Changing Nozzles on Spray Wand Danger: Risk of fluid injection.
• Never run engine indoors or in enclosed, poorly ventilated areas. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. • DO NOT let hoses come in contact with very hot engine muffler during or immediately after use of your pressure washer. Damage to hoses from contact with hot engine surfaces will NOT be covered by warranty. NOTICE: Never pull water supply hose to move pressure washer. This could damage hose and/or pump inlet. • DO NOT use hot water, use cold water only.
English Warning: Risk of unsafe operation. Pull starter grip slowly until resistance is felt. Then pull starter grip (I) rapidly to avoid kickback and prevent hand or arm injury. Note: Do not allow the starter grip to snap back. Return it gently by hand. Warning: Risk of unsafe operation. If engine does not start after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent hand or arm injury.
Engine Consult the engine instruction manual for the manufacturer's recommendations for any and all maintenance. NOTE: The pressure washer frame is equipped with an oil drain hole to help make changing the engine oil easier. Pump NOTE: The pump was filled with oil at the factory. Change pump oil after the first 50 hours of operation and every 300 hours thereafter, or every 3 months. If using a 30W non-detergent oil, change oil every 150 hours thereafter.
English Nozzle Cleaning 3. Reinsert filter into water inlet of pump. Cone side faces out. NOTE: Do not operate pressure washer without filter properly installed. If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following instructions: 1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply. 2.
danger: Risk of fluid injection. When using replacement lances or guns with this pressure washer, do not use a lance and/or lance/ gun combination that is shorter in length than what was provided with this pressure washer as measured from the nozzle end of the lance to the gun trigger. WARNING: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated equal to or higher than the rating of the pressure washer. Pressure Washer 1.
English Limited Warranty This warranty does not cover the following: machines used for rental purposes, damage resulting from shipping (claims must be filed with freighter), accident, abuse, act of God, misuse, or neglect. Neither is damage from repairs or alterations performed by nonfactory authorized personnel or failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual.
Glossary 19 English Bypass mode: Allows water to re-circulate within pump when the gun trigger is not pulled. Chemical hose: Feeds cleaning agents into the pump to mix with the water. Refer to Chemicals and Cleaning Solvents. Chemical injection system: Mixes cleaners or cleaning solvents with water to improve cleaning effectiveness. Choke control: Opens and closes carburetor choke valve. CU: Cleaning Units. GPM multiplied by psi.
English Troubleshooting Guide This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified FNA technician or your dealer. Problem Code Engine will not start . .......................................................................................................
(Troubleshooting Codes cont.) possible cause Fuel valve closed. Spray wand not in high pressure. Low water supply. Leak at high-pressure hose fitting. Nozzle obstructed. Water filter screen clogged. Air in hose. 15 16 Choke lever in the Choke position. High-pressure hose is too long. 17 Spray wand not in low pressure. 18 19 Chemical filter clogged. Chemical screen not in cleaning solution. 20 Chemical too thick. 21 22 23 24 25 26 27 Worn seal or packing. Chemical build up in chemical injector.
(Troubleshooting Codes cont.) English Code 28 possible cause Pump head or tubes damaged from freezing. POSSIBLE SOLUTION Have replaced by authorized service center. 29 30 Oil seals worn. Loose drain plug. Have replaced by authorized service center Tighten. 31 32 Worn drain plug o-ring Worn fill plug o-ring. Check and replace. Check and replace. 33 Pump overfilled. Check for correct amount. 34 35 Incorrect oil used. Vent plug is clogged. 36 Air filter filled with oil.
LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE DXPW4240 FIG. 1 J. Moteur K. Levier de contrôle de l’étrangleur L. Commande d’étrangleur M. Levier de la soupape à essence N. Bouchon du réservoir d’essence O. Module de poignée P. Tuyau haute pression Q. Pompe haute pression R. Poignee superieure R j P a B C N O q F Français A. Panneau B. Porte-buse C. Pistolet de pulvérisation professionnel D. Roue E. Tube de pulvérisation à changement rapide F. Cadre G. Jauge graduée/Bouchon du réservoir d’huile du moteur H.
Fiche technique MODÈLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR PSI ** GPM ** MOTEUR DXPW4240 63,5 kg (140 lb) 71,1 cm (28 po) 60,7 cm (24 po) 96,5 cm (38 po) 4200 (28 958 kPa) 4,0 (15,4 L/min) HONDA GX390*** 389 cm³ OHV ** Les caractéristiques limites de pression et de débit d’eau sont déterminées en conformité avec la norme PW101 de la Pressure Washers Manufacturers Association (PWMA) américaine.
• Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur do CO de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les directives de l’avertisseur de CO avant son utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment, déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
Français • Du matériel déposé contre • Ne jamais utiliser la laveuse ou près de la laveuse haute haute pression dans une zone pression peut interférer avec avec arbustes ou broussailles les fonctionnalités d’aération secs. de l’équipement et provoquer une surchauffe et l’allumage du matériel (risque d’incendie).
• L'utilisation d'acides, de produits chimiques toxiques ou corrosifs, de poisons, d'insecticides ou de toute sorte de solvant inflammable dans ce produit pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. • Ne pas vaporiser des liquides inflammables. DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE Ce qui peut se produire Comment l’éviter • Respirer les vapeurs • Utiliser la laveuse haute d’échappement provoquera pression dans une zone bien de graves blessures aérée.
Français • Votre laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau de l’homme et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation ou autre blessure grave. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection.
• Suivre la procédure de • Si le moteur ne démarre pas démarrage correcte pour après deux tentatives, appuyer éviter l’effet de rebond moteur sur la détente du pistolet pour qui provoquerait ainsi une décompresser la pompe. blessure grave à la main ou au Tirer délicatement la corde du bras. démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
Français AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement Ce qui peut se produire Comment l’éviter • Des pneus surgonflés • Utiliser un manomètre pour pourraient provoquer des vérifier la pression des pneus blessures graves et des avant chaque utilisation et dommages à la propriété. lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte.
• Tout liquide pulvérisé à haute vitesse directement sur les flancs des pneus (comme ceux que l’on retrouve sur les voitures, remorques et autres véhicules semblables) risque d’endommager les flancs et d’entraîner des blessures graves. • Avec les laveuses haute pression cotées au-dessus de 11032 kPa (1 600 psi), utiliser le jet en éventail le plus large (buse de 40º) et maintenir le jet à au moins 200 mm (8 po) des flancs des pneus.
EE Français AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT Ce qui peut se produire Comment l’éviter • Essayer de soulever un objet • La laveuse haute pression est trop lourd peut se solder par trop lourde pour être soulevée de graves blessures. par une seule personne. Demander de l’aide avant de la soulever. DD O R 4. Assembler le tuyau haute pression (P) au pistolet de pulvérisation. p S’assurer que les deux pièces sont bien e fixées. 5.
AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte. REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu.
Français APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS 1. Insérer l’extrémité du tuyau pour produit chimique (S) dans le raccord cannelé situé S près du raccord du tuyau haute pression de la pompe comme indiqué. 2. Déposer l’autre extrémité du tuyau, avec filtre, dans le contenant qui contient la solution chimique/nettoyante. REMARQUE : l’appareil pompera 38 litres d’eau pour chaque litre de solution chimique/nettoyante utilisé. 3.
• NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux minutes à chaque fois. La pompe onctionne en mode de dérivation lorsque la détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Lorsque la température à l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil (tempéraT ture élevée), une soupape de surpression thermique (T) s’ouvre et relâche un jet d’eau pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe. La soupape de surpression thermique se fermera par la suite.
Français REMARQUE : Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d’un coup sec. Contrôler le rembobinage à la main. AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
Veuillez préparer et suivre un calendrier d’entretien de routine pour assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse haute pression. En cas d’utilisation de l’appareil dans des conditions anormales, telles que des températures élevées ou des conditions poussiéreuses, effectuer des vérifications de contrôle plus fréquentes. Mise à l’arrêt de l’appareil 1.
5. Enlever le bouchon de pétrole de pompe et remplir avec le pétrole de pompe. Un pétrole a conçu en particulier pour les rondelles de pression est recommandé comme ceux-ci contiennent un inhibiteur de rouille et un agent qui anit-écumant. Si ce pétrole n'est pas disponible, un pétrole de nondetergent de 30W DE SAE pourrait être utilisé. 6. Replacer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la pompe et serrer solidement. 8.
3. Ranger le tuyau pour produits chimiques afin de le protéger de dommages éventuels. ATTENTION : risque de blessures corporelles. Ne pas placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains. AVIS : risque de dommages à la propriété. Toujours ranger et transporter l’appareil à la verticale. 1. Prendre un entonnoir de 170 ml (6 onces) d’antigel pour véhicule récréatif et un tuyau de jardin de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36 po) avec un connecteur mâle à une extrémité.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS Sans s’y limiter, les pièces qui subissent une usure normale comprennent les soupapes et les joints d’étanchéité et ces pièces ne sont pas couvertes par cette garantie. Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris mais sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier et, par la présente, toute garantie de ce genre est renoncée et exclue par le fabricant.
Glossaire Moteur Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Consultez le guide du moteur. Pompe haute pression (défectuosités dans le matériel ou la main-d’œuvre) Deux (2) ans de la date d’achat. La garantie ne s’applique pas aux défaillances causées par : • les dommages subis lors du transport • les dommages subis par le gel • les dommages causés par les pièces ou accessoires non achetés d’un concessionnaire autorisé ou non approuvés par le fabricant.
Français Guide de dépannage Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien FNA qualifié ou du distributeur. Problème Code Le moteur ne démarre pas .............................................................................................
(Codes de dépannage suite) Code 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 SOLUTION PROBABLE L’approvisionnement en eau doit être d’au moins 19 l/min (5 GPM) à 138 kPa (20 psi). Fuite au raccord du tuyau haute pression. Réparer la fuite. Utiliser un ruban d’étanchéité au besoin. Buse obstruée. Consulter la section Nettoyage des buses sous Entretien. Grille du filtre d’eau obstruée. Retirer et nettoyer le filtre. Présence d’air dans le tuyau. Éteindre le moteur puis fermer l’approvisionnement en eau.
(Codes de dépannage suite) Français Code 24 25 26 27 28 Cause probable Piston de décompression usé. Joint torique usé ou brisé. Raccord de tuyau lâche. Garnitures d’étanchéité du piston usées. Tête ou tubulures de la pompe endommagées par le gel. SOLUTION PROBABLE Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. Vérifier et remplacer. Serrer. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé. 29 Joints de l’huile usés.
LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR A DXPW4240 A Ensamblado del panel B. Soporte para la boquilla C. Pistola pulverizadora profesional D. Rueda E. Varilla pulverizadora de conexión rápida F. Marco G.Tapón/varilla para medición del nivel de aceite del motor H. Interruptor del motor I. Agarradera de arranque J. Motor K. Tapa del control de gases L. Control de la estrangulación del carburador M. Palanca de la válvula de combustible N. Tapa del gas O.Ensamblado del mango P. Manguera de alta presión Q.
Especificaciones MODELO PESO ALTURA ANCHO LONGITUD PSI** GPM** MOTOR DXPW4240 63,5 kg 71,1 cm 60,7 cm 96,5 cm 4200 4,0 HONDA GX390*** (140 lb) (28 pulg.) (24 pulg.) (38 pulg.) (28 958 kPa) (15,4 L/min) 389 cc OHV ** Valores de PSI y GPM determinados según la norma PW101 de la Pressure Washers Manufacturers Association, PWMA (Asociación de Fabricantes de Lavadoras a Presión). *** HONDATM es una marca registrada de S.A.
mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato. Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con monóxido de carbono. ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. ADVERTENCIA: Cuando use este producto, siempre debe seguir precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. 2.
• El combustible que no se almacena en forma correcta podría causar la ignición accidental. Si no se lo resguarda adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas. • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la muerte.
• Algunos líquidos para limpieza contienen sustancias que podrían causar lesiones en la piel, los ojos o los pulmones. • Utilice solamente limpiadores recomendados específicamente para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones de los fabricantes. No use lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo.
• Podría resultar herido si la presión del sistema no se reduce antes de intentar realizarle mantenimiento o desarmarlo. • Para aliviar la presión del sistema, apague el motor, cierre el suministro de agua y hale del disparador de la pistola hasta que deje de salir líquido. • Use solamente accesorios, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
• Si no se sigue el procedimiento • Si el motor no arranca después de puesta en marcha de halar dos veces, apriete el adecuado, el motor puede disparador de la pistola para retroceder, lo que podría aliviar la presión de la bomba. causar daños graves a las Hale del cable de arranque manos y los brazos.. lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
• La pulverización de líquidos • En las lavadoras a presión de a alta velocidad dirigida hacia más de 11032 kpa (1600 psi) los flancos de los neumáticos utilice la pulverización en (como los de los automóviles, abanico más ancha (boquilla remolques y otros vehículos de 40º) y pulverice a una similares) podría dañar el distancia mínima de 20 cm flanco y provocar lesiones (8”) del flanco del neumático. No pulverice directamente graves. sobre la unión entre el neumático y el borde.
ADVERTENCIA: RIESGO de quemadura química ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • El uso de ácidos, químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier tipo de solvente inflamable con este producto podría provocar una lesión grave o la muerte • No pulverice ácidos, gasolina, kerosén o cualquier otro material inflamable con este producto. Utilice sólo detergentes, limpiadores y desgrasadores para uso doméstico recomendados para lavadoras a presión.
INSTALACIÓN Ensamblado de la lavadora a presión (Fig. 1) 5. Conecte la varilla (E) a la pistola pulverizadora. Asegúrese de que la conexión esté firme. 6. Coloque el soporte para boquillas (B) sobre el ensamblado el panel (A) y empuje todos los soportes para B boquillas hasta que queden el lugar. 7. Retire las boquillas A de conexión rápida de cinco colores de la bolsa plástica e insértelas en de la arandela aislante correcta en el soporte para boquillas.
OPERACIÓN Ajustes a la presión Color de la boquilla El valor de la presión está preestablecido desde fábrica para lograr presión y limpieza óptimas. Si desea bajar la presión, siga estas instrucciones. 1. Aléjese de la superficie por limpiar. Mientras más lejos esté, menor será la presión sobre esta superficie. 2. Cambie a la boquilla de 40˚ (blanca). Esta boquilla libera un flujo de agua potente y un patrón de pulverización más ancho. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
PARA APLICAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES 1. Presione la manguera para productos químicos (S) sobre el pico dentado que S está cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba, como se muestra. 2. Coloque el otro extremo de la manguera con el filtro dentro del recipiente que contiene la solución química/de limpieza. NOTA: Por cada 38 litros (10 galones) de agua expulsada, se deben usar 3,8 litros (1 galón) de solución química/de limpieza. 3.
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Cuando la temperatura del interior de la bomba T se eleva demasiado, la válvula de descompresión térmica (T) se abrirá y liberará un chorro de agua, en un esfuerzo por disminuir la temperatura interior de la bomba. Después, la válvula se cerrará.
Español NOTA: La fuente de agua debe proporcionar, como mínimo, 19 litros (5 galones) por minuto a 20 psi (138 kPa). Advertencia: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable. 6. Conecte la manguera de alta presión (P) con la salida de la bomba. P 7. Si desea aplicar una solución química o de limpieza, consulte la sección Productos químicos y solventes de limpieza. 8. Abra la fuente de agua.
17. Ajuste el pulverizador para la tarea que se realiza mediante el cambio de la boquilla de conexión rápida. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el mantenimiento.
5. Dirija el suministro de agua hacia el interior de la varilla pulverizadora durante 30 segundos para enjuagar las partículas sueltas. 6. Vuelva a conectar la boquilla a la varilla. 7. Conecte otra vez la varilla pulverizadora a la pistola. Luego, abra el suministro de agua. 8. Ponga en marcha la lavadora a presión y coloque la varilla pulverizadora en la configuración de alta presión para probarla. 2. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje de aceite (CC). 3.
Bomba Lavadora a presión El fabricante recomienda que se utilice un protector/protector de invierno para bombas cuando almacene la unidad por más de 30 días o cuando estén pronosticadas heladas. Si no se dispone de un protector/ protector de invierno para bombas, puede utilizar un anticongelante para vehículos recreativos (RV) como se detalla en los pasos siguientes.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Los artículos con desgaste normal incluyen, sin limitación, válvulas y sellos, los que no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía reemplaza a todas las demás garantías explícitas o implícitas, incluyendo, sin limitación, toda garantía de comercialización o adecuación a usos particulares y el fabricante anula y excluye todas dichas garantías por medio de la presente.
Glosario Bomba de alta presión (defectos de material y de fabricación) Dos (2) años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre fallas causadas por: • Daños de envío • Daños por congelamiento • Daños causados por partes o accesorios no obtenidos de un distribuidor autorizado o no aprobado por el fabricante. • Desgaste normal de partes móviles o componentes afectados por partes móviles. Armazón (defectos de material y de fabricación) Un (1) año a partir de la fecha de compra.
Guía de detección de problemas Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes. Eloperador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico FNA calificado o de su distribuidor. Problema Código El motor no arranca....................................................................................................
(Códigos de detección de problemas continuar) Código causa posible 8 La válvula del combustible está cerrada. 9 La varilla pulverizadora no está configurada en alta presión. 10 Bajo suministro de agua. 11 12 13 14 Filtración en la manguera de alta presión. Boquilla obstruida. El tamiz de filtrado está obstruido. Aire en la manguera. 15 La palanca del estrangulador está en la posición ESTRANGULAR. La manguera de alta presión es demasiado larga.
(Códigos de detección de problemas continuar) Español Código causa posible 22 Sello o empaquetadura gastada. 23 Válvulas desgastadas u obstruidas. 24 Pistón de descarga desgastado. 25 26 27 Junta tórica rota o desgastada. Conexión de la manguera rota. Empaquetadura del pistón desgastada. 28 29 Tubos o cabezal de la bomba dañados por congelamiento. Sellos del aceite desgastados. 30 Tapón de drenaje flojo. SOLUCIÓN POSIBLE El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento autorizado.
The FNA Group 1825 Greenleaf Avenue, Elk Grove Village, IL 60007 Copyright © 2011 DXPW4240 Part No. 7104834 (OCT11) The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. DeWALT®, GUARANTEED TOUGH ® and the yellow and black color scheme are trademarks the DeWALT Industrial Tool Co.