2-INCH SLIDING COMPOUND MITER SAW Scie a onglet Combine 304.8 mm Sierra ingletadora compuesta de 12 pulgadas Français (23) Español (46) www.DeltaMachinery.com Instruction Manual Manual d’utilisation Manual de instrucciones S26-272L To reduce the risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in this manual and on product.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................... 2 COMPOUND MITER CUTS............................................... 15 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS..................... 3 TIPS FOR CUTTING CROWN MOLDING.......................... 15 SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE SAWS......................... 4 CUTTING WARPED MATERIAL......................................... 16 PROPOSITION 65 WARNING....................................................
SAFETY LOGOS Additional information regarding the safe and proper operation of this tool is available from the following sources: • Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 or on-line at www.powertoolinstitute.com • National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 • American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines • U.S.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts , breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE SAWS n) The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against the spinning saw blade. If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged against the blade and thrown violently. o) Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “bite” and pull the work with your hand into the blade.
POWER CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTION This tool has a precision-built electric motor. It should be connected to a POWER SUPPLY THAT IS 120 VOLTS, 60 HZ, AC ONLY (NORMAL HOUSEHOLD CURRENT). Do not operate this tool on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the tool does not operate when plugged into an outlet, double-check the power supply.
FEATURES A. Motor B. Fence C. Throat Plate R D. Miter Lock Knob E. Support Extensions F. J Miter Scale with Positive Stops G. Work Clamp P H. Base With Carry Handles I. Mounting Holes J. On-Board Wrench V A M N K. Work Table T L. Bevel Lock Knob Q M. Dust Bag N. Upper and Lower Blade Guards U G O O. Blade (not visible) P. Saw Head Handle Q. Spindle lock (not visible) K E L C B R. Slide Lock Knob S. Electric Brake (not shown) T. Laser I U. Power Switch Locks (not visible) V.
FEATURES N. UPPER AND LOWER BLADE GUARDS: The lower blade guard is made of shock-resistant, see-through plastic that provides protection from each side of the blade. It automatically retracts over the upper blade guard as the saw is lowered into the workpiece. O. 12-INCH BLADE: A 12” blade is included with the compound miter saw. It will cut materials up to 4” thick or 14” wide, depending upon the angle at which the cut is being made. P.
MOUNTING AND TRANSPORTATION Before moving/transporting your saw it is important to make sure all of the following steps have been followed to ensure a safe condition for transportation. Failure to do so can result in serious personal injury. • • • • • Always turn the power off and unplug saw before transporting. Secure power cord to avoid any snags or hang ups during transportation. Always lift using the strength of your legs to lift saw; never use your back muscles to lift saw.
ASSEMBLY • • • • • Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition. Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting. Do not start the miter saw without checking for interference between the blade and the miter fence. Damage could result to the blade if it strikes the miter fence during operation of the saw.
PREPARING YOUR SAW FOR USE INSTALL/REPLACE THE BLADE According to marking on the saw a 12-inch blade is the maximum blade capacity of the saw. Larger blades will come in contact with the blade guards. Only use blades which are rated for at least 4,000 RPM or higher. Only use blades with a maximum kerf width of 2.7mm or less. Refer to Figure 9. 1. Make sure the saw is unplugged. 2. Raise the saw arm to the full upright position. 3. Rotate the lower blade guard (A) up.
PREPARING YOUR SAW FOR USE ALIGN THE BLADE TO THE TABLE Refer to Figure 11. 1. Unplug the saw 2. Lower the saw arm all the way down to the transport position and engage the lock pin to hold it in place. 3. Rotate the miter lock handle (A). Position the table so that the miter scale indicator ( B) reads 0°. 4. Rotate the miter lock handle (A) to the locked position so that the table will not move. 5.
PREPARING YOUR SAW FOR USE USING THE LASER GUIDE When the laser guide switch is turned on it projects a red line onto the work surface enabling you to see your cut before you make it. Follow the steps below to ensure a true and straight cut (Refer to Figure 14): 1. Make sure the saw is unplugged. 2. Draw a line on the workpiece where you plan to cut. 3. Flip the laser switch (A) on the “ON” position. 4. The red line (B) indicates the path of the blade. 5.
OPERATION • • • • • • • • • Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient enough to inflict serious personal injury. Always wear eye protection with side shields and marked to comply with ANSI Z87.1 Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious personal injury. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool.
OPERATION SLIDE CUTS Never make a cut by pulling the saw toward you. The blade can “climb” on top of the workpiece and come toward you at an accelerated speed. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. See Figure 17. With the saw powered off, pull the saw arm forward. Turn the saw on (wait for blade to reach full speed). push the blade down cutting into the workpiece, then back toward the rear of the saw to make a cut.
OPERATION • • • • The angles for crown moldings must be very precise. The bevel and miter angles are interdependent; changing one angle changes the other angle as well. Since it is very easy for the work piece to shift, all settings should first be tested on scrap molding. Also most walls do not have angles of exactly 90°; therefore, you will need to fine-tune your settings. When cutting crown molding the bevel angle should be set at 33.85°. The miter angle should be set at 31.
OPERATION CLAMPING WIDE WORKPIECES When cutting wide work pieces, such as 2 in. X 12 in., clamp the workpiece to the work table using a work clamp (A) as shown in Figure 20. A Keep clamps away from the path of the blade and blade guard assembly. FIGURE 20 SUPPORTING LONG WORKPIECES In most cases the included table extensions (workpiece supports) will be sufficient to support longer workpieces. If these are not long enough, the workpiece should be supported further out from the saw.
ADJUSTMENTS POSITIVE STOP SCREW The position of the positive stop adjustment screw was set at the factory and normally will not require readjustment. If the blade is not square to the table, the positive stop adjustment screw must be re-adjusted. To adjust refer to Figure 22. 1. Unplug the saw. 2. Loosen the bevel lock knob (B) by turning it counterclockwise. 3. Using the Phillips end of the blade wrench, adjust the positive stop adjustment screw (A). 4.
ADJUSTMENTS DEPTH STOP ADJUSTMENT A This miter saw is equipped with an adjustable depth stop for making through cuts and non-through cuts. Refer to Figure 24 depth stop at a specific cut depth: use a Phillips head screwdriver to loosen screw (C) and then rotate the stop bracket (B) counterclockwise into the down position. Make sure to re-tighten screw (C). The cut depth can now be adjusted by turning the depth adjustment screw (A).
ADJUSTMENTS LASER PARALLEL ADJUSTMENT A If you notice the laser line is not perfectly parallel with the saw blade refer to Figure 27 and follow these instructions: using a Phillips head screwdriver turn screw (A) until the laser line is parallel with the saw blade.
MAINTENANCE To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before cleaning or servicing, before installing and removing accessories, before adjusting when making repairs. An accidental start-up can cause injury. KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
ACCESSORIES For accessories please visit our Web Site for an on-line catalog or for the name or your nearest supplier. Since accessories other than those offered by DELTA® have not been tested with this product, use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only SHOPMASTER recommended accessories should be used with this product.
12-INCH SLIDING COMPOUND MITER SAW Scie a onglet Combine 304.8 mm Sierra ingletadora compuesta de 12 pulgadas Français (23) Español (46) www.DeltaMachinery.com Instruction Manual Manual d’utilisation Manual de instrucciones S26-272L AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessure grave, veuillez lire attentivement et respecter toutes les mises en garde et directives dans ce guide et sur le produit.
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ........................ 24 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES........................................................... 25 RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À ONGLETS................ 26 AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 ........................ 27 BRANCHEMENTS D’ALIMENTATION.................................... 27 FONCTIONS.............................................................................. 28 DÉBALLAGE........................
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions citées ci-dessous peut causer une décharge électrique, un incendie ou une blessure grave. Conservez tous les avertissements et instructions pour consultation future.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’une personne non formée. e. Prenez soin des outils et leurs accessoires. Veillez à ce que les pièces rotatives ne soient pas désalignées et qu’elles ne se coincent pas, qu’aucune pièce n’est brisée ainsi que toute condition qui affecte le fonctionnement de l’outil électrique est absente. N’utilisez pas un outil électrique endommagé et faites-le réparer immédiatement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À ONGLETS p. Utilisez toujours un étau ou des pinces conçus pour fixer des pièces rondes comme des bâtons ou des tuyaux. Les bâtons ont tendance à tourner pendant la coupe causant ainsi la lame de « mordre » et d’attirer la pièce avec votre main vers la lame. q. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant qu’elle touche la pièce. Ceci réduira le risque de l’éjection de la pièce r.
BRANCHEMENTS D’ALIMENTATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Cet outil dispose d’un moteur électrique de précision. Il doit être branché à une ALIMENTATION DE 120 VOLTS, 60 HZ, CA SEULEMENT (COURANT RÉSIDENTIEL NORMAL). Ne faites pas fonctionner cet outil sur courant continu (CC). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et le moteur surchaufferait. Si l’outil ne fonctionne pas lorsqu’il est branché sur une prise, vérifiez l’alimentation électrique.
FONCTIONS A. Moteur B. Guide C. Passe-lame R D. Manette de blocage de l’onglet E. Rallonges de support F. Jauge à onglets avec butées fixes J G. Étau horizontal P H. Base avec poignées de transport I. Trous de montage J. Clé embarquée Poignée de tête de scie Q. Verrouillage à broche M Q M. Sac à poussières P. A T L. Manette de blocage du biseau O. Lame (non visible) V N K. Table de travail N. Protège-lames supérieur et inférieur U G O K E L C B R.
FONCTIONS N. PROTÈGE-LAMES SUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR : Le protège-lame inférieur est fait de plastique résistant aux chocs, transparent, qui assure la protection de chaque côté de la lame. Il se rétracte automatiquement sur le protège-lame supérieur lorsque la scie est abaissée dans la pièce. O. LAME DE 10 POUCES: Une lame de 10 pouces est fournie avec la scie à onglets. Elle coupera des matériaux jusqu’à 3,5 po d’épaisseur ou 5,5 po de largeur, selon l’angle auquel la coupe est faite. P.
MONTAGE ET TRANSPORT Before moving/transporting your saw it is important to make sure all of the following steps have been followed to ensure a safe condition for transportation. Failure to do so can result in serious personal injury. • • • • • Always turn the power off and unplug saw before transporting. Secure power cord to avoid any snags or hang ups during transportation. Always lift using the strength of your legs to lift saw; never use your back muscles to lift saw.
MONTAGE AVERTISSEMENT : • • • • • N'essayez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour cet outil. Toute modification de ce genre constitue une mauvaise utilisation et peut entraîner une situation dangereuse. Ne branchez pas l'outil sur l’alimentation avant que le montage ne soit terminé. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un démarrage accidentel. Ne démarrez pas la scie à onglets sans vérifier s'il y a interférence entre la lame et le guide à onglets.
PRÉPARER VOTRE SCIE POUR L’UTILISATION INSTALLER/REMPLACER LA LAME AVERTISSEMENT : Selon le marquage sur la scie, une lame de 10 pouces est la capacité maximale de lame pour la scie. Des lames plus grandes entreront en contact avec les protège-lames. Utiliser uniquement des lames avec une puissance nominale de 5 500 tr/min ou plus. N’utiliser que des lames dont la largeur du trait de scie est de 2,7 mm ou moins. 1. Assurez-vous que la scie est débranchée. 2.
PRÉPARER VOTRE SCIE POUR L’UTILISATION ALIGNER LA LAME À LA TABLE Reportez-vous à la figure 11. 1. Débranchez la scie. 2. Abaissez le bras de la scie jusqu'à la position de transport et engagez la goupille de verrouillage pour le maintenir en place. 3. Tournez la poignée de verrouillage d'onglet (A). Placez la table de sorte que l’indicateur (B) de l'échelle de coupe en onglet affiche 0°. 4. Tournez la poignée de verrouillage d'onglet (A) à la position verrouillée de telle sorte que la table ne bouge pas.
PRÉPARER VOTRE SCIE POUR L’UTILISATION UTILISATION DU GUIDE LASER Lorsque le guide laser est allumé (avec le commutateur), il projette une ligne rouge sur la surface de travail, vous permettant de voir votre coupe avant de la réaliser. Suivez les étapes ci-dessous pour assurer une coupe franche et droite (consultez la figure 14) : 1. Assurez-vous que la scie est débranchée. 2. Tracez une ligne sur la pièce où vous prévoyez de couper. 3. Basculez le commutateur laser (A) sur la position « ON » (allumé). 4.
UTILISATION AVERTISSEMENT : • • • • • • • • Ne laissez pas la familiarité avec l'outil vous faire oublier la prudence. Rappelez-vous qu'une fraction de seconde d'imprudence est bien suffisante pour infliger une blessure personnelle grave. Portez toujours des lunettes de protection avec écrans latéraux et marqués pour se conformer à la norme ANSI Z87.1. Sinon, des objets peuvent être projetés dans les yeux, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
UTILISATION FAIRE UNE COUPE EN GLISSIÈRE AVERTISSEMENT : Ne faites jamais une coupe en tirant la scie vers vous. La lame peut « grimper » sur le dessus de la pièce et venir vers vous à une vitesse accélérée. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures. A Voir figure 17. Avec la scie hors tension, ramenez le bras de la scie vers l’avant. Démarrez la scie (attendez que la lame atteigne la vitesse maximale).
UTILISATION • • • interdépendants; changer un angle change également l'autre angle. Comme il est très facile pour la pièce de travail de se déplacer, tous les réglages doivent d'abord être testés sur des retailles de moulage. Aussi, la plupart des murs n’ont pas d’angle d’exactement 90°; par conséquent, vous devrez affiner vos paramètres. Lors de la coupe de moulures couronnées, l’angle de biseau devrait être fixé à 33,85°.
UTILISATION SERRAGE DES GRANDES PIÈCES Lors de la coupe de pièces larges, telles que 2 po X 12 po, serrez la pièce sur la table de travail à l'aide d'un étau (A) comme illustré à la figure 20. ardez les étaux à l'écart de la AVERTISSEMENT : G trajectoire de l'assemblage lame et protège-lame. A FIGURE 20 SOUTIEN DES LONGUES PIÈCES Dans la plupart des cas, les rallonges de table incluses (supports de pièce) suffiront pour supporter des pièces plus longues.
RÉGLAGES VIS DE BUTÉE FIXE La position de la vis de réglage de butée fixe a été réglée à l’usine et normalement ne nécessitera pas de réajustement. Si la lame n’est pas perpendiculaire à la table, la vis de réglage de butée fixe doit être réajustée. Pour la régler, reportez-vous à la figure 22. 1. Débranchez la scie. 2. Desserrez la manette de verrouillage de biseau (B) en la tournant dans le sens antihoraire. 3.
RÉGLAGES RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE PROFONDEUR A Cette scie à onglets dispose d’une butée de profondeur pour effectuer des coupes complètes et des coupes non complètes. Consultez la figure 24 et suivez ces instructions afin de régler la butée pour une profondeur spécifique de coupe :utilisez un tournevis à tête cruciforme pour dévisser la vis (C) et tournez par la suite le support de la butée (B) dans le sens antihoraire vers le bas. Assurezvous de resserrer la vis (C).
RÉGLAGES RÉGLAGE DU PARALLÈLE DU LASER A Consultez la figure 27 et suivez les instructions suivantes si vous remarquez que la ligne du laser n’est pas parfaitement parallèle avec la lame de la scie : tournez la vis (A) avec un tournevis à tête cruciforme pour que la ligne du laser soit parallèle avec la lame de la scie.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, éteignez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant le nettoyage ou l'entretien, avant d'installer et de retirer tout accessoire et avant de faire des réglages lors de réparations. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. TENIR LA MACHINE PROPRE Dégagez régulièrement tous les passages d'air avec de l'air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées avec un chiffon doux et humide.
ACCESSOIRES Pour les accessoires, veuillez visiter notre site Web pour un catalogue en ligne ou pour le nom de votre fournisseur le plus proche. AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par DELTA® n’ont pas été testés avec ce produit, l'utilisation de ces accessoires peut être dangereuse. Pour une utilisation sécuritaire, seulement les accessoires SHOPMASTER recommandés doivent être utilisés avec ce produit.
ASSISTANCE POUR PIÈCES, SERVICE OU GARANTIE PIÈCES DE REMPLACEMENT Les seules pièces remplaçables par l’utilisateur sur cet outil sont: 1) Lame de scie 2) Brosses à moteur Toutes les autres pièces non listées ci-dessus doivent être remplacées par un agent DELTA® agréé. N'utiliser que des pièces de rechange identiques. Pour une liste de pièces ou pour commander des pièces, visitez notre site Web au www.DeltaMachinery.com/service.
12-INCH SLIDING COMPOUND MITER SAW Scie a onglet Combine 304.8 mm Sierra ingletadora compuesta de 12 pulgadas Français (23) Español (46) www.DeltaMachinery.com Instruction Manual Manual d’utilisation Manual de instrucciones S26-272L ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, lea detenidamente y cumpla con todas las advertencias e instrucciones en este manual y en el producto.
ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.................. 47 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS................................................ 48 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETADORA........ 49 ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65....................................... 50 CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN.............................................. 50 CARACTERÍSTICAS....................................................................... 51 CÓMO DESEMPACAR....................
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS e. que no están familiarizadas con la herramienta motorizada o sus instrucciones utilicen la herramienta motorizada. Las herramientas motorizadas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. f) Realice un mantenimiento de las herramientas motorizadas y accesorios.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETADORA r. Después de finalizar el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra con el cabezal hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de extraer la pieza cortada Acercar la mano a la hoja de corte puede ser sumamente peligroso. s. Sujete el mango con firmeza al realizar un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté completamente en la posición hacia abajo.
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta posee un motor eléctrico construido a precisión. Se lo deberá conectar a una FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CA DE 120 VOLTIOS Y 60 ÚNICAMENTE (CORRIENTE HOGAREÑA NORMAL). No utilice esta herramienta con corriente continua (CC). Una caída significativa de la tensión provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor. Si la herramienta no funciona cuando está conectada a un tomacorriente, vuelva a comprobar la fuente de alimentación.
CARACTERÍSTICAS A. Motor B. Guía tope C. Placa de garganta D. Perilla de bloqueo de inglete R E. Extensiones de apoyo F. Escala de inglete con topes positivos J P G. Abrazadera de fijación horizontal H. Base I. Orificios de montaje J. Llave integrada A M T Q L. Perilla de bloqueo de bisel N. Protecciones de la hoja superior e inferior V N K. Mesa de trabajo M. Bolsa para polvo U G O O. Hoja (no visible) K P. E L C B Manija del cabezal de la sierra Q. Bloqueo de eje R.
CARACTERÍSTICAS una protección desde cada lado de la hoja. Se retrae automáticamente sobre la protección de la hoja superior a medida que la sierra se baja hacia la pieza de trabajo. O. HOJA DE 12 PULGADAS: se incluye una hoja de 12 pulgadas con la sierra ingletadora compuesta. Cortará materiales de hasta 4 pulgadas de grosor o 14 pulgadas de ancho, dependiendo del ángulo en el que se realice el corte. P.
MONTAJE Y TRANSPORTE ADVERTENCIA: Antes de mover/transportar la sierra, es importante asegurarse de que se hayan seguido todos los siguientes pasos para garantizar una condición segura para el transporte. No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: • • • • • Apague y desenchufe siempre la sierra antes del transporte. Asegure el cable de alimentación para evitar cualquier tropiezo o enredo que podría ocurrir durante el transporte.
ENSAMBLE ADVERTENCIA: • No intente modificar esta herramienta o crear accesorios no recomendados para el uso con esta herramienta. Dicha alteración o modificación representa un uso indebido de la herramienta y puede provocar una condición de peligro. • No realice la conexión con la fuente de alimentación hasta que no se complete el ensamble. No cumplir con este requisito podría causar un arranque accidental.
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE LA HOJA ADVERTENCIA: Según las indicaciones de la sierra, una hoja de 10" es la capacidad máxima para hojas de la sierra. Las hojas más grandes entrarán en contacto con las protecciones de la hoja. Solo utilice hojas que tengan una clasificación para 5500 RPM o más. Solo utilice hojas con un ancho de corte máximo de 2,7 mm o menos. Consulte la Figura 9. 1. Asegúrese de que la sierra esté desenchufada. 2.
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA MESA Consulte la Figura 11. 1. Desenchufe la sierra. 2. Baje por completo el brazo de la sierra hasta la posición de transporte y coloque el pasador de bloqueo para fijarlo en su lugar. 3. Gire la manija de bloqueo de inglete (A). Coloque la tabla de forma tal que el indicador de escala de inglete (B) muestre 0°. 4. Gire la manija de bloqueo (A) de inglete a la posición de bloqueo para que la mesa no se mueva. 5.
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO USO DE LA GUÍA LÁSER Cuando el interruptor de la guía láser se coloca en la posición de activación, proyecta una luz roja sobre la superficie de trabajo, lo que le permite ver su corte antes de realizarlo. Siga los pasos detallados a continuación para garantizar un corte perfecto y recto (consulte la Figura 14): 1. Asegúrese de que la sierra esté desenchufada. 2. Dibuje una línea en la pieza de trabajo en la ubicación en la que desea realizar el corte. 3.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que la confianza con las herramientas le haga causar un error por descuido. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para provocar una lesión personal grave. • Utilice siempre protección ocular con protecciones laterales y que indique que cumple con ANSI Z87.1. De lo contrario, esto podría causar lesiones personales graves provocadas por el impacto de objetos contra sus ojos.
FUNCIONAMIENTO CORTE DESLIZANTE ADVERTENCIA: Nunca realice un corte tirando de la sierra hacia usted. La hoja puede "trepar" sobre la parte superior de la pieza de trabajo y dirigirse a usted a una velocidad acelerada. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves. A Consulte la Figura 17. Con la sierra apagada, tire del brazo de la sierra hacia delante. Encienda la sierra (espere a que la hoja alcance una máxima velocidad).
FUNCIONAMIENTO • • • • Los ángulos de las molduras tipo corona deben ser sumamente precisos. Los ángulos de biselado e inglete son interdependientes. Al cambiar un ángulo, también se cambiará el otro. Debido a que es sumamente sencillo que la pieza de trabajo se mueva, todos los ajustes deberán probarse en primer lugar en una moldura de descarte. Además, la mayoría de las paredes no tienen ángulos de exactamente 90°, por lo tanto, deberá realizar ajustes precisos.
FUNCIONAMIENTO SUJECIÓN DE PIEZAS DE TRABAJO ANCHAS Al cortar piezas de trabajo anchas, como de 5 X 30 cm (2" X 12"), sujete la pieza de trabajo a la mesa de trabajo con una abrazadera de sujeción (A), tal como se muestra en la Figura 20. A antenga las abrazaderas alejadas ADVERTENCIA: M de la trayectoria de la hoja y el conjunto de las protecciones de la hoja.
AJUSTES TORNILLO DE TOPE POSITIVO La colocación del tornillo de ajuste del tope positivo se estableció de fábrica y generalmente no requerirá ningún ajuste. Si la hoja no está en escuadra con la mesa, se deberá volver a ajustar el tornillo de ajuste del tope positivo. Para realizar el consulte, consulte la Figura 22. 1. Desenchufe la sierra. 2. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (B) girándola hacia la izquierda. 3.
AJUSTES AJUSTE DEL TOPE DE PROFUNDIDAD A Esta sierra ingletadora está equipada con un tope de profundidad ajustable para realizar cortes pasantes y no pasantes. Consulte la Figura 24 y siga estas instrucciones para establecer el tope de profundidad en una profundidad de corte específica: utilice un destornillador Phillips para aflojar el tornillo (C) y, a continuación, gire el soporte del tope (B) hacia la izquierda para llegar a la posición hacia abajo. Asegúrese de volver a apretar el tornillo (C).
AJUSTES AJUSTE PARA LOGRAR UN LÁSER PARALELO A Si advierte que la línea láser no está perfectamente paralela a la hoja de la sierra, consulte la Figura 27 y siga estas instrucciones: utilice un destornillador Phillips para girar el tornillo (A) hasta que la línea láser quede paralela a la hoja de la sierra.
MANTENIMIENTO Utilice paños limpios para quitar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia, permita que líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir los plásticos, lo que podría provocar lesiones personales graves.
ACCESORIOS Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano. ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA® aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben usarse accesorios recomendados por SHOPMASTER con este producto.
2651 New Cut Road Spartanburg, SC 29303 (800) 223-7278 www.DeltaMachinery.com Copyright © 2018 Delta Power Equipment Corporation DPEC005249 Revision Date: 04/16/2018 Rv.