8" Variable Speed Grinder Meuleuse à vitesse variable de 203 mm (8 po) Amoladora de 203 mm (8 pulgadas) de velocidad variable Français (16) Español (30) Instruction manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones www.deltaportercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.....................2 safety guidelines - definitions......................2 GENERAL SAFETY RULES........................................3 ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES . ...............4 FUNCTIONAL DESCRIPTION....................................6 CARTON CONTENTS ................................................7 assembly..................................................................8 operation..............................................................
GENERAL SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. 14. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. See the Extension Cord Chart for the correct size depending on the cord length and nameplate ampere rating.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. 16. CLEAN THE MACHINE thoroughly when processing different types of workpieces (wood, steel, or aluminum). Combining wood and metal dust can create an explosion or fire hazard. DO NOT GRIND or polish magnesium. Fire will result. 17. NEVER GRIND NEAR FLAMMABLE GAS OR LIQUIDS. Sparks can create a fire or an explosion. 18. AV O I D aw k war d operations an d han d positions.
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
EXTENSION CORDS MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine.
CARTON CONTENTS 1 2 8 7 9 10 4 6 16 14 18 12 3 5 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 13 19 15 17 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
assembly For your own safety, do not connect the machine to the power source until the machine is completely assembled and you read and understand the entire instruction manual. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED Open end wrench (supplied) ASSEMBLY TIME ESTIMATE Assembly for this machine takes approximately 30 minutes. TOOL RESTS 1. 2. 3. 4. Attach the adjustable tool rest (A) Fig. 1 to the left side of the tool rest arm (B), and fasten with one 5/16-18 x 3/4" hex head screw (C) and 5/16" lockwasher (D).
eye shields Your grinder is supplied with two shields to protect your eyes. Always wear eye protection. To attach the eye shields: A 1. Place the eye shield (A) Fig. 4 on the spark guard. Fig. 4 2. Align the holes in the eye shield with the holes in the spark guard. Place the eye shield spacer (A) Fig. 5 in the space in the spark guard. A Fig. 5 3. 4. 5. A Insert the eye shield bolt (A) Fig. 6 through the hole in the eye shield (B), the eye shield spacer (C), and the spark guard (D).
operation OPERATIONAL Controls and ADJUSTMENTS STARTING AND STOPPING THE GRINDER Make sure that the switch is in the "OFF" position before plugging cord into outlet. Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the cord. The on/off switch (A) Fig. 8 is located on the front of the grinder. To turn the machine "ON", move the switch up to the "ON" position. To turn the machine "OFF", move the switch (A) down to the "OFF" position.
grinding wheels The use of accessories and attachments not recommended by Delta may result in a risk of injury. Grinding wheels used with this grinder should be rated for 3600 RPM or higher, 8" in diameter with a 5/8" arbor hole, and 1" wide. Using wheels less than 1" wide will cause vibration and could damage the machine. Two aluminum oxide grinding wheels (36 grit and 60 grit) are supplied with your grinder. For best results, and to maintain balance, keep the wheels properly dressed.
B A A Fig. 12 Fig. 13 B A Fig. 13B INCORRECT CORRECT A A Fig. 14 Fig.
INSTALLING BUFFING WHEEL Disconnect machine from power source. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Remove one grinding wheel as instructed in the section “CHANGING GRINDING WHEELS.” Remove the inner wheel flange (A) Fig. 16. Place the buffing wheel bushing (B) Fig. 17 on the shaft. Replace the inner wheel flange (C) Fig. 18 on the shaft. Place the buffing wheel (D) Fig. 19 on the shaft. Place the other wheel flange (E) Fig. 20 on the shaft. Thread the arbor nut (F) Fig.
TROUBLESHOOTING For assistance with your machine, visit our website at www.deltaportercable.com for a list of service centers or call the DELTA Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582). MAINTENANCE KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
free warning label replacement If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-223-7278 for a free replacement. TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. USE ONLY GRINDING WHEEL SUITABLE FOR 3600 RPM OR MORE. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. DO NOT WEAR GLOVES, NECKTIES, JEWELRY, LOOSE CLOTHING OR LONG HAIR. MAKE SURE WHEEL IS PROPERLY MOUNTED AND NOT CRACKED OR CHIPPED.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES L'inobservation de ces règles risque d'entraîner des blessures graves. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites. 2. PORTEZ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION DES YEUX ET DE L'OUÏE. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES L'inobservation de ces règles risque d'entraîner des blessures graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant qu’il ne soit entièrement assemblé et installé conformément aux directives. Un appareil mal assemblé peut provoquer des blessures graves. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur, ou toute autre personne qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement l’utilisation de cet appareil.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Les fils de ce circuit doivent être au moins de calibre 12. Ce circuitdoit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche de la machine.
CORDON DE RALLONGE MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS Employez les cordes appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la machine. Une corde trop petite causera une baisse dans la tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance et de surchauffe. Fig.
CONTENU DU CARTON 1 2 8 7 9 10 4 6 16 14 18 12 3 5 13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 19 15 11 Meuleuse Meule à polir Douille pour meule à polir Clé Dresse-meule (2) visières Pare-étincelles gauche Pare-étincelles droit (2) Bras du porte-outil (2) Porte-outil (2) boutons pour visière 17 12. (4) rondelles plates de 6,3 mm (1/4 po) 13. (2) vis à tête hexagonale de 6,3 mm 20 x 6,3 mm (1/4 po - 20 x 1/4 po) 14. (4) rondelles plates de 19 mm (3/4 po) 15.
ASSEMBLAGE Pour votre propre sûreté, ne reliez pas la machine à la source d'énergie jusqu'à ce que la machine soit complètement assemblée et vous lisez et comprenez le manuel d'instruction entier. OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE Clé à fourche (fournie) DURÉE ESTIMÉE POUR L’ASSEMBLAGE L’Assemblée pour cette machine prend une à 30 minutes. PORTE-OUTILS 1. Assembler le porte-outil réglable (A) fig.
VISIÈRES La meuleuse est livrée avec deux visières pour la protection des yeux. AVERTISSEMENT : toujours porter une protection oculaire. Assemblage des visières A 1. Installer la visière (A) fig. 4 sur le pare-étincelles. Fig. 4 2. Aligner les trous de la visière avec ceux du pareétincelles. Insérer la cale d’espacement pour visière (A) fig. 5, dans l’espace du pare-étincelles. A Fig. 5 A 3. Enfiler le boulon pour visière (A) fig.
FONCTIONNEMENT COMMANDES ET RÉGLAGES OPÉRATIONNELS DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA MEULEUSE s’assurer que l’interrupteur se trouve sur la position d’arrêt avant de brancher le cordon d’alimentation dans la prise. Ne pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou débranchement du cordon. L’interrupteur marche/arrêt (A) fig. 8, est situé à l’avant de la meuleuse. Pour mettre l’appareil sous tension, déplacer l’interrupteur vers le haut en position de marche.
MEULES blessures. l’utilisation de pièces et accessoires non recommandés par Delta risque de provoquer des Avec la présente meuleuse, utiliser des accessoires prévus pour un régime minimum de 3 600 tr/min et de 8 po (203 mm) de diamètre, avec un alésage de 5/8 po (15,8 mm). L’utilisation de meules de moins de 1 po (25,4 mm) de largeur provoquera des vibrations et pourrait endommager l’appareil. Deux meules en oxyde d’aluminium sont livrées avec la meuleuse : une à 36 grains et une autre à 60 grains.
B A A Fig. 13 Fig. 12 B A Fig. 13B INCORRECT CORRECT A A Fig. 14 Fig.
INSTALLATION DE LA MEULE À POLIR Débrancher l’appareil de la source d’alimentation. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Déposer une meule selon les directives de la section « CHANGEMENT DES MEULES ». Retirer la bride interne de la meule (A) fig. 16. Insérer la cale pour meule à polir (B) fig. 17 sur l’arbre. Réinsérer la bride interne de la meule (C) fig. 18 sur l’arbre. Enfiler la meule à polir (D) fig. 19 sur l’arbre. Insérer l’autre bride de meule (E) fig. 20 sur l’arbre. Enfiler l’écrou de l’arbre (F) fig.
ENTRETIEN GARDER LA MACHINE PROPRE Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants peuvent dissoudre ou endommager le matériel. Porter des protections oculaire et auditive homologuées et utiliser un appareil respiratoire lors de l’utilisation d’air comprimé.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING GRINDER. USE ONLY GRINDING WHEEL SUITABLE FOR 3600 RPM OR MORE. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. DO NOT WEAR GLOVES, NECKTIES, JEWELRY, LOOSE CLOTHING OR LONG HAIR.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina montada incorrectamente puede causar lesiones graves. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor u otra persona calificada si no está bien familiarizado con la utilización de esta máquina.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
CORDONES DE EXTENSIÓN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
CONTENIDO DE CARTON 1 2 8 7 9 10 4 6 16 14 18 12 3 5 13 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 19 15 17 12. 13. Amoladora Rueda Que pulimenta Buje De la Rueda Que pulimenta Llave de tuerca Aparador de la rueda Protector de los ojos (2) Protector antichispas del izquierdo Protector antichispas del derecho Brazo Del Resto De la Herramienta (2) Resto De la Herramienta (2) Pomo del protector de los ojos (2) 14. 15. 16. 17. 18. 19.
ENSAMBLAJE Para su propia seguridad, no conecte la maquina a la fuente de energia hasta que la maquina haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS Llave de tuerca (provisto) ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE La asamblea para esta máquina es más o menos 30 minutos. MONTAJE DE LOS PORTAHERRAMIENTAS 1. 2. 3. 4. Monte el portaherramientas ajustable (A) Fig.
ENSAMBLAJE DE LOS ESCUDOS OCULARES Su rectificadora está equipada con dos escudos oculares de seguridad para la protección del operario. Always wear eye protection. Para unir los escudos oculares: A 1. Coloque el protector (A) Fig. 4 de los ojos sobre el protector antichispas. Fig. 4 2. Alinee los agujeros del protector de los ojos con los agujeros del protector antichispas y coloque el espaciador del protector de los ojos (A) Fig. 7 en medio del espacio del protector antichispas. A Fig. 5 3. 4.
OPERACIÓN Controles y Ajustes operacionales ARRANCANDO Y DETENIENDO LA RECTIFICADORA Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de "APAGADO" (OFF) antes de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (A) Fig. 8 está localizado de la rectificadora. Para ENCENDER la máquina, mueva el interruptor (A) a la posición elevada.
RUEDAS RECTIFICADORAS El uso de accesorios que no sean los recomendados por delta puede conllevar el riesgo de lesionamientos. Las ruedas rectificadoras utilizadas con esta rectificadora deben estar tasadas para un funcionamiento de 3600 RPM o más alto, y deben tener un diámetro de 8 puIg. con un agujero de arbol de 5/8 puIg. No utilice las ruedas menos el de 1 PULG. ancho esto causaran la vibración y podrían dañar la máquina.
B A A Fig. 13 Fig. 12 A INCORRECT CORRECT B A A Fig. 13B Fig. 15 Fig. 14 INSTALACIÓN DE LA RUEDA QUE PULIMENTA Desconecte la máquina de fuente de energía. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Quite una rueda que muele según lo mandado en las RUEDAS QUE MUELEN QUE CAMBIAN de la sección. Quite el reborde interno de la rueda (A) Fig. 16 Ponga del buje de la rueda que pulimenta (B) Fig. 17, sobre el eje. Substituya.el reborde interno de la rueda (A) Fig.18.on el eje. Ponga de la rueda que pulimenta (C) Fig.
E F D Fig. 19 Fig. 21 Fig. 20 ÁREA PARA ALMACENAR LLAVES DE TUERCA A Almacene la llave ampliable (A) y la llave rectificador (B) en el sostenedor en la parte posterior de la amoladora (Fig.22). Fig. 22 B LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.
SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.deltamachinery.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos capacitados.
GARANTIA Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web en www.deltaportercable.com.
The following are trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Les marques suivantes sont des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.