36-714 10" (254 mm) Hybrid Saw Scie hybride de 254 mm (10 po) Sierra combinada de 254 mm (10") INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. Instruction Manual Manuel d’Utilisation Manual de Instrucciones FRANÇAIS (30) ESPAÑOL (58) www.deltaportercable.com (800) 223-7278 - US (800) 463-3582 - CANADA N028314 02-27-09 Rev.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.....................2 safety guidelines - definitions......................2 GENERAL SAFETY RULES........................................3 ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES . ...............4 FUNCTIONAL DESCRIPTION....................................8 CARTON CONTENTS ................................................9 assembly..................................................................10 operation.............................................................
GENERAL SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. 1. For your own safety, read the instruction manual before operating the machine. Learning the machine’s application, limitations, and specific hazards will greatly minimize the possibility of accidents and injury. 2. Wear eye and hearing protection and always use safety glasses. Everyday eyeglasses are not safety glasses. Use certified safety equipment. Eye protection equipment should comply with ANSI Z87.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. 1. Always use safety glasses. Everyday eyeglasses are not safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. All users and bystanders must always wear certified safety equipment: • Ansi z87.1 Eye protection (can/csa z94.3) • Ansi s12.6 (S3.19) Hearing protection • Niosh/osha/msha respiratory protection. 2. Do not expose to rain or use in damp locations. 3.
TERMINOLOGY Terms: the following terms will be used throughout the manual and you should become familiar with them. • Through-cut refers to any cut that completely cuts through the workpiece. • Non through-cut refers to any cut that does not completely cut through the workpiece. • Push stick refers to a wooden or plastic stick, usually homemade, that is used to push small workpiece through the saw and keeps the operator’s hands clear of the blade.
I. Never use the fence as a guide or length stop when crosscutting. J. Never saw a workpiece with loose knots, flaws, nails or other foreign objects. K. Never rip a workpiece shorter than 10" (254 mm). L. Never use a dull blade – replace or have resharpened. Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
2. Grounded, cord-connected machines intended for use on a supply circuit having a nominal rating less than 150 volts: If the machine is intended for use on a circuit that has an outlet that looks like the one illustrated in Fig. A, the machine will have a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. A. A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in Fig. B, may be used to connect this plug to a matching 2-conductor receptacle as shown in Fig.
EXTENSION CORDS Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. Fig. D-1 or D-2, shows the correct gauge to use depending on the cord length.
CARTON CONTENTS 12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Cast Iron Extension Wings (2) Fence Holder Brackets (2) 10" (254 mm) Carbide-Tipped Blade Belt Blade Wrenches (2) 4 mm Hex Wrench Dust Port Locking Knobs (2) Handwheel (2) Miter Gauge Splitter/Guard Assembly Switch Assembly Splitter Bracket Wrench Hook 14 10 13 11 9 4 8 5 3 1 2 7 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
assembly To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED Phillips-head screw driver (not supplied) 12 mm, 13 mm, and 18 mm open-end wrenches (not supplied) Other wrenches and a drill with a 1/4" (6,4 mm) bit may be required, depending on the fence or table you choose.
INSTALLING THE DRIVE BELT Disconnect the machine from the power source! A 1. Lift the motor to remove the foam packing block. 2. While lifting the motor (A) Fig. 5, place a 10" - 12" (254 mm to 305 mm) long piece of 2x4 (B) under the motor bracket to prop up the motor. B Fig. 5 3. Place one end of the grooved belt (C) Fig. 6 onto the grooved pulley located behind the motor (shown in Fig. 7). Place the other end of the grooved belt onto the grooved pulley located directly above on the blade arbor.
EXTENSION WINGS Disconnect the machine from the power source! Attach the left extension wing (A) Fig. 9 to the saw table. Align the three holes in the extension wing with the three holes (A) Fig. 9 in the side of the saw table. Place a 7/16" lockwasher and a 7/16" flat washer on a 7/16-20 x 1-1/4” (32 mm) hex head screw (B) Fig. 9). Insert the screw through the hole in the extension wing and thread the screw into the tapped hole in the side of the table.
ROUTING THE CORD 1. Insert the female end of the switch cord through the hole (F) Fig. 13 in the corner of the saw. Open the motor cover and route the switch cord (F) Fig. 14 behind the cord guard (G). Plug the switch cord into the motor cord (H) Fig. 14. 2. Remove all slack and rest the cord on the dust chute (Fig. 14). Do not allow the cord to come in contact with the blade, belt, or pulleys. F F G H Fig. 13 Fig.
7. Attach the blade guard and splitter assembly (G) Fig. 19 between the large washer (C) and the splitter bracket. Tighten the screw (H) with the supplied wrench. Slide the splitter as far down as it will go. 8. Fasten the rear of the blade guard and splitter bracket assembly (G) Fig. 20 to the rear splitter mounting bracket. Align the hole (J) in the blade guard and splitter bracket with the hole in the rear splitter mounting bracket. Insert a 5/16-18 x 5/8" (15.
ATTACHING A SAW BLADE Disconnect the machine from the power source! 1. 2. Raise the saw blade arbor to its maximum height. Attach the saw blade (C) Fig. 25 to the saw arbor with the teeth of the blade pointing down toward the front of the table (Fig. 25). Attach the flange (D) and arbor nut (E) to the saw arbor. Tighten the arbor nut (E) by hand with the saw blade against the inner blade flange. Place the open end wrench (F) Fig.
ADJUSTING Throat plate source! Disconnect the machine from the power A Make sure that the throat plate (A) is always level with the table. Place a straight edge (B) Fig. 30 across the table at both ends of the throat plate (A). B C D To adjust, loosen the screw (D) Fig. 30 and turn the adjusting screws (C) Fig. 30 with the supplied hex wrench. C installing THE TOOL HOLDERS source! Fig. 30 Disconnect the machine from the power 1. Install the fence holders (A) Fig. 31 using four 1/4-20 x 3/8" (9.
operation OPERATIONAL Controls and ADJUSTMENTS To reduce the risk of personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. STARTING AND STOPPING THE SAW Make sure that the saw has been turned off before plugging cord into outlet. Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the cord.
ALIGNING THE BLADE TO THE MITER SLOTS The saw table was aligned at the factory so that the miter gauge slots are parallel to the saw blade. However, check the alignment before initial operation. Disconnect the machine from the power source. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Place a combination square (A) Fig. 39 on the table with one edge of the square in the miter gauge slot. Adjust the square so that the ruler touches one of the teeth on the saw blade at the forward position (Fig. 39). Lock the square in this position.
Miter Gauge Operation The miter gauge is equipped with adjustable index stops at 90°, 75°, 60°, 45° and 30°. To rotate the miter gauge, loosen handle (G) Fig. 43, push the thumb lever (H) down and move the body of the miter gage (I) to the desired angle. J The miter gauge is equipped with a washer on the end of the bar which fits into the T-Slot groove (J) Fig. 43 in the table. This allows the miter gauge to be pulled off the front edge of the table without falling.
MACHINE USE Kickback Kickback is a dangerous condition! It is caused by the workpiece binding against the blade. The result is that the workpiece can move rapidly in a direction opposite to the feed direction. During kickback, the workpiece could be thrown back at the operator. It can also drag the operator’s hand back into the blade if the operator’s hand is at the rear of the blade.
MAKING CUTS There are two basic types of cutting with table saws: ripping and crosscutting. Cutting with the grain is ripping and cutting against the grain is crosscutting. With manmade materials, the distinction is made such that ripping is cutting to a different width and crosscutting describes cutting material across the shorter dimension. When ripping, always use the fence to provide a guide for the material and guard against a kickback situation. When crosscutting, always use the miter gauge.
MITERING C Miter angles greater than 45˚ may force the blade guard assembly into the saw blade causing damage to the blade guard assembly and personal injury. Before starting the motor, test the operation by feeding the workpiece into the blade guard assembly. If the blade guard assembly contacts the blade, place the workpiece under the blade guard assembly, not touching the blade, before starting the motor. Certain workpiece shapes, such as molding may not lift the blade guard assembly properly.
The workpiece must have a straight edge against the fence and must not be warped, twisted or bowed. Keep both hands away from the blade and away from the path of the blade. See proper hand position in Fig. 52. 1. 2. 3. 4. Never push or hold onto the free or cut off side of the workpiece. Before starting the cut, raise the blade so that it is about 1/8" (3.2 mm) higher than the top of the workpiece. Start the motor and advance the work, holding it down and against the fence.
BEVEL RIPPING Before connecting the table saw to the power source or operating the saw, always inspect the blade guard assembly and splitter for proper alignment and clearance with saw blade. Check alignment after each change of bevel angle. When possible, place the fence on the right side of the blade so that the blade is tilted away from the fence and hands. Keep your hands clear of the blade and use a pushstick to feed the workpiece if there is less than 6" (152 mm) between the fence and the blade.
B A C Fig. 59 Fig. 60 using AN ACCESSORY dado head Fig. 61 To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Do not attempt to stack dado blades thicker than 13/16" (20 mm) Do not use dado blades larger than 8" (200 mm) in diameter. The splitter and blade guard assemblies cannot be used when dadoing or molding.
D E Fig. 64 Fig. 65 USING AUXILIARY WOOD FACING Add a wood facing (A) Fig. 66 to one or both sides of the rip fence when you perform special operations (moulding cutterhead, etc.). Depending on the fence, attach the wood facing or the fence either with wood screws through holes drilled in the fence, or with two clamps. For most work, 3/4" (19 mm) stock is suitable, although an occasional job may require 1" (25.4 mm) facing.
1/2" (12.7 mm) SQUARES CUT OFF HERE TO PUSH 1/2" (12.7 mm) WOOD CUT OFF HERE TO PUSH 1/4" (6.4 mm) WOOD NOTCH TO HELP PREVENT HAND FROM SLIPPING MAKE FROM 1/2" (12.7 mm) OR 3/4" (19 mm) WOOD OR THICKNESS LESS THAN WIDTH OF MATERIAL TO BE CUT PUSH STICK constructing a push stick When ripping work less than 6" wide, use a push stick to complete the feed, You can make one from scrap material by using this pattern.
TROUBLESHOOTING For assistance with your machine, visit our website at www.deltaportercable.com for a list of service centers or call the DELTA Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582). MAINTENANCE To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.
ACCESSORIES Since accessories other than those offered by DELTA have not been tested with this product, use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only DELTA recommended accessories should be used with this product. A complete line of accessories is available from your DELTA Supplier, Porter-Cable • DELTA Factory Service Centers, and DELTA Authorized Service Stations. Please visit our Web Site www.deltaportercable.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE Lire toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Pour sa sécurité personnelle, lire la notice d’utilisation, avant de mettre la machine. En marche, et pour aussi apprendre l’application et les limites de la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites. Portez des dispositifs de protection des yeux et de l'ouïe.
Règles Spécifiques Additionnelles De Sûreté L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. 13. Ne jamais tenter de libérer une lame bloquée sans arrêter la machine et débrancher la scie du secteur. Si une pièce ou un rebus reste coincé dans le dispositif du carter de lame, arrêter la scie, et attendre l’arrêt complet de la lame, avant de soulever le dispositif de carter de lame et retirer la pièce coincée. 14.
TERMINOLOGIE La terminologie suivante sera utilisée dans ce manuel et nous vous recommandons de vous familiariser avec ses termes. • Coupe intégrale : la pièce à machiner est découpée de bout en bout. • Coupe partielle : la pièce à machiner est découpée en partie. • Poussoir de fin de passe : un morceau de bois ou de plastique, fait maison en général, et utilisé pour pousser une petite pièce vers la scie tout en protégeant les mains de l’utilisateur de la lame.
F. Pousser la pièce au-delà de la lame de scie avant de la relâcher. G. Ne jamais découper longitudinalement une pièce gondolée ou déformée, ou sans bord droit pour la guider le long du guide. H. Ne jamais scier une pièce trop large pour être contrôlée. I. Ne jamais utiliser le guide en tant que guide ou butée de longueur pour faire des coupes transversales. J. Ne jamais scier une pièce comportant nœuds séparés, défauts, clous ou autres objets étrangers. K.
2. Machines avec cordon mis à la terre prévues pour uneutilisation sur une alimentation nominale inférieure à 150 volts: Si cette machine est prévue pour être utilisée sur un circuit quicomporte une prise semblable à celle illustrée à la figure A, la machine devra comporter une fiche mise à la terre semblableà celle illustrée à la figure A.
CORDON DE RALLONGE Employez les cordes appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la machine. Une corde trop petite causera une baisse dans la tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance et de surchauffe. Fig. D-1 or D-2, expositions la mesure correcte à employer selon la longueur de corde. En cas de doute, utilisez la prochaine mesure plus lourde.
CONTENUS DE BOITE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. (2) Rallonges en fonte (2) Supports de porte-guide Lame de 254 mm (10 po) à pointes au carbure Ceinture (2) Clés pour lame Clé hexagonale de 4 mm Goulotte à poussière (2) Boutons de verrouillage (2) Volants Guide d'onglet Ensemble protègelame/couteau séparateur Module d'interrupteur protège-lame/ couteau séparateur Crochet à clé 12 14 10 13 11 9 4 8 5 3 1 2 7 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE Désemballer NOTICE soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de l’alcool dénaturé. fr AVIS N’utiliser pas de solvants hautement volatils tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant à laque pour nettoyer.
INSTALLATION DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT Débrancher la machine de la source de pouvoir ! A 1. Soulever le moteur pour retirer le bloc en mousse qui protège le moteur. 2. À ce moment, (A) fig. 5, insérer un long morceau de 2x4 de 254 mm à 305 mm (10 à 12 po) (B), pour soulever le moteur. B Fig. 5 C 3. Installer la courroie rainurée (C) fig. 6, sur la poulie rainurée situé sous le moteur (illustrée à la fig. 7) et sur la poulie immédiatement au-dessus, située à l'opposé de l'arbre de la lame. Fig.
RALLONGES Débrancher la machine de la source de pouvoir ! Fixer la rallonge gauche (A) fig. 9, à la table de la scie. Aligner les trois trous de la rallonge avec les trois trous (A) fig. 9, sur le côté de la table de la scie. Enfiler une rondelle de blocage de 7/16 po puis une rondelle plate de 7/16 po sur une vis à tête hexagonale de 7/16-20 x 32 mm (1-1/4 po) (B) fig. 9. Insérer la vis dans le trou de la rallonge et visser la vis dans le trou taraudé sur le côté de la table.
ACHEMINEMENT DU CORDON 1. Enfiler l'extrémité femelle du cordon de l'interrupteur par le trou (F) fig. 13, dans le coin supérieur gauche de la scie de table. Ouvrir le couvercle du moteur et acheminer le cordon de l'interrupteur (F) fig. 14, derrière le protège-cordon (G). Brancher le cordon de l'interrupteur dans le cordon du moteur (H) fig. 14. 2. Enlevez tout le mou et reposez la corde sur le descendeur de la poussière (fig. 14). Empêcher le cordon de toucher la lame, la courroie ou les poulies.
7. Monter l'ensemble protège-lame/couteau séparateur (G) fig. 19, entre la grande rondelle (C) et le support du couteau séparateur. Serrer la vis (H) avec la clé fournie. Glisser le couteau séparateur aussi loin que possible. 8. Fixer la partie arrière de l'ensemble du protège-lame/couteau séparateur (G) fig. 20 au support de montage du couteau séparateur arrière. Aligner le trou (J) du protège-lame et du support du couteau séparateur avec le trou du support de montage arrière du couteau séparateur.
FIXATION DE LA LAME DE LA SCIE Débrancher la machine de la source de pouvoir ! 1. 2. Relever l'arbre de la lame de la scie à sa hauteur maximale. Assembler la lame (C) fig. 25, à l'arbre de la scie, dents pointant vers le bas et l'avant de la table (fig. 25). Enfiler la bride (D) et l'écrou de l'arbre (E) sur l'arbre de la scie. Serrer l'écrou de l'arbre (E) à la main avec la lame de la scie contre la bride interne de la lame. Placer la clé à fourche (F) fig.
RÉGLAGE DE L’INSERT DE LA TABLE Débrancher la machine de la source A de pouvoir ! B S'assurer que l'insert de la table (A) soit toujours affleurant avec la table. C D C Placer une règle droite (B) fig. 30, sur toute la largeur de la table, à chaque extrémité de l'insert de table (A). Pour régler, desserrer la vis (D) fig. 30, et tourner les vis de réglage (D) fig. 30, avec la clé hexagonale fournie. Fig. 30 INSTALLATION DES PORTE-OUTILS Fig. 31 B Débrancher la machine de la source de pouvoir ! 1.
FONCTIONNEMENT L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. DÉMARRAGE ET ARRÊT DE le scie S’assurer que l’interrupteur se trouve sur la position d’arrêt avant de brancher le cordon d’alimentation dans la prise.
ALIGNEMENT DE LAME AVEC DES FENTES DE LA JAUGE À ONGLET La table de la scie a été alignée à l’usine de sorte que les rainures du guide d’onglet soient parallèles à la lame de la scie. Toutefois, revérifier l’alignement avant la première utilisation. Débrancher la machine de la source de pouvoir ! 1. 2. 3. 4. 5. 6. Déposer une équerre combinée (A) fig. 39 sur la table avec un bord de l’équerre dans la rainure du guide d’onglet.
Utilisation du guide d’onglet Le guide d’onglet est muni de butées réglables individuellement à 90°, 75°, 60°, 45° et 30°. Pour faire tourner le guide d’onglet, desserrer la poignée (G) fig. 43, appuyer sur le petit levier (H) vers le bas et déplacer le corps du guide d’onglet (I) à l’angle désiré. J Le guide d’onglet est équipé d’une rondelle au bout de la barre, compatible avec la rainure en T (J) fig. 43 de la table.
UTILISATION DE LA MACHINE Rebonds Les rebonds sont dangereux ! Ils sont causés par une pièce qui s’agrippe à la lame. Le résultat en est que la pièce peut rapidement être éjectée dans la direction opposée à l’avance de coupe. Pendant un rebond, la pièce peut être projetée sur l’utilisateur. Ils peuvent aussi entraîner la main de l’utilisateur sur le chemin de scie si celle-ci est située derrière la lame.
Coupes Il existe deux types de coupe principaux avec les bancs de scie circulaire : la coupe longitudinale et la coupe transversale. Une coupe longitudinale coupe le long du grain et une coupe transversale, contre le grain. Pour ce qui concerne les matériaux artificiels, la coupe longitudinale correspond à réduire la largeur, et la coupe transversale correspond à réduire la longueur du matériau.
DÉCOUPE À L’ONGLET C Les onglets supérieurs à 45˚ peuvent forcer le dispositif de carter de lame dans la lame, endommager celui-ci et causer des dommages corporels. Avant de mettre le moteur en marche, tester l’opération en alimentant la pièce au travers du dispositif de carter de lame. Si le dispositif de carter de lame entre en contact avec la lame, disposer la pièce sous le dispositif de carter de lame, sans toucher la lame, avant de remettre le moteur en marche.
Le sciage en long, (fig 52), est l’action de couper totalement une planche dans sa longueur. Le guide longitudinal (A) est utilisé pour positionner et guider l’ouvrage. L’un des bords de l’ouvrage vient s’appuyer contre le guide longitudinal tandis que le côté plat de la planche repose sur la table. La pièce à machiner doit avoir un bord droit contre le guide et ne doit être ni gondolée, ni déformée, ni courbe. Protéger les mains de la lame et les maintenir à l’écart du chemin de lame.
SCIAGE SUR LE LONG EN BISEAU Avant de brancher le banc de scie circulaire sur le secteur ou d’utiliser la scie, inspecter systématiquement l’alignement et l’espace entre la lame et le dispositif de carter de lame et le couteau diviseur. Vérifier l’alignement après chaque changement d’angle de biseau. Autant que possible, utiliser la fente de droite de la jauge onglet pour le tronçonnage en biseau de sorte que la lame s’éloigne de la jauge à onglet et de vos mains.
B A C Fig. 59 Fig. 60 UTILISATION DE LA TÊTE À RAINURER ACCESSOIRE Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Fig. 61 Ne pas empiler des lames pour rainurage plus épaisses que 20 mm (13/16 po). Ne pas utiliser des lames pour rainurage plus large que 200 mm (8 po) de diamètre.
REMARQUE : Si l’écrou d'axe ne reussit pas a se visser completement sur le filetage de l'axe, deposer la bride d'axe externe et serrer l’écrou d'axe contre le corps de l'ensemble a rainurer. Ne pas perdre la bride d'axe externe. Elle sera nécessaire pour fixer a nouneau une lame sur l'axe. REMARQUE : Une opération courante de rainurage est illustrée à la figure 65.
CARRÉS DE ½ PO (12,7 MM) COUPER ICI POUR UN POUSSOIR DE 12,7 MM (1/2 PO) COUPER ICI POUR UN POUSSOIR DE 6,4 MM (1/4 PO) ENCOCHE POUR EMP‑CHER LES MAINS DE GLISSER FABRIQUÉ EN BOIS DE 12,7 MM (½ PO) OU DE 19,1 MM (¾ PO) D’ÉPAISSEUR DE MOINS QUE LA LARGEUR DE LA PIÈCE À COUPER. POUSSOIR CONSTRUIRE UN POUSSOIR Pour scier en long un ouvrage de moins de 15,24 cm (6 po) de large, utiliser un poussoir pour terminer la coupe.
DEPANNAGE Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltaportercable.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de DELTA Machinery à 1-800-223-7278. (Canada: 1-800-463-3582). ENTRETIEN Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
ACCESSOIRIES Depuis des accessoires autre que ceux offertspar Porter-Cable•DELTA n'ont pas été testés avec ce produit, utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement PorterCable•DELTA a recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit. Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre de Porter-Cable•DELTA fournisseur, de Porter-Cable•DELTA, et des stations service autorisées par Porter-Cable.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea a todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. Use protección de los ojos y de la audición. Use siempre anteojos de seguridad.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. 13. Jamás intente liberar una hoja de sierra atascada, sin antes apagar la maquina y desconectar la sierra de la alimentación de corriente. Si una pieza de trabajo o residuo de corte queda atrapado en el interior del ensamble del protector de la hoja, apague la sierra y espere a que la hoja se detenga antes de levantar el ensamble de protección de la hoja y cambiar la pieza. 14.
TÉRMINOS Los siguientes términos serán usados a lo largo del manual y usted debe estar familiarizado con ellos. • Corte tangencial se refiere a cualquier corte completo hecho a todo lo largo de la pieza de trabajo. • Corte no tangencial se refiere a cualquier corte que no se realiza completamente a todo lo largo de la pieza de trabajo.
K. Jamás ranure una pieza de trabajo más corta que 254 mm (10"). L. Jamás utilice una hoja roma – cámbiela o llévela a afilar. Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción, contienen químicos que según el Estado de California se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig.
CORDONES DE EXTENSIÓN Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina.
CONTENIDO DE CARTON 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Bases de extensión de hierro fundido (2) Soportes sujetadores de la guía (2) Hoja con punta de carburo de 254 mm (10") Cinturón Llaves para cambio de hoja (2) Llave hexagonal de 4 mm Orificio para recolección de polvo Perillas de bloqueo (2) Volantes (2) Calibre ingletador Conjunto protector/ hendedor Montaje del interruptor Hendedor trasero Gancho para llave 12 14 10 13 11 9 4 8 5 3 1 2 7 6 1.
ENSAMBLAJE Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
INSTALACIÓN DE LA CORREA IMPULSORA ¡Desconecte la máquina de la fuente del poder! A 1. 2. Levante el motor para quitar el bloque de embalaje de espuma. Mientras eleva el motor (A), Fig. 5, coloque una pieza larga de 2x4 de 254 mm (10") a 305 mm (12") debajo del motor (B), para sostenerlo. B Fig. 5 3. C Coloque la correa ranurada (C), Fig. 6, en la polea ranurada ubicada detrás del motor (como se muestra en la Fig.
BASES DE EXTENSIÓN ¡Desconecte la máquina de la fuente del poder! Conecte la base de extensión izquierda (A), Fig. 9, a la mesa de la sierra. Alinee los tres orificios de la base de extensión con los tres orificios (A), Fig. 9, al costado de la sierra. Coloque una arandela de bloqueo de 7/16" y una arandela plana de 7/16" en un tornillo de cabeza hexagonal de 7/16-20 x 31,8 mm (1-1/4") (B), Fig. 9.
RECORRIDO DEL CABLE 1. 2. Inserte el extremo hembra del cable del interruptor en el orificio (F), Fig. 13, que se encuentra en la esquina superior izquierda de la sierra. Abra la cubierta del motor y guíe el cable del interruptor (F), Fig. 14, detrás del protector del cable (G). Enchufe el cable del interruptor en el cable del motor (H), Fig. 14. Quite el exceso y apoye el cable en el conducto para polvo (Fig. 14). No deje que el cable entre en contacto con la hoja, la correa o las poleas. F F G H Fig.
7. Ensamble el conjunto protector de la hoja y el hendedor (G), Fig. 19, entre la arandela grande (C) y el soporte del hendedor. Ajuste el tornillo (H) con la llave de tuercas proporcionada. Deslice le hendedor hacia abajo, hasta donde sea posible. 8. Ajuste la parte trasera del conjunto protector de la hoja y hendedor (G), Fig. 20, a la parte trasera de la abrazadera de montaje del hendedor.
ACOPLE DE HOJA del poder! 1. 2. ¡Desconecte la máquina de la fuente G F Eleve el eje de la hoja de la sierra a la altura máxima. Acople la hoja (C), Fig. 25, al eje de la sierra con los dientes de la hoja apuntando hacia el frente de la mesa (Fig. 25). Acople la brida (D) y la tuerca del eje (E) al eje de la sierra. Ajuste la tuerca del eje (E) manualmente con la hoja contra la brida interna de la hoja. Coloque la llave de boca (F), Fig.
AJUSTE DEL INSERTO DE MESA poder! ¡Desconecte la máquina de la fuente del A B Compruebe que el inserto de mesa (A) siempre esté nivelado con la mesa. Coloque un borde recto (B), Fig. 30, cruzando la mesa en ambos extremos del inserto de mesa (A). Para ajustar, afloje el tornillo (D), Fig. 30, y gire los tornillos de ajuste (C), Fig. 30, con la llave hexagonal proporcionada. C D C Fig. 30 installing THE TOOL HOLDERS poder! Fig. 31 B ¡Desconecte la máquina de la fuente del 1.
OPERACIÓN Controles y Ajustes operacionales Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. ARRANCANDO Y DETENIENDO LA SIERRA Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de "OFF" (APAGADO) antes de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente.
ALINEACIÓN DE LAS RANURAS DEL CALIBRADOR CON LA HOJA La mesa de la sierra viene alineada de fábrica para que las ranuras del calibrador de inglete sean paralelas a la hoja de la sierra. Sin embargo, verifique la alineación antes de comenzar la operación. ¡Desconecte la máquina de la fuente del poder! 1. 2. 3. 4. 5. 6. Coloque una escuadra de combinación (A), Fig. 39, en el banco con un borde de la escuadra en la ranura del calibrador de inglete.
Operación del calibrador de inglete El calibrador de inglete está equipado con topes indicadores regulables en 90, 75, 60, 45 y 30 grados. Para rotar el calibrador de inglete, desajuste el mango (G), Fig. 43, empuje la palanca manual (H) hacia abajo y mueva el cuerpo del calibrador de inglete (I) hasta el ángulo deseado. J El calibrador de inglete está equipado con una arandela sobre el extremo de la barra que se adapta a la ranura en forma de T (J) Fig. 43 de la mesa.
UTILIZAR LA MAQUINA Rebote ¡El rebote es una condición peligrosa! Es provocado por el trabado de la pieza de trabajo contra la hoja. El resultado es que la pieza de trabajo puede moverse rápidamente en dirección opuesta a la dirección de alimentación. Durante el rebote, la pieza de trabajo podría ser lanzada de vuelta al operador. También puede arrastrar la mano del operador hacia la hoja, si el operador está detrás de la hoja.
CÓMO REALIZAR CORTES Existen dos tipos básicos de corte con sierras de banco: ranurado y corte cruzado. Cortar en línea con la veta es ranurar y cortar en contra de la veta es corte cruzado. Con materiales manufacturados, la distinción se hace de tal forma que el ranurado es el corte a una anchura diferente y el corte cruzado describe el corte del material a lo largo de una dimensión más corta.
CORTE A INGLETE C Los ángulos de inglete mayores a 45˚ pueden forzar el ensamble protector de la hoja hacia la hoja de la sierra, resultando en daños para el ensamble protector de la hoja y lesiones corporales. Antes de encender el motor, pruebe la operación de la maquina alimentando una pieza de trabajo hacia el ensamble protector de la hoja.
La pieza de trabajo debe tener un borde recto contra la guía y no debe estar deformada, torcida o doblada. Mantenga ambas manos alejadas de la hoja y del paso de la hoja. Ver la posición apropiada de las manos en la Fig. 52. Jamás empuje o sostenga el lado “libre” o “cortado” de la pieza de trabajo. 1. 2. 3. 4. Antes de cortar, levante la hoja de manera que quede 3,2 mm (1/8") más arriba que la parte superior de la pieza de trabajo.
CORTE LONGITUDINAL CON BISEL Antes de conectar la sierra de banco a la alimentación de corriente o antes de usar la sierra, siempre revise la alineación apropiada y la holgura con la hoja de sierra del ensamble del protector de la hoja y la cuchilla. Revise la alineación después de cada cambio del ángulo de bisel. Cuando sea posible, coloque la guía a la derecha de la hoja de manera que la hoja se incline alejándose de la guía y de sus manos.
2. 3. Cuando use el cabezal portacuchilla para moldura, agregue un revestimiento de madera (C) al frente de la guía de corte (Fig. 60). El revestimiento de madera se sujeta a la guía con tornillos, a través de los orificios que se hacen en la guía. Cualquier material de 19,05 mm (3/4") de espesor es adecuado para la mayoría de los trabajos, aunque algunos trabajos pueden requerir revestimientos de 25,4 mm (1").
Sujete el juego de cabezales para ranuras (D), Fig. 64, al eje de la sierra. D NOTA: Si la tuerca del eje no se ajusta completamente a la rosca en el eje, retire la brida externa del eje y ajuste la tuerca del eje contra el cuerpo del juego de cabezales para ranuras. No pierda la brida externa del eje. Sera necesaria al reajustar una hoja al eje. E NOTA: Fig. 65 ilustran una operación típica de ranuras.
También puede obtener información adicional acerca de la seguridad de las sierras para mesa, incluido un video con instrucciones de seguridad para sierras para mesa, en: Instituto de Herramientas Eléctricas (Power Tool Institute) 1300 Sumner Avenue Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.com Fig.
LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de DELTA Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800463-3582.) MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.
ACCESORIOS Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por DELTA no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el DELTA recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • DELTA, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • DELTA, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www. deltaportercable.
PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col.
The following are trademarks for one or more Porter-Cable and DELTA products: Les marques suivantes sont des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou DELTA : Las siguientes son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y DELTA: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.