For installation and troubleshooting help see www.deltafaucet.com Para la instalación y resolución de problemas vaya a www.deltafaucet.com Pour obtenir de l’aide facilitant l’installation et le dépannage, allez à www.deltafaucet.com QS-75978 Rev.
Quick Start Guide Guía del comienzo rápido Guide de début rapide 72045T, 72055T & 72065T Series/Series/Seria 72045T 72055T 72065T
Table of contents What is included with my Touch Soap Dispenser?........................ page 2 Tools and supplies you may need.......................................................... page 3 Quick Tips......................................................................................................... page 4 How It Works ................................................................................................. page 5 Installation Instructions.....................................................
What is included with my Touch Soap Dispenser? ¿Qué se incluye con mi Touch dispensador de jabón? Qu’est-ce qui est inclus avec mon distributeur de savon à effleurement? 72045T 72055T 72065T 2
Tools and supplies you may need. Herramientas y piezas que necesitará. Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
Quick Tips for Using Your Delta® Touch2O.xt™ Soap Dispenser Consejos prácticos para el uso de su Dispensador de Jabón Delta® Touch2O.xt ™ Conseils rapides pour utiliser votre Delta® Touch2O.xt ™ Distributeur de savon 1 3 Operation is simple! Activate it hands-free or with a touch. ¡El funcionamiento es sencillo! Actívelo sin el uso de sus manos ‘manos libres’ o al tacto.
How It Works Changing the Amount of Soap Disabling Hands-free The dispenser is designed so that when you grab the spout it should not activate. A tap will give you a factory set amount of soap. To modify the amount of soap delivered, follow the sequence of steps below. The factory setting is equivalent to 3 taps. So to reduce the amount delivered, tap 1 or 2 times once in program mode. To increase the amount delivered, tap 4 or 5 times once in program mode.
Cómo funciona Cambio de la cantidad de jabón Desactivación del modo ‘manos libres’ El dispensador está diseñado para que cuando usted agarre el surtidor no deberá activarse. Un toquecito le dará una cantidad de jabón predeterminada por la fábrica. Para modificar la cantidad de jabón distribuida, siga la secuencia de pasos a continuación. El ajuste de la fábrica es equivalente a 3 toquecitos. Así que para reducir la cantidad distribuida, toque 1 ó 2 veces, una vez que esté en el modo de programación.
Comment ça fonctionne Modifier la quantité de savon Neutralisation de la fonction mains-libres Le distributeur est conçu pour ne pas réagir lorsque vous saisissez le bec. Une tape vous permet d’obtenir une quantité de savon réglée en usine. Pour modifier la quantité de savon expulsée, suivez les étapes ci-dessous. Le réglage effectué en usine équivaut à 3 tapes en mode de programmation. Pour réduire la quantité de savon expulsée, tapez sur celuici 1 ou 2 fois pendant qu’il est en mode de programmation.
Parts for Step 1. Piezas para el Paso 1. Pièces pour l’étape 1. Hint: Mount dispenser on opposite side of faucet handle to help prevent unwanted proximity activation when using faucet. Sugerencia: Instale el dispensador en el lado opuesto de la manija de la llave de agua/grifo para ayudar a prevenir la activación no deseada como resultado de su proximidad cuando utiliza el grifo.
Ensure wire is completely pressed into groove. Note: Is it okay to temporarily deform the gasket in this step and step 2? Asegúrese que el alambre esté completamente presionando en la ranura. Nota: ¿Está bien deformar provisionalmente el empaque en este paso y el paso 2"? Assurez-vous que le fil est calé entièrement dans la rainure. Note : Vous pouvez déformer le joint temporairement au cours de cette étape et de l’étape 2.
Note: For best performance, keep center of spout aligned within 25 degrees of base center as shown. If more adjustment is required for proper direction of soap into the sink, please adjust the base accordingly. Nota: Para un mejor rendimiento, mantenga el centro del surtidor alineado a menos de 25 grados del centro de la base como se muestra. Por favor ajuste la base conformemente si requiere ajustar más para obtener una dirección correcta del jabón en el lavamanos. Hand Tighten Nut.
Parts for Step 2. Piezas para el Paso 2. Pièces pour l’étape 2. After nut is installed, pull approximately 1/2" of wire from groove. Después de instalar la tuerca, saque aproximadamente 1/2" del alambre de la ranura. Après avoir serré l’écrou, tirez une section de fil d’environ 1/2 po hors de la rainure.
2 1 Ensure gasket is present, if not align and press gasket into the bottom of shank as shown. Be sure to align the feature (1) in the gasket with the groove (2) to ensure proper seal. Asegúrese que el empaque está presente, si no está alineado, presiónelo en la parte inferior de la espiga, como se muestra. Asegúrese de alinear la función de (1) en la junta con la ranura (2) para asegurar un sellado correcto.
2 2 1 1 Plug Wire (1) into outlet (2). Enchufe el cable (1) en el tomacorriente (2). Branchez le fil (1) dans la prise (2).
OR O OU Filling Your Dispenser You can remove the spout from any position. Pull up on spout to remove. Para llenar su dispensador Usted puede retirar el surtidor de cualquier posición en que esté. Hale el surtidor hacia arriba para retirarlo. Remplissage de votre nouveau distributeur Vous pouvez enlever le bec, peu importe sa position. Tirez sur le bec pour l’enlever.
Filling Your Dispenser Your electronic soap dispenser is designed for use with standard household dish soaps and hand soaps. Abrasive soaps are not recommended and can damage your pump. Fill the bottle using the supplied funnel. If funnel is not available or preferred, pushing the grey tube to the side is also acceptable. Thinner liquids will work best to preserve battery life and to prevent backup during filling. IMPORTANT NOTE: A pencil lead diameter stream is best for filling rate.
Installing the Spout When installing and replacing the spout, use care to align the straw (1) with the spout (2) before pressing into the base. The logo should be aligned with the "off" mark (3) on the base when replacing the spout, then twist to the center position for operation. Instalación del tubo de salida 2 Cuando haga la instalación y cambie el surtidor, tenga cuidado en alinear el palito indicador (1) con el surtidor (2) antes de presionar en la base.
"AA" Batteries (Last up to 1.5 years) Pilas “AA” (Duran hasta 1.5 años) Piles « AA » (Durée utile de 1.5 ans) Parts for Step 4. Piezas para el Paso 4. Pièces pour l’étape 4. "C" Batteries (Last up to 4.5 years) Pilas "C" (Duran hasta 4.5 años) Piles « C » (durée utile de 4.
Make sure the batteries are aligned properly (+/-), and be sure to align the +/- on the cap with the +/- on the box. Asegúrese de que las baterías estén correctamente alineados (+ / -), y asegúrese de alinear el + / - en la tapa con el + / - en el cuadro. Assurez-vous que les piles sont correctement alignées (+ / -), et assurezvous d’aligner le + / - sur le bouchon avec la + / - sur la boîte.
1 2 3 4 Place battery box on the cabinet floor or hang on the cabinet wall (Steps 1-4). Coloque la caja de las pilas en el piso del gabinete o cuelgue en la pared del armario (pasos 1-4). Placez le boîtier de piles sur le fond de l'armoire ou accrochez-le sur la paroi de l'armoire (étapes 1 à 4).
Operation & Low battery: Wait 15 seconds after power is applied for unit to power up. It may take 1 tap to initialize your dispenser depending on the position of your spout when power was applied. When replacing your spout or rotating off-on, wait until the lights turn off before operation. Note: To initially prime your dispenser it may take several operations depending on the thickness of your soap. When the dispenser is operating normally the LED (1) will illuminate BLUE.
Operación y pilas baja: Espere 15 segundos después de aplicar la corriente para que la unidad se prenda. Puede darle un toquecito a la llave de agua/grifo para inicializar el funcionamiento de su dispensador según la posición de su surtidor cuando aplica la corriente. Nota: dependiendo del espesor de su jabón/líquido le puede tomar varios intentos para iniciar su dispensador. Cuando el dispensador está funcionando normalmente el LED (1) se iluminará en azul.
OFF OFF ON OFF ON You can remove the spout from any position. To turn the dispenser to the off position, as shown on the base, you can rotate it either direction. There is approximately 25 degrees of allowable adjustment in each direction before the unit will be in "OFF" mode for cleaning. The indicator light will turn red when the spout is removed or rotated to "OFF" position. It will turn blue when the spout is replaced or rotated to "ON" position and released.
72045T 72065T RP77053s Traditional Spout Assembly Ensamble tradicional del surtidor Bec Traditional RP77058s Contemporary Spout Assembly Ensamble Contemporáneo del surtidor Bec Contemporary EP77054 ESD Indicator Base Assembly Ensamble del indicador ESD de la base Base de distributeur de savon électronique avec voyant EP77054 ESD Indicator Base Assembly Ensamble del indicador ESD de la base Base de distributeur de savon électronique avec voyant RP77056 Shank, Nut & Gasket Espiga, tuerca y empaque Manch
Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta ® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé.