(Model D3500K) PART NO. D28650 Rev. 0 Copyright © 2003 Delta Machinery To learn more about DELTA MACHINERY visit our website at: www.deltamachinery.com.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read Operators Manual. Do not operate equipment until you have read operators Manual for Safety, Assembly, Operation, and Maintenance Instructions. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS HAZARD RISK OF EXPLOSION OR FIRE HOW TO PREVENT IT WHAT CAN HAPPEN • Spilled gasoline and it’s vapors can become ignited from cigarette sparks, electrical arcing, exhaust gases, and hot engine components such as the muffler. • Shut off engine and allow it to cool before adding fuel to the tank.
HAZARD RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE WHEN TRANSPORTING OR STORING WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Fuel or oil can leak or spill and could result in fire or breathing hazard, serious injury or death can result. Fuel or oil leaks will damage carpet, paint or other surfaces in vehicles or trailers. • If pressure washer is equipped with a fuel shut-off valve, turn the valve to the off position before transporting to avoid fuel leaks.
HAZARD RISK OF UNSAFE OPERATION WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Unsafe operation of your pressure washer could lead to serious injury or death to you or others. • Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound. • Become familiar with the operation and controls of the pressure washer. • Keep operating area clear of all persons, pets, and obstacles. • Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
HAZARD RISK OF INJURY FROM SPRAY WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Always wear ANSI approved Z87 safety glasses.Wear protective clothing to protect against accidental spraying. • Never point wand at, or spray people or animals. • Always secure trigger lock when wand is not in service to prevent accidental operation. • Never permanently secure trigger in pull back (open) position. • High velocity fluid spray can cause objects to break, propelling particles at high speed.
CARTON CONTENTS English/ Spanish/ French Operator’s Manual Handle Engine Manual Engine Oil Bagged Handle Engine Frame and Wheel Assembly Knobs Saddle Bolts Chemical Hose Nozzle Cleaning Kit Grommet Kit with Quick Connect Nozzles High Pressure Hose Bagged Parts Quick Connect Spray Wand Spray Gun 7- ENG D28650
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Place handle assembly onto frame and connect handle to frame. 2. Attach high pressure hose to gun. Tighten securely. 3. Connect spray wand to gun. Tighten securely. 4. To Assemble Quick Connect Grommets: a. Squeeze grommet and place into hole, fitting groove to rim.
b. c. 5. Push grommet into place. Repeat steps until all grommets are assembled. To Assemble Quick Connect Nozzles: a. Remove five colored quick connect nozzles from plastic bag and insert them into correct grommet. NOTE: Nozzles are color coded to match colored nozzles on panel. 6. Add engine oil (supplied) to engine. Refer to Engine Owners Manual supplied by engine manufacturer for correct procedure. NOTE: There will be a slight amount of oil in the engine from factory testing.
OPERATING INSTRUCTIONS READ THIS OPERATION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. Engine MultiAdjustable Spray Wand Spray Gun High Pressure Hose High Pressure Pump BASIC ELEMENTS OF A PRESSURE WASHER High Pressure Pump: Increases the pressure of the water supply. Engine: Drives the high pressure pump.
PRESSURE WASHER TERMINOLOGY PSI: Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure. Also used for air pressure, hydraulic pressure, etc. GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of water. CU: Cleaning Units. GPM multiplied by PSI. Bypass Mode: In Bypass Mode, the pump is recirculating water because the trigger of the spray gun is not pulled.
TO USE SPRAY WAND Your pressure washer is equipped with five spray nozzles. Each nozzle is color coded and delivers a specific spray pattern for a particular cleaning purpose. The size of the nozzle determines the size of the fan spray and the pressure out of the nozzle. The 0º, 15º, 25º, and 40º nozzles are high pressure nozzles. The chemical nozzle is a low pressure nozzle. The nozzles are housed in receptacles on the panel of the pressure washer handle.
HOW TO APPLY CHEMICALS AND CLEANING SOLVENTS Applying chemicals or cleaning solvents is a low pressure operation. NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure washer use. Do not use bleach. To Apply chemicals: 1. Press chemical hose onto barbed fitting located near Barbed high pressure hose connection of pump as shown. Fitting 2. Place other end of chemical hose with filter on it into container holding chemical/cleaning solution.
STARTING Prior to starting, refer to your engine manual for proper starting procedures for your engine type. 1. In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality, unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to Engine Owners Manual for correct procedure. 2. Check engine oil level. See Engine Owners Manual for correct procedure. NOTE: There will be a slight amount of oil in the engine from factory testing. 3.
MAINTENANCE When performing maintenance, you may be exposed to hot surfaces, water pressure, or moving parts that can cause serious injury or death! Before performing any maintenance or repair, disconnect spark plug wire, let engine cool and release all water pressure. The engine contains flammable fuel. DO NOT smoke or work near open flames while performing maintenance. To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer, a routine maintenance schedule should be prepared and followed.
NOZZLE CLEANING If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following instructions: 1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply. 2. Disconnect spark plug wire. 3. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure. 4. Disconnect the spray wand from the gun. 5.
STORAGE ENGINE Consult the Engine Owners Manual for the manufacturer's recommendations for storage. PUMP 1. Drain all water from high pressure hose, coil it, and store it in cradle of the pressure washer handle. 2. Drain all water from spray gun and spray wand by holding spray gun in a vertical position with nozzle end pointing down and squeezing trigger. Store in gun/hose holder. 3.
TROUBLE SHOOTING GUIDE CAUSE PROBLEM Engine will not start (see Engine Manual for further engine troubleshooting) No or low pressure (initial use) No fuel. Add Fuel. Low oil Add required amount of oil. Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after initial use. Squeeze gun trigger to relieve pressure. Choke lever in the “No Choke” position. Move choke to the “Choke” position. Spark plug wire not attached. Attach spark plug wire.
PROBLEM Will not draw chemicals No or low pressure (after period of normal use) Water leaking at gun/spray wand connection Water leaking at pump Oil leaking at pump CAUSE See How to Use Spray Wand paragraph in the Operation Section. Chemical filter clogged. Clean filter. Chemical screen not in chemical Insure end of chemical hose is fully submerged into chemical. Chemical too thick. Dilute chemical. Chemical should be the same consistency as water.
WARRANTY DELTA MACHINERY warrants to the original purchaser that all products covered under this warranty are free from defects in material and workmanship. Products covered under this warranty include air compressors, air tools, service parts, pressure washers, and generators, which have the following warranty periods: 3 YEARS - Limited warranty on 2-stage oil-free air compressor pumps that operate at 1725 RPM. 2 YEARS - Limited warranty on oil-lubricated air compressor pumps.
(Modelo D3500K) PART NO. D28650 Rev. 0 Copyright © 2003 Delta Machinery Para saber más acerca de las MÁQUINAS DELTA, visite nuestro sitio WEB en: www.deltamachinery.com.
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Dicha información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea el Manual de funcionamiento . Para su seguridad, armado, funcionamiento e instrucciones de mantenimiento, no haga funcionar el equipo hasta haber leído el Manual de funcionamiento.
RIESGO RIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR. QUÉ PUEDE OCURRIR CÓMO PREVENIRLO • El derramamiento de combustible o aceite puede originar un incendio o el riesgo de su inhalación, ello puede determinar una lesión seria o la muerte. Las pérdidas de combustible o aceite pueden dañar alfombras, pintura u otras superficies en vehículos o remolques.
RIESGO RIESGO DE FUNCIONAMIENTO INSEGURO QUÉ PUEDE OCURRIR CÓMO PREVENIRLO • El funcionamiento inseguro de su lavadora a presión puede ocasionar lesiones serias o la muerte de usted u otras personas. • No use soluciones cloradas ni otros compuestos corrosivos. • Familiarícese con el funcionamiento y controles de la lavadora a presión. • Mantenga la zona de operaciones libre de personas, animales domésticos y obstáculos.
RIESGO RIESGO DE LESIONES PROVENIENTES DEL ROCIADO CÓMO PREVENIRLO QUÉ PUEDE OCURRIR • El rociado de los líquidos a alta velocidad puede causar la rotura de algunos objetos proyectando sus partículas violentamente. • Los objetos livianos o los que no estén sujetos se pueden convertir en proyectiles peligrosos. • Use siempre anteojos de seguridad que cumplan con la norma Z87 de ANSI. Use siempre ropa especial para protegerse del rociado accidental.
CONTENIDO DE LA CAJA Manual del operador (Inglés/ Castellano/ French) Manillar Manual del motor Aceite para motor Bastidor y conjunto de ruedas del motor Embalaje del manillar Perillas Bulones montantes Juego de limpieza para la boquilla Manguera de productos químicos Juego de anillos con los conectadores rápidos de las boquillas rociadoras Manguera de alta presión Piezas embolsadas Pistola rociadora Varilla rociadora de conexión rápida 27- SP D28650
INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO 1. Coloque el conjunto del manillar en el bastidor y conéctelo al mismo. 2. Conecte la manguera de alta presión a la pistola. Ajuste firmemente. 3. Conecte la varilla a la pistola. Ajuste firmemente. 4. Para el ensamblado de los ojales de la conexión rápida: a. Comprima los ojales e instálelos dentro del orificio de la ranura del borde.
b. c. 5. Presione el ojal colocándolo en su sitio. Repita los pasos hasta que todos los ojales estén ensamblados. Para el ensamblado de las boquillas de conexión rápida: a. Extraiga las cinco boquillas de colores de conexión rápida de su bolsa plástica e insértelas en su correspondiente ojal. NOTA: Las boquillas tienen códigos de colores que corresponden a las zonas coloreadas del panel. 6. Agregue el aceite (provisto) al motor.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LEA ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD, ANTES DE HACER FUNCIONAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras. Motor Varilla rociadora de conexión rápida Pistola rociadora Manguera de alta presión Bomba de alta presión ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN Bomba de alta presión : Incrementa la presión del agua provista.
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN psi: (Pounds per Square Inch) Libras por pulgada cuadrada. Es la unidad de medida para la presión del agua. También usada para la presión del aire, presión hidráulica, etc. GPM: (Gallons per Minute). Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo promedio del agua . CU: (Cleaning Units). Unidades de limpieza. GPM multiplicadas por psi.
USO DE LA VARILLA ROCIADORA Su lavadora a presión viene equipada con cinco boquillas rociadoras. Cada una tiene asignado un color codificado y entrega un formato específico de rociado para un propósito particular de limpieza. La medida de la boquilla determina la medida del rociado y la presión a la salida de la misma. Las boquillas de 0°, 15°, 25, y 40° son para alta presión. La boquilla para productos químicos es para ser trabajada a baja presión.
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores (lejía). Empleo de productos químicos: 1. Presione la manguera de productos químicos dentro del acople dentado ubicado cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba tal como está mostrado. Conexión 2.
ARRANQUE Antes de dar arranque, refiérase al manual de su motor, para informarse de los procedimientos apropiados de arranque para ese tipo de motor. 1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva y de alta calidad, sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 o más octanos. No llene en exceso. Limpie cualquier derramamiento de combustible del motor y del equipo, antes de poner el motor en marcha. Para informarse del correcto procedimiento, refiérase al manual del motor. 2.
MANTENIMIENTO Al efectuar el mantenimiento, usted quedará expuesto a las superficies calientes, agua a presión, o partes en movimiento que podrían ocasionar serias lesiones o la muerte. Antes de ejecutar cualquier tipo de mantenimiento o reparación, desconecte el cable de la bujía, deje enfriar el motor y libere la presión del agua. El motor contiene combustible inflamable. NO FUME ni trabaje en la cercanía de llama abierta cuando efectúe el mantenimiento.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA Si la boquilla comienza a obturarse con materiales extraños tales como la tierra, puede generarse excesiva presión. Si comienza a obturarse parcialmente o es restringida, la presión de la bomba comezará a pulsar. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego provisto y las siguientes instrucciones: 1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro del agua. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Apriete el gatillo de la pistola para liberar cualquier presión del agua.
ALMACENAJE BOMBA 1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en el soporte del manillar de la lavadora a presión. 2. Drene toda el agua de la pistola rociadora y de la varilla rociadora sosteniendo la pistola rociadora en posición vertical, con el extremo de la boquilla apuntando hacia abajo y presionando el gatillo. Almacene la pistola y manguera en el soporte del manillar de la lavadora a presión. 3.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Sin combustible. El motor no arranca (vea el Bajo nivel de aceite Manual del motor para informarse Acumuláción de presión después de acerca del tirar dos veces de la cuerda del diagnóstico de arrancador o después del primer problemas) uso. Agregue adecuada cantidad de aceite. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión. La leva de cebado (choke) está en la posición de “No Choke”. Mueva la leva de cebado a la posición de “Choke”.
PROBLEMA Nada o baja presión (después del uso inicial continuación) No succiona productos químicos CAUSA CORRECCIÓN La leva de cebado (choke) está en la posición de “Choke”. Mover la leva a la posición de “No Choke”. La leva del control de aceleración no está en la posición “Fast” (Rápido). Mover la leva del control de aceleración a la posición “Fast” (Rápido). La manguera de alta presión es demasiado larga.
PROBLEMA Goteo de aceite en la bomba La bomba pulsa D28650 CAUSA CORRECCIÓN Sellos de aceite gastados. Reemplácelos por AWSC. Tapón de drenaje flojo. Ajuste. O-ring del tapón de drenaje gastado. Verifique y reemplace. O-ring del tapónde llenado gastado. Verifique y reemplace. Bomba sobrellenada. Verifique por cantidad correcta. Uso incorrecto de aceite. Escurra y llene con correcta cantidad y tipo de aceite. La tapa del respiradero está obstruida.
NOTA 41- SP D28650
GARANTÍA DELTA MACHINERY garantiza al comprador original de todos los productos cubiertos bajo esta garantía, que los mismos se encuentran libres de defectos en materiales y mano de obra. Los productos cubiertos bajo esta garantía incluyen todos los compresores de aire, herramientas neumáticas, piezas de servicio, lavadoras a presión y generadores, los cuales tienen los siguientes periodos de garantía: 3 AÑOS – Garantía limitada en las bombas compresoras de 2 tiempos sin aceite, que operan a 1725 RPM.
(Modèle D3500K) N° DE PIÈCE D28650 Rev. 0 Droits d’auteur © 2003 Delta Machinery Pour de plus amples renseignements sur l’équipement DELTA, visitez notre site Web à www.deltamachinery.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à ces symboles. Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera de graves blessures ou la mort.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez le Guide de l’utilisateur. Ne tentez pas d’utiliser cet appareil avant d’avoir lu les directives sur la sécurité, l’assemblage, l’utilisation et l’entretien de ce Guide de l’utilisateur.
DANGER RISQUE DE BLESSURES ET DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ PENDANT LE TRANSPORT OU L'ENTREPOSAGE PRÉVENTION RISQUE • Des fuites ou des déversements de carburant ou d'huile peuvent se produire et entraîner des risques d'incendie ou des problèmes aux voies respiratoires, des blessures graves ou la mort. Des fuites de carburant ou d'huile endommagent les tapis, la peinture et d'autres surfaces dans les véhicules et les remorques.
DANGER RISQUE D'UNE UTILISATION NON SÉCURITAIRE PRÉVENTION RISQUE • Une utilisation de la laveuse à pression qui n'est pas conforme aux mesures de sécurité peut causer de graves blessures ou la mort de l'utilisateur ou d'autres personnes. • Ne pas utiliser d'eau de Javel ou tout autre produit corrosif. • S'habituer au fonctionnement et aux commandes de la laveuse à pression. • Garder toutes les personnes non autorisées, les animaux domestiques et les obstacles loin de l'aire de vaporisation.
DANGER RISQUE DE BLESSURES PAR VAPORISATION PRÉVENTION RISQUE • Un fluide vaporisé à haute vélocité peut causer le bris d’objets et la propulsion de particules à vitesse élevée. • Les objets légers ou qui ne sont pas fixés peuvent devenir de dangereux projectiles. • Toujours porter des lunettes de sécurité Z87 homologuées par l’ANSI. Porter des vêtements de protection pour se protéger contre toute vaporisation accidentelle. • Ne jamais vaporiser ni pointer la lance en direction de personnes ou d’animaux.
CONTENU DE LA BOÎTE Guide de l’utilisateur en anglais, espagnol et français Poignée Guide du moteur Ensemble de châssis de moteur avec roues Poignée dans un sac Huile à moteur Boutons Boutons de selle Boyau de produit chimique Trousse de nettoyage de la buse Trousse d'oeillets avec buses à connexion rapide Boyau à haute pression Pièces dans un sac Lance à connexion rapide Pistolet de vaporisation 49- FR D28650
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE 1. Placez l’ensemble de poignée sur le châssis et attachez la poignée au châssis. 2. Attachez le boyau à haute pression au pistolet et bien serrer. 3. Attachez la lance au pistolet et bien serrer. 4. Para el ensamblado de los ojales de la conexión rápida: a. Comprima los ojales e instálelos dentro del orificio de la ranura del borde.
b. c. 5. Presione el ojal colocándolo en su sitio. Repita los pasos hasta que todos los ojales estén ensamblados. Para el ensamblado de las boquillas de conexión rápida: a. Extraiga las cinco boquillas de colores de conexión rápida de su bolsa plástica e insértelas en su correspondiente ojal. NOTA: Las boquillas tienen códigos de colores que corresponden a las zonas coloreadas del panel. 6. Agregue el aceite (provisto) al motor.
UTILISATION LISEZ CE GUIDE DE L’UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des réglages. Conservez ce guide pour les références futures. Moteur Pistolet de vaporisation Lance à connexion rapide Boyau à haute pression Pompe à haute pression ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE LAVEUSE À PRESSION Pompe à haute pression : Augmente la pression de la source d’eau.
TERMINOLOGIE DES LAVEUSES À PRESSION PSI : livres par pouce carré. Une unité de mesure de pression d'eau. Également utilisé pour la pression d'air, la pression hydraulique, etc. GPM : Gallons par minute. L'unité de mesure du débit d'eau. CU : Unités de nettoyage. gal./min x PSI. Mode de dérivation : Lorsque l'appareil est en mode de dérivation, la pompe est en train de recirculer l'eau parce que la détente du pistolet de vaporisation n'a pas été tirée.
UTILISATION DE LA LANCE Votre laveuse à pression est dotée de cinq buses de vaporisation. Chaque buse est d'une couleur différente et produit un jet différent pour accomplir divers travaux de nettoyage. La dimension de la buse détermine la largeur du jet en éventail et la pression du jet. Les buses de 0°, 15°, 25° et 40° sont des buses à haute pression. La buse de produit chimique est une buse à basse pression. Les buses sont rangées sur le tableau, situé sur la poignée de la laveuse à pression.
APPLICATION DES PRODUITS CHIMIQUES/SOLVANTS DE NETTOYAGE L'application des solutions de nettoyage devrait être effectuée à basse pression. REMARQUE : Utilisez seulement des savons ou des produits chimiques qui sont conçus spécialement pour une laveuse à pression. Ne pas utiliser de l'eau de Javel. Application de produits chimiques 1. Poussez le boyau de produit chimique dans le raccord cannelé, Raccord près du point de connexion du boyau à haute pression de la pompe, cannelé tel qu'illustré. 2.
DÉMARRAGE Avant de démarrer l'appareil, consultez le guide du moteur pour connaître la procédure de démarrage appropriée pour le type de moteur utilisé. 1. Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de haute qualité et ayant un indice d'octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir. Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée. 2. Vérifiez le niveau d’huile.
ENTRETIEN En effectuant l'entretien, vous pouvez être exposé à des surfaces chaudes, à l'eau sous pression ou à des pièces en mouvement qui peuvent causer des blessures graves ou la mort ! Avant d'effectuer tout entretien ou toute réparation, débranchez le fil de la bougie d'allumage, attendez jusqu'à ce que le moteur soit refroidi et dégagez l'eau sous pression. Le moteur contient du carburant inflammable. NE FUMEZ PAS et ne travaillez pas près d'une flamme nue en effectuant l'entretien.
NETTOYAGE DE LA BUSE Si la buse devient obstruée par des matériaux étrangers comme la poussière, une pression excessive peut se développer. Si la buse devient partiellement obstruée ou le débit est restreint, la pression de la pompe commencera à pulser. Nettoyez la buse immédiatement en vous servant de la trousse de nettoyage de buse fournie et en suivant les directives suivantes : 1. Arrêtez la laveuse à pression et fermez le robinet de la source d'eau. 2. Débranchez le fil de la bougie d'allumage. 3.
ENTREPOSAGE MOTEUR Consultez le guide du moteur pour connaître les recommandations du fabricant concernant l’entreposage. POMPE 1. 2. 3. Vidangez toute l'eau du boyau à haute pression, enroulez-le et rangez-le dans le berceau de la poignée de la laveuse à pression. Vidangez toute l'eau du pistolet et de la lance. Pour ce faire, maintenez le pistolet en position verticale, en dirigeant la buse vers le bas, et appuyez sur la détente du pistolet. Rangez ces pièces dans le porte-pistolet/boyau.
GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur ne démarre pas (voir le Guide du moteur pour plus de renseignements sur le dépannage du moteur) Aucune pression ou basse pression (à l'utilisation initiale) CORRECTION CAUSE Aucun carburant. Ajoutez du carburant. Niveau bas d'huile Ajoutez la quantité appropriée d'huile. Accumulation de pression après avoir tiré deux fois sur le cordon de démarrage ou après l'utilisation initiale. Appuyez sur la détente du pistolet pour dégager la pression.
PROBLÈME CORRECTION CAUSE La lance n'est pas en position de basse pression. Filtre de produit chimique obstrué. Consultez le paragraphe « Utilisation de la lance » de la section « Utilisation ». L'écran filtrant de produit chimique n'est pas submergé dans le produit chimique. Assurez-vous que l'embout du boyau de produit chimique est entièrement submergé dans le produit chimique. Le produit chimique est trop épais. Diluez le produit chimique. Le produit chimique devrait avoir la consistance d'eau.
NOTES D28650 62- FR
NOTES 63- FR D28650
GARANTIE LIMITÉE DELTA MACHINERY garantit à l’acheteur original que tous les produits couverts par cette garantie sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication. Les produits couverts par cette garantie comprennent les compresseurs d’air, les outils pneumatiques, les pièces de rechange, les laveuses à pression et les génératrices dont les périodes de garantie sont les suivantes : 3 ANS - Garantie limitée sur les pompes de compresseurs d’air sans huile, à 2 étages, fonctionnant à 1 725 tr./min.