0-INCH PORTABLE CONTRACTOR TABLE SAW SCIE SUR TABLE PORTABLE CONTRACTER DE 10 PO SIERRA DE MESA DE CONTRATISTA PORTÁTIL DE 10 PULGADAS Français (46) Español (91) www.DeltaMachinery.com Instruction Manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones 36-6023 To reduce risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in this manual and on product.
TABLE OF CONTENTS LARGE PANEL CUTS..........................................................28 NON-THROUGH CUTS........................................................28 MAKING A NON-THROUGH CUT.........................................28 CUTTING AIDS AND ACCESSORIES..................................29 PUSH STICK.....................................................................29 AUXILIARY MITER GAUGE FACING.....................................30 PUSH BLOCK................................................
SAFETY LOGOS This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these sections. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or BATTERY-operated (cordless) power tool. 1. Work area safety 2. 3. 4. 5. a. Keep work area clean and well lit.
TABLE SAW SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. SEE GENERAL POWER TOOL SAFETY SECTION OF THIS MANUAL. Read entire instruction manual before operating saw. Learning the saw’s proper applications, limitations, and specific potential hazards will greatly minimize the possibility of accidents and injury. Make sure all users are familiar with its warnings and instructions before using saw.
TABLE SAW SAFETY RULES k. Do not remove pieces of cut-off material while the saw is running. The material may become trapped between the fence or l. inside the saw blade guard and the saw blade pulling your fingers into the saw blade. Turn the saw off and wait until the saw blade stops before removing material. Use an auxiliary fence in contact with the table top when ripping workpieces less than 2 mm thick. A thin workpiece may wedge under the rip fence and create a kickback. m.
TABLE SAW SAFETY RULES SAW BLADE GUARD, ANTI-KICKBACK PAWLS AND RIVING KNIFE ASSEMBLY Your table saw is equipped with a blade guard, anti-kickback pawls and riving knife assembly that covers the blade and reduces the possibility of accidental blade contact. The riving knife is a flat plate that fits into the cut made by the saw blade and effectively fights kickback by lessening the tendency of the blade to bind in the cut.
POWER SOURCE POWER CONNECTIONS This saw is equipped with a 15-amp motor for use with a 120-volt, 60-HZ alternating current. See instructions below regarding proper connections for your saw as wired. For voltage, the wiring in a shop is as important as the motor’s rating.
UNPACKING • The machine is heavy, two people are required to unpack and lift. • Use a safety strap to avoid tip over when lifting machine. • Prior to tool assembly and use, read this manual thoroughly to familiarize yourself with proper assembly, maintenance and safety procedures. Check shipping carton and machine for damage before unpacking. Carefully remove components in top foam layer. Remove the top layer of foam then remove all components in the bottom layer of foam.
UNPACKING CONTENTS OF HARDWARE BAGS aa. M6 x 50 Hex Bolt (2) jj. Wheel Handle Shoulder Screw (1) kk. Height Adjustment Wheel Knob cc. Plastic Spacer (8) dd. M8 Locknut (12) ll. Rack & pinion Knob ee. M8 x 75 Carriage Screw (8) mm. M6X20L Hex Socket Round Head Screw (1) ff. M8 x 35 Carriage Screw (4) nn. Flat washer 6X14X1T hh. 4mm Allen Wrench (1) aa dd cc ff ee jj hh kk ll To measure fastener length, refer to page 7 of Parts List. ASSEMBLY • • • • Do not lift saw without help.
ASSEMBLY D dd pp FIGURE 1 aa H FIGURE 2 ASSEMBLING THE STAND F irst remove washers (pp) and nuts (dd) from lower right leg assembly, then attach wheels (C) to lower right leg assembly (D) with washers (pp) and nut (dd). Check orientation of wheels and if wheels rub against frame, reverse orientation. Set wheel assembly aside for later use. A ttach leg cross piece (H) to left support rod (F) and right support rod (E) with M6 x 50 bolts (aa).
ASSEMBLY G F dd E gg FIGURE 3 Attach Support Rod Connection Tube (G) onto the leg assembly from step Figure 2. Secure with M8 x 35mm (1.38”). cap screw (ff) and nut (dd). NOTE: The feet Support Rod Connection Tube (G) should face to the outside (left). dd cc ee FIGURE 4 Secure Upper Stand Support Part 2 (I2) to Upper Stand Support Part 1 (pre-attached to saw) with M8 x 75 Carriage Screw (ee), Plastic Spacer (cc), and M8 Locknut (dd).
ASSEMBLY ff B dd FIGURE 5 With table still in lower packing tray, attach stand handle (B) to table with 1-3/8 in. cap screw (ff) and nut (dd). NOTE: Square and round holes can be aligned together. ee cc FIGURE 6 dd Attach leg assembly to table. Insert spacer (cc) between legs and secure with M8 x 75mm (2.95”) carriage bolt (ee) and nut (dd). NOTE: Cut zip tie securing the pre-assembled upper leg in place.
ASSEMBLY ee cc dd FIGURE 7 I nstall the wheel assembly from figure 1 to leg assembly installed in figure 6. Insert spacer (cc) between legs and secure with M8 x 75mm (2.95”) carriage bolt (ee) and nut (dd). ee cc dd FIGURE 8 Raise the narrowest part of the stand to help align the holes. Insert spacer (cc) between legs and secure with M8 x 75mm (2.95”) cap screw (ee) and nut (dd). NOTE: Do Not overtighten. Cut zip tie securing pedal.
ASSEMBLY 2 1 FIGURE 9 ATTACH SAW TO STAND ASSEMBLY Unlock the bevel lock tilt and rotate the motor assembly enough to remove the shipping foam protecting the saw motor as shown in Figure 9. DO NOT turn the handwheel during this step. SAW STAND ASSEMBLY ll FIGURE 10 Place saw on stand and align threaded holes in saw with through holes on stand secure with four M8 x 55 button head socket screws (ll). See Figure 10.
ASSEMBLY jj kk FIGURE 11 HEIGHT ADJUSTMENT KNOB INSTALLATION 1. Insert wheel handle shoulder screw (jj) into height adjustment wheel knob (kk) as shown in Figure 11. 2. Tighten shoulder screw with Phillips Screw Driver into the Hand Wheel. Height adjustment wheel knob should rotate freely around shoulder screw when raising or lowering the blade with the Height Adjustment Hand Wheel.
ASSEMBLY TOOTH DIRECTION K FRONT OF SAW ARBOR SHAFT FIGURE 13 a FIGURE 14 Place blade (K) on the arbor shaft with the teeth on the blade pointing toward the front of the saw. Place flanged washer on the shaft with the large side of the washer against the blade, then secure blade assembly with nut. See Figure. 13. Tighten nut with blade wrenches (a).
ASSEMBLY RIVING KNIFE THRU CUT POSITION LOCK POSITION FIGURE 15 O To reduce the risk of serious injury, WEAR PLATE O WEAR PLATE FIGURE 16 • The riving knife must be installed for every through cut and for every non-through cut unless the riving knife would interfere with the cut. • The riving knife provided with the table saw shall be thicker than the body of the matching saw blades provided with the table saw but thinner than the kerf width of that saw blades.
ASSEMBLY FIGURE 17 a FIGURE 18 Level the throat plate to the table top using (4) flat head screws. See Figure 17 and 18. For more details about leveling throat plate, see page 32. To reduce risk of serious injury, do not attempt to secure the throat plate to the table using the throat plate leveling screws. To install throat plate, slip tab into slot at back of saw and push down to secure in place.
ASSEMBLY N PRESS PIN RIVING KNIFE FIGURE 19 ANTI-KICKBACK PAWLS AND BLADE GUARD ANTI-KICKBACK PAWLS To reduce the risk of serious personal injury, anti-kickback pawls must be in place when making a through cut. To remove the anti-kickback pawls, depress the stem (B) and pull the anti-kickback assembly off the riving knife. 1. Refer to Figure 19 and locate the anti-kickback pawls mounting slot (A) in the middle of the top edge of the riving knife. 2.
ASSEMBLY M SUPPORT ARMS FIGURE 20 LOCK TAB FIGURE 21 BLADE GUARD To reduce the risk of serious personal injury, the blade guard must be in place when making a through cut. 1. While holding the blade guard assembly (A) in a vertical position, hook the locating pin (B) at the back end of the blade guard assembly into the slot at the back edge of the riving knife. 2.
ASSEMBLY b a N M c FIGURE 22 L J FIGURE 23 NOTE: Prior to placing the rip fence in the storage position you must temporally remove the miter gauge from the storage position. ON-BOARD STORAGE Storage is located on the left panel, right panel and back side of the tool as shown in Figures 22 & 23. b. Push Stick N. Anti-kickback assembly (Stored behing Blade Gaurd Assembly) a. Wrenches M. Blade guard assembly J. Fence L. Miter gauge c.
OPERATION Failure to comply with the following the warnings may result in serious personal injury. READ ENTIRE MANUAL. In addition to reading these operating instructions, it is important to read and understand the entire manual before operating this saw. Follow all applicable instructions regarding assembly, preparation, and adjustment prior to making any cuts and comply with all safety rules and warnings in this section and elsewhere throughout this manual. 1.
OPERATION LOCK OUT FIGURE 24 TURNING THE SAW ON AND OFF The ON/OFF paddle switch is located on the left side of the front panel of the saw. Press the green “ON” button. Press the switch down to turn the saw OFF. When not in use, the saw should be turned off and the power switch locked out to prevent unauthorized use. To lock out power switch, use a standard long shackle lock, with a shackle post no larger than 9/32-inch (7mm) thick. See Figure 24.
MAKING CUTS Failure to comply with the following warnings may result in serious personal injury. • Never touch the free end of the workpiece or a free piece that is cut off, while the power is on and/or the saw blade is rotating. Blade contact or binding may occur, resulting in a thrown workpiece. • A rip fence should ALWAYS be used for ripping operations to prevent loss of control and personal injury. Always lock the fence to the rail. NEVER perform a ripping operation freehand.
MAKING CUTS RIP CUTS • Rip cutting: Rip cutting is performed predominantly in a parallel direction with the grain of the wood. • Make sure blade is parallel to miter gauge slot prior to cutting. Instructions for adjustment on page 29. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Remove miter gauge. Make sure bevel angle is set to 0º. Set blade to correct height for workpiece. Install rip fence and lock it down parallel with and at desired distance from blade.
CROSSCUTTING MAKING CUTS • Cross cutting: Cross cutting is performed predominantly in a perpendicular direction with the grain of the wood. • Make sure blade is parallel to miter gauge slot prior to cutting. Instructions for adjustment on page 29. • NEVER use the fence as a guide or length stop when crosscutting, unless you are using the fence as described on page 31 Figure 38 of this manual.
MAKING CUTS COMPOUND MITER CUTS This is a combination of bevel crosscutting and mitering. Refer to Figure 31 and follow the instructions for both bevel crosscutting and mitering. Remember to use the right miter slot on the right side of the blade for all bevel cuts. LARGE PANEL CUTS Place workpiece supports at the same height as the saw table behind saw to support the cut workpiece, and alongside (s) of saw, as needed. Depending on shape of panel, use rip fence or miter gauge to control workpiece.
MAKING CUTS HEELING (PARALLELING) BLADE TO MITER GAUGE GROOVE • Blade (A) must be parallel to miter gauge groove so that wood does not bind, resulting in kickback. Failure to do so could result in serious personal injury. • To reduce risk of injury from kickback, align rip fence to blade (A) following any blade adjustments. A DO NOT loosen any screws for this adjustment until alignment has been checked with a square to be sure adjustments are necessary. Once screws are loosened, items must be reset.
CUTTING AIDS AND ACCESSORIES AUXILIARY MITER GAUGE FACING An auxiliary miter gauge facing is used to increase the surface area of the miter gauge face. The use of miter gauge with auxiliary facing is the same as original miter gauge (without auxiliary facing). See Page 35 for the use of miter gauge. If desired, you can fit the miter gauge with an auxiliary wood facing that should be at least 1-inch (25mm) higher than the maximum depth of cut, and at least as wide as the miter gauge.
CUTTING AIDS AND ACCESSORIES FEATHERBOARD Featherboards are used to keep the workpiece in contact with the fence and table (Figure 36), and help prevent kickback. Featherboards are especially useful when ripping small workpieces and for completing non-through cuts. The end is angled with a series of narrow slots to give a friction hold on the workpiece, It is locked in place on the table or fence with a c-clamp.
MAKING ADJUSTMENTS a FIGURE 38 LEVELING THE THROAT PLATE To install throat plate, slip tab into slot at back of saw and push down to secure in place. See Figures 38 & 38a. NOTE: There are four screws pre-assembled to the throat plate that can be used for leveling the throat plate if necessary. Turn screws clockwise to raise the throat plate, counter clockwise to lower. Plate should be even or slightly below table surface. Plate should not be above or more than 1/4 inch (0.
MAKING ADJUSTMENTS 45° a UNLOCK LOCK FIGURE 40 a 0° UNLOCK LOCK FIGURE 41 ADJUSTING THE BEVEL STOPS If the blade is not vertically square with the table, you must adjust the 0-degree positive stop located on the inside of the bevel track at the left end of the bevel track opening as shown in Figures 41 and 41a. Unlock the bevel/height adjustment locking lever and position the adjustment wheel to the right in order to gain easy access to the 0-degree positive stop. Then lock the adjustment lever.
MAKING ADJUSTMENTS ADJUSTMENT WHEEL UNLOCK LOCKING LEVER LOCK FIGURE 42 ADJUSTING THE BLADE HEIGHT For all through cuts, the top of the blade points should be above the workpiece and the bottom of the blade gullets are below the top surface of workpiece. For non-through cuts, the top of the blade points should be set to the depth of the cut. To adjust the height of the blade, refer to Figure 42 and do the following: Make sure the bevel/height adjustment locking lever is in the locked position.
MAKING ADJUSTMENTS LOCK KNOB USING THE MITER GAUGE FIGURE 43 There are two miter gauge grooves, one on either side of the blade, maximum 30°. When making a 90º cross cut, use either groove. For beveled cross cut use the groove on right so that the blade is tilted away from miter gauge and hands. Loosen the miter gauge lock knob. Rotate the gauge until desired angle on scale is reached. Retighten lock knob. See Figure 43.
MAKING ADJUSTMENTS Installing the Fence FIGURE 44 The fence can be positioned on both the left and right side of the table. • Tilt the fence at a slight angle. • Insert the notch on both sides of the fence system into corresponding tabs on the rail system. • Lower the fence until it locks into place. See Figure 44. Removing The Fence • Lift the blue tabs on the fence. • Tile the fence at a slight angle. • Remove notch on fence system from tabs on rail. FIGURE 45 See Figure 45.
MAKING ADJUSTMENTS Black Tab FIGURE 46 The black scale corresponds with the black tabs. • The black tab in the middle of the rail can be used for right rip cut 0 inches to 21 inches. • To use the black scale insert the fence notches into the black tabs on the rail. • When the fence is inserted into the black tabs, read the black scale. See Figure 46. Black Tab Extension FIGURE 47 • The black tab in the middle of the rail can be used for right rip cut 0 inches to 21 inches.
MAKING ADJUSTMENTS FIGURE 48 White Tab The white scale corresponds with the white tabs. • The white tab on the right of the rail can be used for right rip cut 21 inches to 32.5 inches. • To use the white scale insert the fence notches into the white tabs on the rail. • When the fence is inserted into the white tabs, read the white scale. See Figure 48. FIGURE 49 White Tab Extenstion • The white tab on the right of the rail can be used for right rip cut 21 inches to 32.5 inches.
MAKING ADJUSTMENTS FIGURE 50 Blue Tab The blue scale corresponds with the blue tabs. • The blue tab on the left of the rail can be used for right rip cut 0 inches to 22 inches. • To use the blue scale insert the fence notches into the blue tabs on the rail. • When the fence is inserted into the blue tabs, read the blue scale. See Figure 50. FIGURE 51A FIGURE 51B Blue Tab Extension • The blue tab on the left of the rail can be used for right rip cut 0 inches to 22 inches.
MAKING ADJUSTMENTS FIGURE 52 Adjusting Rail System • Lift rail lever lock to unlock position. • Rotate extension knob until the desired cutting dimension is achieved. • Push rail lever lock down to engage the lock. See Figure 52. FIGURE 53 Engaging Work Piece Support When working with large pieces of material that extend beyond the table surface flip the work piece support towards the blade side of the table to provide proper support. • Locate work piece support on right side of fence.
RIVING KNIFE POSITION AND ALIGNMENT Lower Position Detents Upper Position Detents on Pins Pull Away to Release Riving Knife A Adjust Locked FIGURE 54 RIVING KNIFE HEIGHT SETTINGS The height of the riving knife should be adjusted based on the type of cut being made. For all through cuts (when the wood is completely severed), it should be in the raised position, with anti-kickback fingers and guard installed.
RIVING KNIFE POSITION AND ALIGNMENT RIVING KNIFE ALIGNMENT FIGURE 56 Parallel Alignment The plane of the riving knife is parallel to the plane of the blade but the riving knife and the blade are not in line with each other. If a parallel adjustment is required use Figure 55 and Figure 56 to make the following adjustments: 1. 2. 3. 4. Loosen the two hex socket head screws (AA). Tighten or loosen the adjustment screw (BB1) to adjust the datum line of the riving knife to be aligned with the blade.
RIVING KNIFE POSITION AND ALIGNMENT a FIGURE 58 VERTICAL ALIGNMENT The plane of the riving knife appears to be twisted in comparison to the plane of the blade from the bottom of the riving knife to top of the riving knife. (Can be seen looking from the front of the saw.) If the riving knife has vertical misalignment, adjust as follows using Figure 55 and Figure 58. 1. Loosen the two hex socket head screws (AA) 2. Make adjustments to (BB2) and (BB3), to align riving knife to the blade.
MAINTENANCE To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before cleaning or servicing, before installing and removing accessories, before adjusting and when making repairs. An accidental start-up can cause injury. KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
ACCESSORIES For accessories please visit our Web Site for an on-line catalog or for the name or your nearest supplier. Since accessories other than those offered by DELTA® have not been tested with this product, use of such accessories could be hazardous.
TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT........................ 46 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ................ 47 SYMBOLES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS................... 47 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR OUTILS ÉLECTRIQUES.................................................48 RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE CIRCULAIRE À TABLE......................................................................49 TERMINOLOGIE..........................................
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LIRE ATTENTIVEMENT ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS SUR VOTRE PRODUIT ET DANS CE GUIDE. CONSERVEZ CE GUIDE. S’ASSURER QUE TOUS LES UTILISATEURS SONT FAMILIERS AVEC LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL. Un mauvais fonctionnement, un mauvais entretien ou une modification des outils ou du matériel peuvent entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions citées ci-dessous peut causer une décharge électrique, un incendie ou une blessure grave. Conservez tous les avertissements et instructions pour consultation future.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE CIRCULAIRE À TABLE TERMINOLOGIE Les termes suivants seront utilisés dans le guide et vous devez vous familiariser avec eux. — Coupe complète - toute coupe qui coupe complètement à travers la pièce. — Coupe incomplète - toute coupe qui ne coupe complètement la pièce. — Poussoir - un bâton en bois ou en plastique, généralement fait maison, qui est utilisé pour pousser une petite pièce dans la scie et garder les mains éloignées de la lame.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE CIRCULAIRE À TABLE l. 3. 4. Pour le sciage en long de pièces de moins de 2 mm d’épaisseur, utilisez un guide auxiliaire en contact avec le plateau. Une pièce à travailler mince pourrait se glisser sous le guide longitudinal et occasionner un rebond. m. NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX, DE PANNEAUX DE CIMENT OU DE MAÇONNERIE. Certains matériaux synthétiques ont des instructions spéciales pour la coupe sur les scies à table.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE CIRCULAIRE À TABLE MONTAGE DU PROTÈGE-LAME, DES GRIFFES ANTI-REBOND ET DU COUTEAU DIVISEUR Votre scie circulaire à table est équipée d’un protègelame, de griffes anti-rebond et d’un couteau diviseur qui couvrent la lame et réduisent la possibilité de contact accidentel avec la lame.
PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : cancer, des — — — — Des poussières créées par le ponçage, sciage, meulage, perçage et autres opérations de construction contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie pour causer le malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction.
DÉBALLAGE • La machine est lourde et deux personnes sont nécessaires pour la déballer et la soulever. • Avant de monter et d’utiliser cet outil, lisez ce guide pour vous familiariser avec le montage, l’entretien et les procédures de sécurité. Vérifiez la boîte d’emballage pour tout dommage avant de déballer. Retirez délicatement les composants de la couche supérieure de mousse. Retirez la couche supérieure de mousse puis retirez tous les composants dans la couche inférieure de mousse.
DÉBALLAGE CONTENU DES SACS DE MATÉRIEL aa. Boulons hex. M6 x 50 (2) cc. Rondelle en plastique (8) dd. Écrou M8 (12) ee. Vis charriot M8 x 75 (8) ll. Bouton pignon et crémaillère ff. Vis charriot M8 x 35 (4) mm. Vis à tête ronde à six pans creux M6X20L (1) hh. Clé Allen 4mm (1) jj. Vis à épaulement de poignée de roue (1) nn. Rondelle plate 6X14X1T kk.
MONTAGE D dd pp FIGURE 1 aa FIGURE 2 SUPPORT DE MONTAGE 1. Commencez par retirer les rondelles (pp) et les écrous (dd) de la jambe inférieure droite, puis fixez les roues (C) à la jambe inférieure droite (D) avec des rondelles (pp) et un écrou (dd). Vérifiez l’orientation des roues et si les roues frottent contre le cadre, inversez l’orientation. Mettez la roue de côté pour une utilisation ultérieure. 2.
MONTAGE G F dd E gg FIGURE 3 Fixez le tube de connexion de la tige de support (G) à la jambe de la Figure 2. Fixez-le avec M8 x 35mm. vis à tête cylindrique (ff) et écrou (dd). REMARQUE: le tube de raccordement de la tige de support des pieds (G) doit être tourné vers l’extérieur (gauche).
MONTAGE ff B dd FIGURE 5 La table étant toujours dans le bac inférieur, fixez la poignée du support (B) à la table à l’aide de la vis à capuchon 1-3 / 8 po (ff) et de l’écrou (dd). REMARQUE: les trous carrés et ronds peuvent être alignés. ee cc FIGURE 6 dd Fixez la jambe à la table. Insérez l’entretoise (cc) entre les pieds et fixez-la avec un boulon de carrosserie M8 x 75mm (2.95 ”) et un écrou (dd). REMARQUE: Coupez l’attache pour la fixation de la jambe supérieure pré-assemblée.
MONTAGE ee cc dd FIGURE 7 Installer la roue de la figure 1 à la jambe installée à la figure 6. Insérer l’entretoise (cc) entre les pieds et fixez avec un boulon de carrosserie (ee) et un écrou (dd) de M8 x 75mm (2.95 ”). ee cc dd FIGURE 8 Soulevez la partie la plus étroite du support pour aider à aligner les trous. Insérez l’entretoise (cc) entre les pieds et fixez-la à l’aide de la vis d’assemblage M8 x 75mm (2.95 ”) (ee) et de l’écrou (dd). REMARQUE: ne pas trop serrer.
MONTAGE 2 1 FIGURE 9 FIXER LA SCIE À L’ENSEMBLE DU SUPPORT Déverrouiller le levier de verrouillage de biseau et faire tourner l’ensemble du moteur suffisamment pour éliminer la mousse de protection pour le transport du moteur de la scie, comme le montre la figure 9. SCIE MONTAGE DU SUPPORT ll FIGURE 10 Placer la scie sur le support et aligner les trous filetés dans la scie avec les trous du support et fixer avec quatre boulons à tête creuse M8 x 55 (ll). Voir figure 10.
ASSEMBLY jj kk FIGURE 11 Installation du bouton de réglage de hauteur 1. Insérer la vis à épaulement de la poignée de la roue (jj) dans le bouton de réglage de hauteur de la roue (kk), tel qu’illustré à la figure 11. 2. Serrer la vis à épaulement avec le tournevis Phillips dans la molette. La molette de réglage de la hauteur doit tourner librement autour de la vis à épaulement lors du lever ou de l’abaissement de la lame avec la molette de réglage de hauteur.
MONTAGE POSITION DÉVERROUILLÉ a CLÉ À BOUT FERMÉ FIGURE 12 LAME ET PROTECTIONS Fixer la lame Après avoir installé le bouton de réglage de hauteur comme indiqué à la figure 11, lever l’ensemble du moteur/mandrin à la position la plus haute pour fournir un accès facile au levier de verrouillage du couteau diviseur et de l’ensemble du mandrin. S’assurer que le levier de verrouillage du couteau diviseur est en position déverrouillée. Voir figure 12.
ASSEMBLY DIRECTION DES DENTS K DEVANT DE LA SCIE AXE D’ENTRAÎNEMENT FIGURE 13 a FIGURE 14 Placer la lame (K) sur l’axe d’entraînement avec les dents de la lame tournées vers l’avant de la scie. Placer la rondelle à bride sur l’arbre avec le grand côté de la rondelle contre la lame, puis fixer la lame avec écrou. (Figure 13) Serrer l’écrou avec les clés de la lame (a).
MONTAGE COUTEAU DIVISEUR POSITION DE COUPE COMPLÈTE POSITION DÉVERROUILLÉ FIGURE 15 Pour réduire le risque de blessures, • le couteau diviseur doit être installé pour chaque coupe complète et pour chaque coupe incomplète à moins que le couteau diviseur nuise à la coupe. • Le couteau diviseur fourni avec la scie à table doit être plus épais que le corps des lames de scie correspondantes fournies avec la scie à table, mais plus mince que la largeur de trait de scie de ces lames.
MONTAGE a FIGURE 17 FIGURE 18 Placer la plaque de la gorge au niveau de la table en utilisant (4) vis à tête plate. Voir figures 17 et 18. Pour plus de détails sur le nivellement de la plaque à gorge, voir page 77. Pour installer la plaque de gorge, glissez la patte dans la fente à l’arrière de la scie et poussez-la vers le bas pour la maintenir en place. REMARQUE : Il y a une cinquième vis à tête plate sous la plaque à gorge ajustée pour fournir un appui sous la plaque d’usure.
MONTAGE N TIGE COUTEAU DIVISEUR FIGURE 19 DOIGTS ANTI-RETOUR ET PROTÈGE-LAME DOIGTS ANTI-RETOUR Pour réduire le risque de blessures graves, les doigts antiretour doivent être en place lorsque vous effectuez une coupe traversante. Pour retirer les doigts anti-retour, appuyez sur la tige (B) et tirez l’ensemble de doigts anti-retour hors du couteau diviseur. 1. Reportez-vous à la Figure 19 et localisez la fente de montage des doigts anti-retour (A) au milieu du bord supérieur du couteau diviseur. 2.
MONTAGE M LANGUETTE DE VERROUILLAGE BRAS DE SOUTIEN FIGURE 20 FIGURE 21 PROTÈGE-LAME Pour réduire le risque de blessures graves, le protège-lame doit être en place lorsque vous effectuez une coupe traversante. 1. Tout en maintenant l’ensemble protège-lame (A) en position verticale, accrochez le goujon de guidage (B) à l’extrémité arrière de l’ensemble protège-lame dans la fente sur le bord arrière du couteau diviseur. 2.
MONTAGE b a M c FIGURE 22 L J FIGURE 23 REMARQUE: Avant de placer le guide de refente dans la position de stockage, vous devez temporellement retirer la jauge d’onglet à partir de la position de stockage. RANGEMENT Les espaces de rangements sont situés sur le panneau de gauche, sur le panneau de droite et sur le côté arrière de l’outil, comme illustré dans les figures 22 et 23. b. Poussoir N. Ensemble anti-rebond a. Clés M. Ensemble du protège-lame J. Guide L. Guide d’onglets c.
FONCTIONNEMENT Le non-respect des avertissements suivants peut entraîner des blessures graves. LIRE LE MANUEL EN ENTIER. En plus de lire ces instructions de fonctionnement, il est important de lire et comprendre le manuel en entier avant d’utiliser cette scie.
FONCTIONNEMENT VERROUILLAGE FIGURE 24 METTRE EN MARCHE ET ARRÊTER LA SCIE Pour plier le support pour le déplacer, retourner la table latérale et la table arrière à la position interne et verrouiller l’extension en place. Ranger le guide longitudinal et le guide d’onglets. Saisir la barre de poignée, appuyer sur la pédale de relâchement avec le pied et incliner vers le haut et l’avant jusqu’à la scie repose sur les roues et les pieds du support. Voir figures 25 et 26. .
EFFECTUER DES COUPES Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des blessures graves. • Ne jamais toucher l’extrémité libre de la pièce ou d’une pièce libre qui est coupée, tandis que l’appareil est sous tension et/ou que la lame de la scie tourne. Un contact avec la lame ou un blocage pourrait se produire, projetant la pièce de travail.
EFFECTUER DES COUPES COUPES LONGITUDINALES • Découpe à la déchirure: la coupe à la déchirure est effectuée principalement dans une direction parallèle au grain du bois. • Assurez-vous que la lame est parallèle à la fente du calibre d’onglet avant de couper. Instructions de réglage à la page 74. 1. Retirer le guide d’onglets. 2. S’assurer que l’angle de biseau est réglé à 0. 3. Régler la lame à la bonne hauteur pour la pièce de travail. 4.
EFFECTUER DES COUPES COUPES TRANSVERSALES • • Coupe transversale: La coupe transversale est effectuée principalement dans une direction perpendiculaire au grain du bois. Assurez-vous que la lame est parallèle à la fente du calibre d’onglet avant de couper. Instructions de réglage à la page 74. • NE JAMAIS utiliser le guide comme butée de longueur lors de coupes transversales, sauf si vous utilisez le guide comme décrit à la page 76, figure 37, de ce guide.
EFFECTUER DES COUPES COUPES D’ONGLETS COMPOSÉES Ceci est une combinaison de coupe transversale en biseau et d’onglet. Voir la figure 31 et suivre les directives pour les coupes transversales en biseau et d’onglet. Utiliser la fente d’onglet à droite sur le côté droit de la lame pour toutes les coupes en biseau. COUPES DE GRANDS PANNEAUX 90º Placer les supports de pièce à la même hauteur que la table de scie, derrière la scie pour soutenir la pièce de coupe, et aux côtés de la scie, au besoin.
EFFECTUER DES COUPES AJUSTER LA LAME PARALLÈLE À LA RAINURE DU GUIDE D'ONGLETS • L a lame (A) doit être parallèle à la rainure du guide d'onglets afin d'éviter que le bois se coince, ce qui entraînerait un recul. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner des blessures graves. • our réduire le risque de blessures causées par P un recul, alignez le guide de refente à la lame (A) après tout ajustement de la lame.
AIDES DE COUPE ET ACCESSOIRES FACE DE GUIDE D’ONGLET AUXILIAIRE Une face de guide d’onglet auxiliaire est utilisée pour augmenter la zone de surface de la face du guide d’onglet. L’utilisation de la jauge à onglets avec revêtement auxiliaire est identique à celle d’origine (sans revêtement auxiliaire). Voir page 80 pour l’utilisation de la jauge à onglets.
CALE-GUIDE AIDES DE COUPE ET ACCESSOIRES Les cale-guides sont utilisés pour maintenir la pièce en contact avec le guide et la table (figure 36) et aider à prévenir les rebonds. Les cale-guides sont particulièrement utiles lors de la coupe de petites pièces et pour compléter les coupes incomplètes. L’extrémité est inclinée avec une série de fentes étroites pour donner une prise de frottement sur la pièce; il est verrouillé en place sur la table ou le guide avec un étau en C. 1.
EFFECTUER DES RÉGLAGES a FIGURE 38 MISE À NIVEAU DE LA PLAQUE À GORGE Pour installer la plaque de gorge, glissez la patte dans la fente à l’arrière de la scie et poussez-la vers le bas pour la maintenir en place. Voir figures 38 et 38a. . Remarque : Il y a quatre vis préassemblées à la plaque de gorge que vous pouvez utiliser pour mettre à niveau la plaque de gorge si nécessaire.
EFFECTUER DES RÉGLAGES 45° a DÉVERROUILLER VERROUILLER FIGURE 40 a 0° DÉVERROUILLER VERROUILLER FIGURE 41 RÉGLAGE DES CAMES DE BUTÉE Si la lame n’est pas verticalement à l’équerre par rapport à la table, vous devez régler la butée à 0 degré située à l’intérieur du rail de biseau à l’extrémité gauche de l’ouverture du rail de biseau comme illustré aux figures 41 et 41a.
EFFECTUER DES RÉGLAGES MOLETTE DE RÉGLAGE DÉVERROUILLER LEVIER DE VERROUILLAGE VERROUILLER FIGURE 42 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA SCIE Pour toutes les coupes complètes, le haut des pointes de la lame doit être au-dessus de la pièce et le bas de la lame en dessous de la surface supérieure de la pièce. Pour les coupes incomplètes, le haut des pointes de la lame doit être réglé à la profondeur de la coupe.
EFFECTUER DES RÉGLAGES BOUTON DE VERROUILLAGE FIGURE 43 UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET Il y a deux rainures de guide d’onglets. Un de chaque côté de la lame, maximum 30 °. Lors de coupes transversales à 90°, utiliser l’une des rainures. Pour les coupes transversales biseautées, utiliser la rainure de droite de sorte que la lame soit inclinée de l’autre côté du guide d’onglets des mains. Desserrer le bouton de verrouillage du guide d’onglets.
EFFECTUER DES RÉGLAGES Installation de la clôture FIGURE 44 La clôture peut être positionnée à gauche et à droite de la table. • Inclinez légèrement la clôture. • Insérez l’encoche des deux côtés du système de clôture dans les onglets correspondants du système de rail. • Abaissez le guide jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Voir la figure 44. Enlever la clôture FIGURE 45 • Soulevez les languettes bleues de la clôture. • Tuile la clôture à un léger angle.
EFFECTUER DES RÉGLAGES Onglet noir FIGURE 46 L’échelle noire correspond aux onglets noirs. • La languette noire située au centre du rail peut être utilisée pour une découpe droite de 0 à 21 pouces. • Pour utiliser l’échelle noire, insérez les encoches du guide dans les onglets noirs du rail. • Lorsque la clôture est insérée dans les languettes noires, lisez l’échelle noire. Voir la figure 46.
EFFECTUER DES RÉGLAGES Onglet blanc FIGURE 48 L’échelle blanche correspond aux onglets blancs. • La languette blanche située à droite du rail peut être utilisée pour une découpe de la déchirure droite de 21 pouces à 32,5 pouces. • Pour utiliser l’échelle blanche, insérez les encoches du guide dans les onglets blancs du rail. • Lorsque la clôture est insérée dans les onglets blancs, lisez l’échelle de blanc. Voir la figure 48.
EFFECTUER DES RÉGLAGES FIGURE 50 Onglet bleu L’échelle bleue correspond aux onglets bleus. • La languette bleue sur la gauche du rail peut être utilisée pour une découpe de déchirure à droite de 0 à 22 pouces. • Pour utiliser l’échelle bleue, insérez les encoches du guide dans les onglets bleus du rail. • Lorsque la clôture est insérée dans les onglets bleus, lisez l’échelle bleue.. Voir la figure 50.
EFFECTUER DES RÉGLAGES FIGURE 52 Système de rail de réglage • Soulever le verrou du rail pour déverrouiller la position. • Tourner le bouton d’extension jusqu’à obtenir la cote de coupe souhaitée. • Appuyez sur le verrou du levier du rail pour engager le verrou. Voir la figure 52.
POSITION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR Détentes de la position inférieure Détentes de la position supérieure sur goupilles Tirez pour libérer le couteau diviseur A Ajuster Verrouillé FIGURE 54 RIVING SET HAUTEUR DE COUTEAU La hauteur du couteau diviseur doit être ajustée en fonction du type de coupe effectuée. Pour toutes les coupes traversantes (lorsque le bois est complètement coupé), il devrait être en position levée, avec les doigts anti-recul et la protection installés.
POSITION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR FIGURE 56 ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR Alignement parallèle Le plan du couteau diviseur est parallèle au plan de la lame, mais le couteau diviseur et la lame ne sont pas alignés ensemble. Si un ajustement en parallèle est nécessaire, utiliser les figure 55 et 56 pour faire les ajustements suivants: 1. Desserrer les 2 vis à six pans creux (AA). 2.
POSITION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR a ALIGNEMENT VERTICAL FIGURE 58 Le plan du couteau diviseur ne semble pas être droit par rapport au plan de la lame du bas jusqu’au haut du couteau diviseur. (se voit en regardant le devant de la lame.) Si le couteau diviseur a un mauvais alignement vertical, le régler comme suit en utilisant les figures 56 et 58 : 1. Desserrer les 2 vis à six pans creux (AA). 2. Procéder à des réglages (BB2) et (BB3) pour aligner le couteau diviseur avec la lame.
ENTRETIEN Pour réduire les risques de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher de la source d’alimentation avant le nettoyage ou l’entretien, avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant de faire des réglages et lors de réparations. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. TENIR LA MACHINE PROPRE Dégager régulièrement tous les passages d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées avec un chiffon doux et humide.
ACCESSOIRES Pour les accessoires, veuillez visiter notre site Web pour un catalogue en ligne ou pour le nom de votre fournisseur le plus proche. AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par DELTA® n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ces accessoires peut être dangereuse. Pour une utilisation sécuritaire, seulement les accessoires DELTA ® recommandés doivent être utilisés avec ce produit.
ÍNDICE DESCRIPCIÓN FUNCIONAL..........................................91 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.......92 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD- DEFINICIONES...............92 NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES....................93 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA........94 TERMINOLOGÍA ..................................................94 SEGURIDAD GENERAL DE HERRAMIENTAS MOTORIZADAS.....................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES QUE SE ENCUENTRAN EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. AL UTILIZAR LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. Una utilización, mantenimiento o modificación incorrectos de las herramientas o equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños materiales.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA GENERAL ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA TERMINOLOGÍA Los siguientes términos se utilizan en todo el manual y deberá estar familiarizado con estos. — Corte pasante - cualquier corte que atraviese por completo la pieza de trabajo. — Corte no pasante - cualquier corte que no atraviese por completo la pieza de trabajo.
TABLA DE REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA m. NUNCA CORTE METALES, TABLERO DE CEMENTO O MASONERÍA. Ciertos materiales hechos por el hombre tienen instrucciones especiales para cortar en sierras de mesa. Siga las recomendaciones del fabricante en todo momento para evitar el sobrecalentamiento de las puntas de la hoja de sierra y derretir el plástico.. Evite sobrecalentar las puntas de la cuchilla empujando el material a través de la cuchilla de manera uniforme.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA CONJUNTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA, SEPARADOR Y TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES La sierra está equipada con un conjunto de protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes que cubre la hoja y reduce las posibilidades de un contacto accidental con la hoja.
CONEXIONES A LA FUENTE DE PODER PELIGRO: NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA En caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona a la corriente eléctrica una ruta de menor resistencia para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor a tierra para equipos y un enchufe con conexión a tierra.
CÓMO DESEMPACAR FUENTE DE ALIMENTACIÓN • La máquina es pesada, se requieren dos personas para desempacarla y levantarla. • Antes del ensamble y uso de la herramienta, lea este manual detenidamente para familiarizarse con el ensamble adecuado, los procedimientos de mantenimiento y seguridad. Revise el cartón de envío en búsqueda de daño antes de proceder al desempaque. Remueva cuidadosamente los componentes en la capa de espuma superior.
CÓMO DESEMPACAR CONTENIDO DE LA BOLSA DE TORNILLERÍA aa. Perno hexagonal M6 x 30 (2) cc. Espaciador plástico (8) dd. Contratuerca M8 (12) ee. Tornillo de cabeza redonda M8 x 75 (8) ff. Tornillo de cabeza redonda M8 x 35 (4) hh. Llave Allen de 4 mm (1) jj. Tornillo de hombro manija de la rueda (1) kk. Perilla de la rueda de ajuste de altura aa dd cc ff ee jj kk hh ll Para medir la longitud del elemento de fijación, véase la página 7 de la lista de piezas.
MONTAJE D dd pp FIGURA 1 aa FIGURA 2 SOPORTE DE MONTAJE 1. Primero retire las arandelas (pp) y las tuercas (dd) del ensamblaje inferior de la pata derecha, luego fije las ruedas (C) al ensamblaje inferior de la pata derecha (D) con las arandelas (pp) y la tuerca (dd). Verifique la orientación de las ruedas y si las ruedas rozan el marco, invierta la orientación. Coloque el conjunto de la rueda a un lado para su uso posterior. 2.
MONTAJE G F dd E gg FIGURA 3 Instale el tubo de conexión de la barra de soporte (G) en el ensamblaje de la pata del paso Figura 2. Asegúrelo con M8 x 35 mm (1.38 ”). tornillo de cabeza (ff) y tuerca (dd). NOTA: El tubo de conexión de la varilla de soporte de los pies (G) debe mirar hacia el exterior (izquierda).
MONTAJE ff B dd FIGURA 5 Con la mesa aún en la bandeja de empaque inferior, fije la manija del soporte (B) a la mesa con un tornillo de tapa de 1-3 / 8 pulg. (Ff) y una tuerca (dd). NOTA: Los agujeros cuadrados y redondos se pueden alinear juntos. ee cc FIGURA 6 dd ije el ensamblaje de la pierna a la mesa. Inserte el espaciador (cc) entre las patas y asegúrelo con el perno de transporte (ee) y la F tuerca (dd) de M8 x 75 mm (2.95 ”).
MONTAJE ee cc dd FIGURE 7 Instale el conjunto de la rueda de la figura 1 en el conjunto de patas instalado en la figura 6. Inserte el espaciador (cc) entre las patas y asegúrelas con el perno de transporte M8 x 75 mm (2.95 ”) (ee) y la tuerca (dd). ee cc dd FIGURE 8 Levante la parte más estrecha del soporte para ayudar a alinear los orificios. Inserte el espaciador (cc) entre las patas y asegúrelo con el tornillo de cabeza (ee) y la tuerca (dd) de M8 x 75 mm (2.95 ”). NOTA: No apriete demasiado.
MONTAJE 2 1 FIGURA 9 ACOPLE LA SIERRA AL CONJUNTO DE SOPORTE Desbloquee el inclinador de bloqueo de bisel y gire el conjunto del motor lo suficiente para eliminar la espuma de envío que protege el motor de sierra como se muestra en la Figura 9 SIERRA ENSAMBLE DE LA BASE ll FIGURA 10 Coloque la sierra sobre el soporte y alinee los orificios roscados en la sierras con los orificios que atraviesan el soporte, asegure con cuatro tornillos de compresión de cabeza de botón M8 x 55 (II).
MONTAJE jj kk FIGURA 11 INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE AJUSTE DE ALTURA 1. Inserte el tornillo del hombro de la manija de la rueda (jj) en la perilla de rueda de ajuste de altura (kk) como se muestra en la Figura 11. 2. Apriete el tornillo de resalto con un destornillador Phillips en la manivela. La perilla de rueda de ajuste de altura deberá girar libremente alrededor del tornillo de resalto al levantar o bajar la hoja con la manivela de ajuste de altura.
MONTAJE a POSICIÓN DE DESBLOQUEO LLAVE DE EXTREMO CERRADO FIGURA 12 HOJA Y PROTECCIONES Acople de la hoja Después de instalar la perilla de ajuste de altura como se indica en la Figura 11, levante el conjunto del motor/mandril en la posición más superior para proporcionar fácil acceso a la palanca de bloqueo del separador y el conjunto del mandril. Asegúrese de que la palanca de bloqueo del separador esté en la posición de desbloqueo. Consulte la Figura 12.
MONTAJE DIRECCIÓN DEL DIENTE K FRENTE DE LA SIERRA EJE DEL MANDRIL FIGURA 13 a FIGURA 14 Coloque la hoja (K) en el eje con los dientes de la hoja apuntando hacia la parte frontal de la sierra. Coloque la arandela bridada en el eje con el lado grande de la arandela contra la hoja y, a continuación, fije con el conjunto de la hoja con la tuerca. (Figura 13) Ajuste la tuerca con las llaves de la hoja (a).
MONTAJE POSICIÓN DE CORTE PASANTE SEPARADOR POSICIÓN DE BLOQUEO FIGURA 15 O PLACA DE DESGASTE O PLACA DE DESGASTE FIGURA 16 • Para reducir el riesgo de lesiones graves,el separador deberá instalarse para cada corte pasante y no pasante, a menos que el separador interfiera con el corte. • La cuchilla separadora provista con la sierra de mesa debe ser más gruesa que el cuerpo de las hojas de sierra correspondientes provistas con la sierra de mesa, pero más delgada que el ancho de la hoja de sierra.
MONTAJE a FIGURA 17 FIGURA 18 Nivele la placa de garganta con la parte superior de la mesa utilizando (4) tornillos de cabeza plana. Consulte las Figuras 17 y 18. Para obtener más detalles acerca de la nivelación de la placa de garganta, consulte la página 122. NOTA: Existe un quinto tornillo de cabeza plana debajo de la placa de garganta que se ajusta para proporcionar apoyo debajo de la placa de desgaste. Ajuste este tornillo dado que precisamos brindar soporte.
MONTAJE N PASADOR DE PRESIÓN PASADOR DE PRESIÓN FIGURA 19 TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE Y GUARDA PARA HOJA TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE Para reducir el riesgo de lesiones graves personales, los trinquetes anti contragolpe deben colocarse cuando se realiza un corte completo. Para quitar los trinquetes anti contragolpe, empuje el vástago (B) y jale del ensamble de anti contragolpes para retirarlo del separador. 1.
MONTAJE M BRAZOS DE SOPORTE FIGURA 20 LENGÜETA DE BLOQUEO FIGURA 21 GUARDA PARA HOJA Para reducir el riesgo de lesiones graves personales, la guarda para hoja debe colocarse cuando se realiza un corte completo. 1. Al tiempo que sostiene el ensamble de guarda para hoja (A) en posición vertical, enganche el pasador de posicionamiento (B) situado en la parte posterior del ensamble de guarda para hoja dentro de la ranura situada en el borde posterior del separador. 2.
MONTAJE b M a c FIGURA 22 L J FIGURA 23 NOTA: Antes de colocar la guía de corte en la posición de almacenamiento debe quitar temporalmente la guía de ingletes de la posición de almacenamiento. ALMACENAMIENTO INCORPORADO El almacenamiento se ubica en el panel izquierdo, panel derecho y lado posterior de la herramienta como se muestra en las Figuras 22 y 23. b. Varilla de empuje N. Conjunto de prevención de contragolpes a. Llaves M. Conjunto de protección de la hoja J. Guía tope L. Galga de inglete c.
FUNCIONAMIENTO No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves.. LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de funcionamiento, es importante leer y entender todo el manual antes de operar esta sierra. Siga todas las instrucciones aplicables con respecto al montaje, preparación y ajuste antes de realizar cualquier corte y cumpla con todas las normas de seguridad y las advertencias en esta sección y en otras partes de todo este manual. 1.
FUNCIONAMIENTO BLOQUEO FIGURA 24 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA El interruptor ENCENDIDO/APAGADO está ubicado en la parte izquierda del panel frontal de la sierra. Para ENCENDER la sierra, levante el interruptor. Presione el interruptor hacia abajo para APAGAR la sierra. Cuando no esté en uso, la sierra deberá estar apagada y el interruptor de encendido/apagado deberá estar bloqueado a fin de evitar un uso no autorizado.
CÓMO REALIZAR LOS CORTES No cumplir con las siguientes advertencias puede resultar en una lesión personal grave. • Nunca toque el extremo suelto de la pieza de trabajo o una pieza suelta cortada, mientras la sierra esté encendida o la hoja de la sierra esté girando. Puede ocurrir un contacto o atasco con la hoja lo que a su vez provocará la expulsión de la pieza de trabajo.
CORTES AL HILO CÓMO REALIZAR LOS CORTES • Corte al hilo: el corte al corte se realiza predominantemente en dirección paralela con el grano de la madera. • Asegúrese de que la hoja esté paralela a la ranura del calibrador de ingletes antes de cortar. Instrucciones de ajuste en la página 119. 1. Extraiga el medidor de inglete. 2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. posicionado en 0°. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo.
CÓMO REALIZAR LOS CORTES CORTE TRANSVERSAL • • Corte transversal: el corte transversal se realiza predominantemente en dirección perpendicular con el grano de la madera. Asegúrese de que la hoja esté paralela a la ranura del calibrador de ingletes antes de cortar. Instrucciones de ajuste en la página 119. 7. NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al realizar un corte transversal.
CÓMO REALIZAR LOS CORTES CORTES EN INGLETE COMPUESTOS Este es una combinación de corte transversal biselado e ingletes. Consulte la Figura 31 y siga las instrucciones para corte transversal biselado e ingletes. Recuerde usar la ranura de inglete derecho para todos los cortes biselados. CORTES DE PANEL LARGOS 90º Coloque los soportes de la pieza de trabajo a la misma altura que la mesa de sierra atrás de la sierra para apoyar la pieza de trabajo cortada y a lo largo de la sierra, si es necesario.
CÓMO REALIZAR LOS CORTES TALONAJE (EN PARALELO) DE LA HOJA Y LA RANURA DEL CALIBRE DE INGLETES • La hoja (A) debe estar en paralelo con la ranura del calibre de ingletes para que la madera no se atasque y provoque un retroceso. El no hacer esto podrÍa causar lesiones personales serias. • Para reducir el riesgo de sufrir una lesión por un retroceso, alinee el tope-guía a la hoja (A) después de cualquier ajuste a la hoja.
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE REFRENTADO DEL MEDIDOR DE INGLETE AUXILIAR Un refrentado del medidor de inglete auxiliar se utiliza para aumentar el área de superficie de la parte frontal del medidor de inglete. El uso del calibrador de ingletes con revestimiento auxiliar es el mismo que el del calibrador de ingletes original (sin revestimiento auxiliar). Vea la página 125 para el uso del calibrador de ingletes.
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE TABLAS DE CUÑA Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa (Fig. 36) y ayudan a evitar los contragolpes. Las tablas de cuña son especialmente útiles al cortar al hilo piezas de trabajo pequeñas y para completar los cortes no pasantes. El extremo está angulado con una serie de ranuras angostas que para ofrecer una sujeción de fricción en la pieza de trabajo, se engancha en la mesa o guía con una abrazadera en C.
CÓMO REALIZAR AJUSTES FIGURA 38 a NIVELADO DE LA PLACA DE GARGANTA Para instalar la placa de aguja (Y), deslice la pestaña en la ranura en la parte posterior de la sierra y empuje hacia abajo para asegurarla en su lugar. Consulte las Figuras 38 y 38a. Nota: La mesa tiene cuatro tornillos pre ensamblados (V) que se encuentran debajo de la placa-aguja y que pueden usarse para nivelarla en caso de ser necesario.
CÓMO REALIZAR AJUSTES 45° a DESBLOQUEO BLOQUEO FIGURA 40 a 0° DESBLOQUEO BLOQUEO FIGURA 41 AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL Si la hoja no está en escuadra con la mesa, debe ajustar el tope positivo a 0 grados ubicado en el lado de la guía de bisel en el extremo izquierdo de la abertura de la guía de bisel como se muestra en las Figuras 40 y 40a. Desbloquee la palanca de bloqueo de ajuste de bisel/altura y coloque la rueda de ajuste a la derecha para obtener acceso al tope positivo de 0°.
CÓMO REALIZAR AJUSTES RUEDA DE AJUSTE DESBLOQUEO PALANCA DE BLOQUEO BLOQUEO FIGURA 42 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los puntos de la hoja deben estar por encima de la pieza de trabajo y la parte inferior de las gargantas de la hoja deben estar por debajo de la superficie superior de la pieza de trabajo. Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los puntos de la hoja deben estar ajustados en la profundidad del corte.
CÓMO REALIZAR AJUSTES PERILLA DE BLOQUEO FIGURA 43 USO DE LA GALGA DE INGLETE Hay dos ranuras para la galga de inglete. Una a cada lado de la hoja, máximo 30 °. Cuando realice un corte transversal de 90°, utilice cualquiera de las ranuras. Para un corte transversal biselado, utilice la ranura de la derecha de forma tal que la hoja quede inclinada alejada de la galga de inglete y las manos. Afloje la perilla de bloqueo de la galga de inglete.
CÓMO REALIZAR AJUSTES FIGURA 44 Instalando la valla La cerca se puede colocar en el lado izquierdo y derecho de la mesa. • Incline la valla en un ligero ángulo. • Inserte la muesca en ambos lados del sistema de la cerca en las pestañas correspondientes del sistema de rieles. • Baje la cerca hasta que encaje en su lugar. Vea la Figura 44. Quitando la valla FIGURA 45 • Levante las pestañas azules de la cerca. • Coloca la cerca en un ángulo ligero.
CÓMO REALIZAR AJUSTES Pestaña negra FIGURA 46 La escala negra corresponde con las pestañas negras. • La lengüeta negra en el medio del riel se puede usar para corte recto de 0 a 21 pulgadas. • Para usar la escala negra, inserte las muescas de la guía en las pestañas negras del riel. • Cuando la cerca se inserta en las pestañas negras, lea la escala negra. Ver Figura 46. Extensión de pestaña negra FIGURA 47 • La lengüeta negra en el medio del riel se puede usar para corte recto de 0 a 21 pulgadas.
CÓMO REALIZAR AJUSTES Pestaña blanca FIGURA 48 La escala blanca corresponde con las pestañas blancas. • La pestaña blanca a la derecha del riel se puede usar para un corte al hilo derecho de 21 a 32.5 pulgadas. • Para usar la escala blanca, inserte las muescas de la guía en las pestañas blancas del riel. • Cuando la cerca se inserta en las pestañas blancas, lea la escala blanca. Ver Figura 48.
CÓMO REALIZAR AJUSTES FIGURA 50 Pestaña azul La escala azul corresponde con las pestañas azules. • • La pestaña azul a la izquierda del riel se puede usar para un corte al hilo derecho de 0 a 22 pulgadas. • • Para usar la escala azul, inserte las muescas de la guía en las pestañas azules del riel. • • Cuando la cerca se inserta en las pestañas azules, lea la escala azul. Vea la Figura 50.
CÓMO REALIZAR AJUSTES FIGURA 52 Ajuste del sistema de carril • Levante el bloqueo de la palanca del riel para desbloquear la posición. • Gire la perilla de extensión hasta lograr la dimensión de corte deseada. • Empuje el bloqueo de la palanca del riel hacia abajo para enganchar el bloqueo. Vea la Figura 52.
POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR Frenos posicionadores inferiores Frenos posicionadores superiores en los pern Jale para liberar e el separador A Ajustar Bloqueado FIGURA 54 AJUSTES DE ALTURA DEL CUCHILLO RIVING La altura de la cuchilla separadora debe ajustarse según el tipo de corte que se realice. Para todos los cortes pasantes (cuando la madera está completamente cortada), debe estar en la posición elevada, con los dedos anti-retroceso y la protección instalada.
POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR ALINEACIÓN DEL SEPARADOR FIGURA 56 Alineación en paralelo El plano del separador es paralelo al plano de la hoja pero el separador y la hoja no están en línea entre sí. Si se requiere un ajuste en paralelo, utilice las Figuras 55 y 56 para realizar los siguientes ajustes: 1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA). 2. Apriete o afloje el tornillo de ajuste (BB1) para ajustar la línea de datum si el separador debe alinearse con la hoja. 3.
POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR a FIGURA 58 Alineación vertical El plano del separador aparece retorcido en comparación con el plano de la hoja desde abajo del separador hasta arriba del separador. (Puede verse mirando desde el frente de la sierra). Si el separador posee una desalineación vertical, ajuste tal como se describe a continuación en las Fig. 55 y 57: 1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA). 2. Realice ajustes a (BB2) y (BB3) para alinear el separador con la hoja.
MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación, antes de limpiar o realizar el mantenimiento, instalar y extraer accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. MANTENGA LIMPIA LA MÁQUINA Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave.
ACCESORIOS Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano. ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA® aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben usarse accesorios recomendados por DELTA ® con este producto.
2651 New Cut Road Spartanburg, SC 29303 (800) 223-7278 www.DeltaMachinery.