DP350 12" (305 mm) Variable Speed Drill Press Perceuse à colonne à vitesse variable de 12 po (305 mm) Taladro de Banco de 12 Pulg (305 mm) de Velocidad Variable Instruction Manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones FRANÇAIS (16) ESPAÑOL (30) INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. www.deltaportercable.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.....................2 safety guidelines - definitions......................2 GENERAL SAFETY RULES........................................3 ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES..................4 FUNCTIONAL DESCRIPTION....................................6 CARTON CONTENTS ................................................6 assembly..................................................................7 operation..............................................................
GENERAL SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. 14. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. See the Extension Cord Chart for the correct size depending on the cord length and nameplate ampere rating.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. Do not operate this machine until it is completely assembled and installed according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury. 2. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety. 3.
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
EXTENSION CORDS MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES Ampere Rating 0-6 0-6 0-6 0-6 6-10 6-10 6-10 6-10 10-12 10-12 10-12 10-12 12-16 12-16 12-16 Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine.
UNPACKING AND CLEANING Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s). Remove the rust-preventative oil from unpainted surfaces using a soft cloth moistened with mineral spirits, paint thinner or denatured alcohol. Do not use highly volatile solvents such as gasoline, naphtha, acetone or lacquer thinner for cleaning your machine. After cleaning, cover the unpainted surfaces with a good quality household floor paste wax.
F 3. Insert the raising rack (F) Fig. 4 (removed in STEP 1) in the groove of the table bracket. NOTE: Engage the teeth of the worm gear located inside table bracket with the teeth of the raising rack (F). Fig. 4 4. Slide the raising rack (F) Fig. 5, the table, and table bracket on the drill press column. Place the bottom of the raising rack (F) Fig. 6 inside the flange (J) on drill press base. F F J Fig. 6 Fig. 5 5. Install the ring (E) Fig. 7 that was removed in STEP 1.
7. Thread the clamp handle stud (M) Fig. 9 in the hole in the rear of the table bracket. 8. Place the drill press head (N) Fig. 10 on the column as far as it will go. O N M Fig. 9 Fig. 10 9. Align the head (A) Fig. 11 with the table (B) and the base (C). Tighten the two head-locking screws (O) Fig. 10 with the supplied hex wrench. A Fig. 12 P B C Fig. 11 10. Thread the three handles (P) Fig. 12 in the three tapped holes located in the pinion shaft. IMPORTANT: Clean the spindle taper (A) Fig.
FASTENING THE DRILL PRESS TO A SUPPORTING SURFACE If the machine has any tendency to tip over, slide, or walk on the supporting surface, you must secure the machine base to the supporting surface with an M8x1.25 x 125mm carriage head screw, 8.5mm flat washer, 8.5mm lock washer, M8x1.25 hex nut through each of the two holes (A) Fig. 15. A Fig. 15 operation OPERATIONAL Controls and ADJUSTMENTS Make sure that the switch is in the “OFF” position before plugging cord into outlet.
ADJUSTING THE TABLE 1. You can raise or lower the table by loosening the table clamp (A) Fig. 19, and turning the table adjusting handle (B) Fig. 20. After the table is at the desired height, tighten clamp (A) Fig. 19. NOTE: To get your final positioning, go a little lower than your desired height, come back to that height, and lock it in. 2. You can rotate the table 360 degrees on the column by loosening the clamp (A) Fig. 19, rotating the table to the desired position, and tightening the clamp (A).
Variable speed control Fig. 24 To avoid damaging the drive belts and pulleys, DO NOT turn speed control handles (A) Fig. 24 unless the motor is running. Turn the handles (A) clockwise to increase speed and counter-clockwise to decrease speed. The speed range is 500 rpm to 3100 rpm. A drilling holes to depth When you need to drill a number of holes to the same depth, use the stop nut (A) Fig. 25 on the threaded stop rod (B). A Disconnect the machine from the power source! 1. Insert a bit in the chuck.
MACHINE USE Use drill bits with a shank of 1/2" or less in diameter with this drill press. The following information will give the inexperienced operator a start on common drill press operations. Use scrap material for practice to get a feel of the machine before attempting regular work. The use of accessories and attachments not recommended by Delta may result in risk of injury. IMPORTANT: When the workpiece is long enough position it on the table with one end against the left side of the column (Fig. 28).
TROUBLESHOOTING For assistance with your machine, visit our website at www.deltaportercable.com for a list of service centers or call the DELTA Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582). MAINTENANCE KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
SERVICE AND REPAIRS All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about Delta Machinery, its factoryowned branches, or an Authorized Warranty Service Center, visit our website at www.deltaportercable.com or call our Customer Care Center at 1-800-223-7278. All repairs made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites. 2. PORTEZ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION DES YEUX ET DE L'OUÏE. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Règles Spécifiques Additionnelles De Sûreté L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. Ne pas faire fonctionner cette machine avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée conformément à ces directives. Une machine mal assemblée peut provoquer des blessures graves. 2. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur, ou toute autre personne qualifiée si vous ne maîtrisez pas parfaitement l’utilisation de cette machine. La connaissance est synonyme de sécurité. 3.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Les fils de ce circuit doivent être au moins de calibre 12. Ce circuitdoit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche de la machine.
CORDON DE RALLONGE MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS Employez les cordes appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la machine. Une corde trop petite causera une baisse dans la tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance et de surchauffe. Fig.
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de l’alcool dénaturé. N’utiliser pas de solvants hautement volatils tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant à laque pour nettoyer. Après nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d’une cire à parquets d’usage domestique de bonne qualité.
3. F Insérer la crémaillère (F), fig. 4, (retirée à l’ÉTAPE 1) dans la rainure du support de la table. REMARQUE : faire correspondre les dents de la vis sans fin logée à l’intérieur du support de la table avec les dents de la crémaillère (F). Fig. 4 4. Enfiler la crémaillère (F), fig. 5, la table et son support sur la colonne de la perceuse. Insérer la base de la crémaillère (F), fig. 6, à l’intérieur de la bride (J) sur la base de la perceuse à colonne. F F J Fig. 6 Fig. 5 5.
7. 8. Visser le montant de la poignée de fixation (M), fig. 9, dans le trou à l’arrière du support de la table. Enfiler la tête de la perceuse à colonne (N), fig. 10, sur la colonne aussi loin que possible O N M Fig. 9 Fig. 10 9. A Aligner la tête de la perceuse (A), fig. 11, avec la table (B) et la base (C). Serrer les deux vis de blocage (O), fig. 10, avec la clé hexagonale fournie. Fig. 12 P B C Fig. 11 10. Visser les trois poignées (P), fig.
FIXATION DE LA PERCEUSE À COLONNE SUR UNE SURFACE PORTANTE Si l’appareil tend à basculer, glisser ou se déplacer sur la surface portante, fixer solidement la base de l’appareil à la surface portante en insérant une vis de carrosserie M8 x 1,25 x 125 mm, une rondelle plate de 8,5 mm, une rondelle de blocage de 8,5 mm et un écrou hexagonal M8 x 1,25 dans chacun des deux trous (A), fig. 15. A Fig.
AJUSTEMENT DE LA TABLE 1. Abaisser ou relever la table en desserrant la bride de fixation de la table (A), fig. 19, et en tournant la poignée de réglage de la table (B), fig. 20. Une fois la table à la hauteur souhaitée, serrer la bride de fixation (A), fig. 19. REMARQUE : pour atteindre la position voulue, abaisser la table un peu sous la hauteur recherchée, revenir à cette hauteur puis bloquer la table. 2.
COMMANDE DE LA VITESSE VARIABLE Pour éviter d’endommager les courroies d’entraînement et les poulies, NE PAS tourner les poignées de commande de la vitesse (A), fig. 24, avec un moteur à l’arrêt. Tourner les poignées (A) en sens horaire pour augmenter la vitesse et en sens antihoraire pour la réduire. La plage de vitesse s’étale de 500 tr/min à 3 100 tr/min. Fig. 24 A PERÇAGE DE TROUS À PROFONDEUR DÉFINIE Pour le perçage d’une série de trous de la même profondeur, utiliser l’écrou d’arrêt (A), fig.
UTILISATION DE LA MACHINE Avec la perceuse à colonne, utiliser des mèches à queue de 12,7 mm (1/2 po) de diamètre ou moins. Les directives suivantes donneront au débutant un aperçu des opérations courantes de la perceuse à colonne. Effectuer des essais sur des matériaux de rebut pour se faire la main avec l’appareil avant de débuter un vrai travail. L’utilisation de pièces et d’accessoires non recommandés par Delta risque de provoquer une blessure.
DEPANNAGE Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltaportercable.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de Delta Machinery à 1-800-223-7278. (Canada: 1-800-463-3582). ENTRETIEN GARDER LA MACHINE PROPRE Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique.
ENTRETIEN ET RÉPARATION Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Delta Machinery, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaportercable.com ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente que su producto tome.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. No opere esta máquina hasta que no esté armada e instalada completamente, según las instrucciones. Una máquina montada de manera incorrecta puede provocar lesiones graves. 2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, instructor o alguna persona calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento garantiza la seguridad. 3.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
CORDONES DE EXTENSIÓN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Utilice cordones de extensión Capacidad Nominal En Amperios Voltios 0-6 0-6 0-6 0-6 6-10 6-10 6-10 6-10 10-12 10-12 10-12 10-12 12-16 12-16 12-16 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 apropiados.
Desempaquetado y LimpiEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado. No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina. Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar.
3. F Inserte la cremallera de elevación (F) Fig. 4 (quitada en el PASO 1) en la ranura de la abrazadera del banco. NOTA: Junte los dientes del engranaje localizado dentro de la abrazadera del banco con los dientes de la cremallera de elevación (F). Fig. 4 4. Deslice la cremallera de elevación (F) Fig. 5, el banco, y la abrazadera del banco en la columna de la prensa de taladro. Coloque la parte de abajo de la cremallera de elevación (F) Fig.
7. 8. Enrosque la tachuela del mango de la abrazadera (M) Fig. 9 en el agujero en la parte de atrás de la abrazadera del banco. Coloque la cabeza de la prensa de taladro (N), Fig. 10, en la columna hasta donde llegue. O N M Fig. 9 Fig. 10 9. A Alinee la cabeza (A), Fig. 11 con el banco (B) y la base (C). Apriete los dos tornillos con cabeza de bloqueo (O) Fig. 10 con la llave hexagonal suministrada. Fig. 12 P B C Fig. 11 10. Enrosque los tres mangos (P) Fig.
SUJETANDO LA PRENSA DE TALADRO A UNA SUPERFICIE DE SOPORTE Si la máquina tiende a volcarse, deslizarse, o "caminar" sobre la superficie de soporte, debe sujetar la base de la máquina a la superficie de soporte con un tornillo de cabeza alomada M8x1.25 x 125 mm, una arandela plana de 8.5 mm, una arandela de seguridad de 8.5 mm, y una tuerca de cabeza hexagonal M8x1.25 a través de cada uno de los dos agujeros (A) Fig. 15. A Fig.
AJUSTE DEL BANCO 1. Usted puede subir o bajar el banco aflojando la abrazadera del banco (A) Fig. 19 y girando el mango de ajuste del banco (B) Fig. 20. Cuando el banco esté a la altura deseada, apriete la abrazadera (A) Fig. 19. NOTA: Para obtener la posición deseada, vaya un poco más abajo de su altura deseada, luego vuelva a esa altura, y bloquéelo. 2. Puede girar el banco 360 grados en la columna aflojando la abrazadera (A) Fig.
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE Para evitar dañar las correas y las poleas de la transmisión, NO gire las manivelas de control de velocidad (A) Fig. 24 a menos que el motor esté encendido. Gire las manivelas (A) en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la velocidad y en sentido contrario para disminuir la velocidad. La velocidad oscila entre 500 rpm y 3100 rpm. Fig.
UTILIZAR LA MAQUINA Use brocas de taladro con un eje de 12,7 mm (1/2") o menos de diámetro con esta prensa de taladro. La siguiente información le ayudará al usuario con poca experiencia a realizar las operaciones comunes de la prensa de taladro. Use material que se pueda descartar para practicar para saber cómo funciona la máquina antes de intentar realizar proyectos regulares. El uso de accesorios y suplementos no recomendados por Delta puede generar un riesgo de lesiones.
LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENIMIENTO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo.
ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de PorterCable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltaportercable.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso.
Especificaciones MODEL DP350 Tensión de alimentación: 120 V AC~ Consumo de corriente: 6A Frecuencia de operación: 60 Hz Rotación sin carga: 1 720 rpm Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur-Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col.