ESPAÑOL: PÁGINA 17 FRANÇAISE : PAGE 33 Instruction manual Double Insulated Finishing Sander MODEL 340 To learn more about Porter-Cable visit our website at: http://www.porter-cable.com IMPORTANT Please make certain that the person who is to use this equipment carefully reads and understands these instructions before starting operations. The Model and Serial No. plate is located on the main housing of the tool. Record these numbers in the spaces below and retain for future reference. Model No.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 SAFETY GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 GENERAL SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 ADDITIONAL RULES FOR PAINT REMOVAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 CARTON CONTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,could result in death or serious injury.
GENERAL SAFETY RULES Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL SAFETY RULES continued d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES 1. 2. 3. 4. 5. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. Always disconnect the sander cord plug from the power circuit before changing abrasive sheets. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
SYMBOL V ........................ A ........................ Hz ........................ W ........................ kW ........................ F ........................ µF ........................ l ........................ g ........................ kg ........................ bar ........................ Pa ........................ h ........................ min ........................ s ........................ n0 ........................ …/min or …min-1 .........
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR PAINT REMOVAL Extreme care should be taken when removing paint. The peelings, residue, and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage. Young and unborn children are particularly vulnerable. Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint you are removing contains lead.
EXTENSION CORD SELECTION If an extension cord is used, make sure the conductor size is large enough to prevent excessive voltage drop which will cause loss of power and possible motor damage. A table of recommended extension cord sizes will be found in this section. This table is based on limiting line voltage drop to 5 volts (10 volts for 230 volts) at 150% of rated amperes. If an extension cord is to be used outdoors, it must be marked with the suffix W-A or W following the cord type designation.
ASSEMBLY NOTE: This tool is shipped completely assembled. No assembly time or tools are required. A T20 Torx screwdriver is required to install accessory pads. ATTACHING STIKIT™ ABRASIVE STIKIT™ Abrasives are available in pre-cut sheets, or in rolls. A convenient dispenser is also available for the rolls. To install STIKIT™ abrasive, cut a 41/4" long piece of abrasive from a roll (or use a pre-cut sheet), align abrasive with sander pad and press in place as shown in Fig. 1.
3. Open second paper clamp (as described in Step 1). 4. Stretch the sandpaper tight over the pad, position the loose end under the second paper clamp, and close paper clamp. 5. Punch holes in paper (for dust extraction), as instructed in "PAPER PUNCH" section of this manual. Fig. 4 PAPER PUNCH A Paper Punch is provided with Model 340 Sander. The punch is used to make eight holes through the abrasive. These holes allow the sanding dust to be extracted directly through the pad.
OPERATION TO START AND STOP SANDER Make certain the switch is in the “OFF” position, and the power source is the same as that specified on the tool’s nameplate. 1. Connect the sander to the power source. 2. Lift sander off the work and hold it firmly when switching the motor “ON” and “OFF”. 3. The switch button (A) Fig. 8, is A labeled “ON” and “OFF”. Depress the “ON” end of the switch button to start motor. Depress the “OFF” end of the switch button to stop Fig. 8 motor.
A B A Fig. 11 Fig. 12 A Tap container lightly to remove compacted dust. DO NOT WASH CONTAINER. Dry compressed air may be used to blow out container. B Fig. 13 Wear ANSI Z87.1 safety glasses while using compressed air. ACCESSORY PADS Model 340 is supplied with a Standard Profile, PSA (Pressure Sensitive Adhesive) Pad. This pad and some special purpose pads are available to fit this machine. To install one of these accessory pads: DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE. 1. 2. 3.
USING THE TOOL SANDING PROCEDURE The normal weight of the machine is sufficient for efficient sanding. Do not put additional pressure on the machine. This would only slow down the speed of the pad, reducing the sanding efficiency and put an additional burden on the motor. In addition, it might cause the sander to jump on the work. Let the sander do the work.
TROUBLESHOOTING For assistance with your tool, visit our website at www.porter-cable.com for a list of service centers or call the Porter-Cable help line at 1-888-848-5175. MAINTENANCE KEEP TOOL CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material. Wear ANSI Z87.1 safety glasses while using compressed air.
SERVICE REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at servicenet.porter-cable.com. You can also order parts from your nearest factory-owned branch, or by calling our Customer Care Center at 1-888-848-5175 to receive personalized support from highly-trained technicians. SERVICE AND REPAIRS All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts.
Manual de Instrucciones ENGLISH: PAGE 1 FRANÇAISE : PAGE 33 Lijadora de acabado con Aislamiento Doble MODELO 340 Para obtener más información sobre Porter-Cable, visite nuestro sitio web en: http://www.porter-cable.com IMPORTANTE Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de empezar a operarla. La placa de Modelo y de Número de Serie está localizada en la caja principal de la herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD (continuación) d)Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. Tenga instrumentos de poder de Asidero por aislado agarrando superficies al realizar una operación donde el instrumento cortante puede contactar alambrado escondido o su propia cuerda. El contacto con un alambre "vivo" hará las partes expuestas de metal del instrumento "viven" y sacuden al operario. Desconecte siempre el enchufe del cordón de la lijadora del circuito dealimentación antes de cambiar las hojas abrasivas.
SÍMBOLO V A Hz W kW F µF l g kg bar Pa h min s n0 ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ …/min or …min-1 .........
LA SEGURIDAD ADICIONAL GOBIERNA PARA LA ELIMINACION DE PINTURA Se debe usar extrema precaución al quitar la pintura. El descascarillado, el residuo, y los vapores de pintura pueden contener plomo que es venenoso. Hasta un nivel bajo puede afectar el cerebro y el sistema nervioso. Afecta aún más a los niños chicos y a los prenatales. Antes de empezar cualquier trabajo de quitar pintura se debe determinar si la pintura contiene plomo.
MOTOR Muchas herramientas de Porter-Cable funcionarán con corriente continua o monofásica de 25 a 60 Hz corriente alterna y con un voltaje entre más o menos el 5 por ciento de lo indicado en la placa de especificaciones de la herramienta. Varios modelos son diseñados solamente para usar con corriente alterna. Refiérase a la placa de especificaciones de su herramienta para informarse del voltaje correcto y de la capacidad normal de la corriente.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PROLOGO La lijadora de acabado modelo 340 está equipada para aceptar abrasivos STIKIT™ con adhesivo en la parte posterior 114mm (de 41/2" de ancho) u hojas abrasivas convencionales 114 x 140mm (41/2" x 51/2"). Esta lijadora es adecuada para realizar lijado basto, intermedio o fino de madera, metal y plásticos. Es ideal para igualar juntas de madera laminar para paredes, acabar armarios, acoplar telas metálicas y puertas, y para trabajo general de acabado en el taller.
B A Fig. 1 Fig. 2 COLOCACIÓN DEL ABRASIVO CONVENCIONAL DESCONECTE 1. 2. 3. 4. 5. LA LIJADORA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION . Abra la abrazadera para el papel subiendo la palanca (A), Fig. 2, para soltarla de la lengüeta de fijación (B). Posicione un extremo 114mm (de 41/2") de ancho de un pedazo de papel de lija 114 x 140mm (de 41/2" x 51/2") debajo de la abrazadera para el papel abierta (vea la Fig.
DESCONECTE 1. 2. 3. LA LIJADORA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION . Instale el abrasivo en la lijadora tal como se describe en la sección "COLOCACIÓN DEL ABRASIVO STIKIT™" o en la sección "COLOCACIÓN DEL ABRASIVO CONVENCIONAL" de este manual. Posicione la lijadora cerca del perforador (vea la Fig. 6) alineando la zapata de la lijadora con las dos guías de esquina del perforador. Empuje la lijadora sobre el perforador hasta que Fig. 5 quede asentada (vea la Fig. 7). Retire la lijadora del perforador. Fig.
Fig. 10 Fig. 9 COLECTOR DE POLVO El modelo 340 se suministra con un conjunto colector de polvo que se acopla a la lijadora de la manera que se describe a continuación. No haga funcionar la lijadora si (A) no tiene instalado el colector de polvo o si (B) no tiene conectado un sistema de aspiración adecuado. Le podría caer polvo en los ojos y el nivel de polvo en la atmósfera aumentaría enormemente. INSTALACIÓN DEL COLECTOR DE POLVO DESCONECTE 1. 2. LA LIJADORA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION .
A B Fig. 13 ZAPATAS ACCESORIAS El modelo 340 se suministra con un cojín de perfil estándar para PSA (adhesivo sensible a la presión). Este cojín y algunos cojines para usos especiales se encuentran disponibles para acoplarse a esta máquina. Para instalar uno de estos cojines accesorios: DESCONECTE LA LIJADORA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION . 1. Quite el abrasivo de la lijadora. 2. Use un destornillador Torx T20 para quitar los cuatro tornillos de retención de la zapata (vea la Fig.
ACABADO FINO La acción de la lijadora de acabado de Porter-Cable hace que miles de minúsculos granos abrasivos se muevan describiendo órbitas circulares contra la pieza de trabajo a alta velocidad. Cada grano se mueve en el mismo sentido a velocidad constante para que la acción de corte sea uniforme sobre toda la superficie de la zapata.
LOCALIZACION DE FALLAS Para la ayuda con su instrumento, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com para una lista de centros de reparaciones o llama la línea de ayuda de Porter-Cable en 1-888-848-5175. MANTENIMIENTO MANTENGA LAS HERRAMIENTAS LIMPIAS Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a presión. Todas las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y húmeda. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-888-848-5175.
Manuel d’utilisation ENGLISH: PAGE 1 ESPAÑOL: PÁGINA 17 Ponceuse de finition à double isolation MODÈLE 340 Pour de plus amples renseignements concernant Porter-Cable, consultez notre Website à l’adresse suivante : http://www.porter-cable.com IMPORTANT Veuillez vous assurer que la personne qui utilise cet outil lit attentivement et comprend ces instructions avant de commencer à utiliser l’outil. La plaque des numéros de modèle et de série est située sur le boîtier principal de l’outil.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété.
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter toutes les instructions indiquées ci-dessous pourrait entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme " outil électrique " qui apparaît dans tous les avertissements cidessous fait référence aussi bien à un outil électrique branché sur secteur par un cordon d'alimentation qu'à un outil électrique sans cordon alimenté par pile.
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ (suite) c) Évitez la mise en marche accidentelle de l'outil. Veillez à ce que l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant de brancher l'outil. C'est une invite aux accidents de porter un outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher un outil électrique dont l'interrupteur est dans la position de marche. d)Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil sous tension.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES 1. 2. 3. 4. 5. Tenez les outils de pouvoir de Prise par isolé saisissant des surfaces en exécutant une opération où l'outil de coupe peut contacter l'installation éléctrique cachée ou sa propre corde. Le contact avec un fil sous tension era des parties en métal exposées de la « vie » d'outil et choque l'opérateur. Debranchez toujoues la fiche du cordon de la ponceuse de la prise de courant avant de changer les feuilles abrasives.
SYMBOLE V ........................ A ........................ Hz ........................ W ........................ kW ........................ F ........................ µF ........................ l ........................ g ........................ kg ........................ bar ........................ Pa ........................ h ........................ min ........................ s ........................ n0 ........................ …/min or …min-1 ......... or d.c. ................
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR L’ÉLIMINATION DE LA PEINTURE On doit procéder extrêmement soigneusement en éliminant la peinture. Les éclats, les résidus et les vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb qui est toxique. L’exposition fût-ce à de bas niveaux de plomb peut causer des lésions irréversibles au cerveau et au système nerveux ; les jeunes enfants et les foetus sont particulièrement vulnérables.
MOTEUR Un grand nombre d’outil fabriqués par Porter-Cable peuvent fonctionner soit sur courant continu soit sur un courant alternatif monophasique de 25 à 60 cycles avec un courant et un voltage qui se maintiendrait entre plus ou moins 5 pour cent de la valeur indiquée sur la plaquette de spécifications placée sur l’outil. Un certain nombre de modèles cependant ne peuvent uniquement fonctionner que sur courant alternatif.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE AVANT-PROPOS Votre ponceuse de finition modèle 340 est équipée de manière à accepter les abrasifs 114mm (41/2 po de large) à dos adhésif STIKIT™ ou les feuilles abrasives classiques 114 x 140mm (41/2 po x 51/2 po). Cette ponceuse peut être utilisée pour le ponçage grossier, moyen ou fin du bois, du métal et des plastiques. Elle est idéale, pour la finition d’armoires, pour la pose des moustiquaires et des portes et pour le travail de finition général à l’atelier.
B A Fig. 1 Fig. 2 FIXATION DE L’ABRASIF CLASSIQUE DÉBRANCHEZ LA PONCEUSE DE LA PRISE DE COURANT. 1. Ouvrez la pince à papier en levant le levier (A), Fig. 2, pour le dégager de la patte de blocage (B). 2. Positionnez une extrémité 114mm (de 41/2 po) de large d’une pièce de papier de verre 114 x 140mm (de 41/2 po x 51/2 po) sous la pince à papier ouverte (voir Fig.
1. 2. 3. Posez l’abrasif sur la ponceuse comme décrit dans la section FIXATION DE L’ABRASIF STIKIT™, ou la section FIXATION DE L’ABRASIF CLASSIQUE de ce manuel. Positionnez la ponceuse contre le poinçon (voir Fig. 6), en alignant le patin de la ponceuse sur les deux guides d’angle du poinçon. Poussez la ponceuse sur le poinçon jusqu’à ce qu’elle soit calée (voir Fig. 7). Retirez la ponceuse du poinçon. Fig. 5 Fig. 6 Fig.
COMMENT TENIR LA PONCEUSE Le modèle 340 est sont conçus de manière à être tenus soit autour du boîtier, Fig. 9, soit par le dessus du boîtier, Fig. 10. En ponçant pendant des périodes prolongées, il est recommandé d’alterner entre les deux positions de prise de l’outil. Fig. 10 Fig. 9 COLLECTEUR DE POUSSIÈRE Le modèle 340 est sont fournis avec un collecteur de poussière qui est fixé à la ponceuse de la manière illustrée ci-après.
A B Fig. 13 REMARQUE : Une légère action de torsion facilitera la dépose et le remontage. Frappez délicatement sur le collecteur pour enlever la poussière compactée. NE LAVEZ PAS LE COLLECTEUR. Vous pouvez souffler de l’air comprimé sec sur le collecteur. Portez ANSI Z87.1 des lunettes de sécurité en utilisant de l’air comprimé. PATINS ACCESSOIRES Le modèle 340 est fourni avec un patin de profil standard pour abrasifs PSA (autocollant).
FINISSAGE DE PRÉCISION Sous l’effet de l’action de la ponceuse de finition Porter-Cable, des milliers de petites particules abrasives se déplacent en orbites circulaires contre l’ouvrage à grande vitesse. Chaque particule se déplace dans la même direction à vitesse constante, de sorte que l’action de coupe est uniforme sur toute la surface du patin.
ARMOIRES ET PORTES Le mouvement orbital de la ponceuse de finition Porter-Cable convient parfaitement au finissage des portes, devants d’armoire et autres installations où le grain du bois est souvent perpendiculaire à celui d’une pièce de jonction. Étant donné que le mouvement est circulaire, la machine peut être déplacée dans n’importe quel sens et croisée d’un patin à l’autre indépendamment de la direction du grain. Un fini uniforme et lisse sera obtenu sur les deux parties.
RÉPARATION (ENTRETIEN) NETTOYER VOS OUTILS Nettoyer régulièrement les passages d’air avec de l’air comprimé à sec. Toutes les pièces en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon doux légèrement humide. Ne nettoyer JAMAIS les pièces en plastique avec des dissolvants. Ils pourraient dissoudre ou autrement endommager ces pièces. Mettez ANSI Z87.1 toujours des lunettes de sécurité quand vous utilisez de l’air comprimé.
SERVICE PIÈCES DE RECHANGE Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter-cable.com . Commander aussi des pièces auprès d'une succursale d'usine ou composer le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi une assistance personnalisée de techniciens bien formés.
GARANTIE Pour enregistrer l'outil en vue d'obtenir un service de garantie, consulter notre site Web www.porter-cable.com. GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE PAR PORTER-CABLE Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d’un an à partir de la date de l’achat original.
NOTES 51
The following are trademarks of PORTER-CABLE • DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE • DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE • DELTA): Auto-Set®, BAMMER®, B.O.S.S.