Heavy Duty Oscillating BENCH SPINDLE Sander Ponceuse d’établi à broche oscillante haute résistance Lijadora de banco de rodillos oscilantes de alta resistencia Français (14) Español (27) www.DeltaMachinery.com Operating Instructions and Parts Manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................... 2 Operation ............................................................................. 10 safety guidelines - definitions..................................... 3 Adjustments........................................................................ 11 Adjusting Table Tilt............................................................. 11 Squaring the Table to the Spindle......................................
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these sections. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
13. Form a habit of checking to see that all extra equipment such as adjusting keys, wrenches, scrap, stock, and cleaning rags are removed away from the machine before turning on. 22. Maintain a balanced stance at all times so that you do not fall or lean against the sanding spindle or other moving parts. Do not overreach or use excessive force to perform any machine operation. 14. Keep safety guards in place at all times when the machine is in use.
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
EXTENSION CORDS MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Heavy Duty Oscillating Bench Spindle Sander is designed for sanding or polishing flat, round, or curved surfaces on wood and plastic materials. PRODUCT SPECIFICATIONS Oscillation rate 29 strokes/min Oscillation stroke 15⁄16" (24 mm) Spindle Speed 1720 Rpm Motor ½ Hp, 110 V, 7.5 A Table Size 14 ½ “ X 14 ½ “ (368 X 368 mm) Table Tilt 0° to 45°, 0° to -45° Spindle Size Range ¼ “ - 3" (6.2 - 50.8 mm) Dust Chute 2" (50.8mm) with 4" (101.
ASSEMBLY Tools Required INSTALL SANDING SLEEVES ONTO SPINDLES • 12mm wrench • Phillips head screw driver For 1/4", 1/2", & 5/8" spindles • Loosen the Phillips head screw on the bracket clamp located at the bottom of the spindle. See Figure 2. • Slide the sanding sleeve onto the spindle completely, ensuring the sleeve slides under the bracket clamp as shown. • Re-tighten the screw on the bracket clamp to secure the sleeve in place.
ASSEMBLY SELECT AND INSTALL THE TABLE INSERT Failure to use the proper insert with the corresponding spindle may result in injury and/or damage to the machine or the work piece. Your DELTA® Heavy Duty Oscillating Bench Spindle Sander comes with four table insert plates. The two table inserts with the smaller diameter openings are designed for use with the ¼", ½", and 5/8" sanding spindles while the two table inserts with the larger openings are designed for use with the 1 ½’ and 2" sanding spindles.
ASSEMBLY ON-BOARD STORAGE FOR SPINDLES AND TABLE INSERTS This sander features on-board storage for three table inserts and four sanding spindles. Storage for the sanding spindles can be found on the right side of the machine (See Figure 8) while storage slots for the table inserts are located on the left side. For convenience and safety, keep all table inserts and sanding spindles that are not being used stored in their proper areas.
ADJUSTMENTS ADJUSTING THE TABLE TILT For any bevel sanding operation, you must use a table insert with an oblong-shaped opening. Failure to do so may lead to serious injury and / or damage to machine or the work piece. • Loosen both table tilt locking levers. (see Figure 10). • Tilt the table until the pointer is at the desired angle. • Re-tighten both locking levers.
RECOMMENDED MAINTENANCE NOTE: Disconnect machine from power source before performing any maintenance. LUBRICATION All bearings are sealed and permanently lubricated. No further lubrication is needed. ROUTINE INSPECTION REPLACING THE SANDING SLEEVES Make sure that the switch is in “OFF" position and that the power cord is unplugged. NOTE: Reverse threads are used to attach the spindle to the machine. • Remove the table insert by lifting it up and over the sanding spindle.
parts, service or warranty assistance All DELTA® Machines and accessories are manufactured to high quality standards and are serviced by a network of DELTA® Factory Service Centers and DELTA® Authorized Service Centers. To obtain additional information regarding your DELTA® quality product or to obtain parts, service, warranty assistance, or the location of the nearest service center, please call 1-800-223-7278. REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS TOUTES LES MISES EN GARDE ET LES CONSIGNES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. Le fait de ne pas respecter toutes les instructions ci-dessous, peut avoir pour conséquence : choc électrique, incendie et/ou blessures graves ou dégâts matériels. Le travail du bois peut être dangereux si des procédures d’utilisation sécuritaires et adéquates ne sont pas respectées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES PERSONNELLES GRAVES. • POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS LE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL. Apprenez à connaître son domaine d’utilisation et ses limites, ainsi que les dangers qui lui sont rattachés. • MAINTENEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les aires et les bancs de travail encombrés sont propices aux accidents. • NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
prévue. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles et leurs joints, tout bris de pièce et du cadrage et toute autre condition qui pourrait en modifier le fonctionnement. Toute garde ou autre partie endommagée doit être réparée ou remplacée sans délai. 17. Prévoyez un espace suffisant autour de la zone de travail et un éclairage en plongée non éblouissant. 18. Gardez le plancher autour de l’appareil propre et exempt de débris, d’huile et de graisse. 19.
RACCORDEMENTS Un circuit électrique séparé devrait être utilisé pour vos appareils. Les fils du circuit doivent être au moins de calibre 12 et être protégés par un fusible à action différée de 20 ampères. Si vous utilisez une rallonge, ne prenez que des rallonges à trois fils avec des fiches de mise à la terre à trois broches et le réceptacle correspondant qui acceptera la fiche de l’appareil.
CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE RALLONGES Utiliser des rallonges appropriées. S’assurer que la rallonge est en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à trois fils avec une fiche de mise à la terre à trois broches et d’un réceptacle correspondant à la fiche de l’appareil. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit de calibre suffisamment élevé pour assurer l’alimentation de l’appareil.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE La ponceuse d’établi à broche oscillante haute résistance est conçue pour le sablage ou le polissage des surfaces plates ou rondes sur les matériaux en bois et en plastique.
ASSEMBLAGE INSTALLEZ LES MANCHONS DE PONÇAGE SUR LES BROCHES Outils requis • Clé de 12 mm • Tournevis à tête Phillips Pour les broches de 6,4 mm, de 12,7 mm, et de 15,9 mm • Dévissez la vis à tête Phillips du support de fixation situé sur le dessous de la broche. Voir Figure 2. • Faites glisser entièrement le manchon de ponçage sur la broche, en vous assurant que le manchon glisse sous le support de fixation comme indiqué. • Revissez la vis sur le support de fixation pour fixer le manchon en place.
ASSEMBLAGE SÉLECTIONNER ET INSTALLER LA PLAQUE D’INSERTION DE TABLE Le fait de ne pas utiliser la bonne plaque d’insertion avec la broche correspondante peut causer des blessures et/ou causer des dommages à l’appareil ou à la pièce. Votre ponceuse d’établi à broche oscillante haute résistance de DELTAMD est livrée avec quatre plaques d’insertion de table.
ASSEMBLAGE STOCKAGE INTÉGRÉ POUR BROCHES ET PLAQUES D’INSERTION DE TABLE Cette ponceuse dispose de stockage intégré pour trois plaques d’insertion de table et quatre broches de ponçage. Le stockage pour les broches de ponçage se trouve sur le côté droit de l’appareil (voir Figure 8), alors que les emplacements de stockage pour les plaques d’insertion de table sont situés sur le côté gauche.
AJUSTEMENTS AJUSTER L’INCLINAISON DE LA TABLE Pour toute opération de ponçage en biseau, vous devez utiliser une plaque d’insertion de table avec une ouverture de forme oblongue. Sans quoi, vous pouvez causer de graves blessures et/ou dommages à l’appareil ou la pièce. • Relâcher les deux poignées de blocage de l’inclinaison de la table (voir Figure 10). • Inclinez la table jusqu’à ce que l’indicateur soit à l’angle désiré. Figure 10 • Resserrez alors les deux poignées de blocage.
RECOMMANDATIONS DE MAINTENANCE REMARQUE : Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant d’effectuer la maintenance. GRAISSAGE Tous les roulements sont étanches et sont graissés de façon permanente. Aucun autre graissage n’est nécessaire. INSPECTION DE ROUTINE Il est recommandé de vérifier périodiquement la ponceuse à broche à titre préventif.
AIDE POUR LES PIÈCES, LE SERVICE OU LA GARANTIE Tous les appareils et accessoires DELTAMD sont fabriqués selon des normes de qualité élevées et sont soutenus par un réseau de centres de service du fabricant DELTAMD et des centres de services DELTAMD autorisés. Pour en savoir davantage sur votre produit de qualité DELTAMD ou pour obtenir des pièces, du service, de l’aide concernant la garantie ou l’emplacement du centre de service le plus près de chez vous, veuillez composer le 1 800 223-7278.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. No cumplir con todas las instrucciones enumeradas a continuación puede causar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones personales graves o daños a la propiedad. Trabajar con madera puede ser peligroso si no se observan procedimientos de operación seguros y adecuados.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD OBSERVAR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSONALES GRAVES. • POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. Conozca los usos y las limitaciones de la unidad, así como los peligros específicos propios de la misma. • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos desordenados pueden provocar accidentes. • NO USE EN ENTORNOS PELIGROSOS.
protectores o las otras piezas que estén dañados deben repararse o reemplazarse adecuadamente. 24. Utilice los accesorios recomendados; los accesorios incorrectos podrían ser peligrosos. 17. Provea un espacio adecuado alrededor del área de trabajo e iluminación superior antirreflejo. 25. Realice el mantenimiento de la maquinaria con cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. 18. Mantenga el piso alrededor de la máquina limpio y libre de descartes de material, aceite y grasa.
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Se debe utilizar un circuito eléctrico por separado para sus máquinas. Este circuito no debe ser inferior a un cable calibre 12 y debe estar protegido con un fusible con retardo de tiempo de 20 amperes. Si se utiliza un alargador eléctrico, use únicamente alargadores eléctricos trifilares con enchufes del tipo que tienen 3 clavijas con conexión a tierra y un tomacorriente equivalente que acepte el enchufe de la máquina.
ALARGADORES ELÉCTRICOS Utilice los alargadores eléctricos a d e cu ad os . Ce rci óres e d e que los alargadores eléctricos estén en buenas condiciones y de que sean del tipo de alargadores eléctricos con 3 cables que tienen un enchufe con conexión a tierra con 3 clavijas y un tomacorriente equivalente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un alargador eléctrico, asegúrese de que sea lo suficientemente resistente para soportar la corriente de la máquina.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL La lijadora de banco de rodillos oscilantes de alta resistencia está diseñada para lijar o pulir superficies planas, redondas o curvas en materiales de madera y plástico. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Frecuencia de oscilación 29 trazos/min Trazo de oscilación 24 mm Velocidad del rodillo 1720 r. p. m. Motor ½ Hp, 110 V, 7,5 A Tamaño de la mesa 368 X 368 mm Inclinación de la mesa De 0° a 45°, de 0° a -45° Rango de tamaño de los rodillos De 6.3 a 76.
ENSAMBLAJE Herramientas necesarias INSTALACIÓN DE LAS CINTAS DE LIJADO EN LOS RODILLOS • Llave de 12 mm Para los rodillos de 6.3 mm, de 12.7 mm y de 15,9 mm • Destornillador Phillips • Afloje el tornillo con cabeza Phillips de la abrazadera ubicada en la parte inferior del rodillo. Consulte la figura 2. • Deslice completamente la cinta de lijado sobre el rodillo y asegúrese de que la cinta se deslice debajo de la abrazadera, según se muestra.
ENSAMBLAJE SELECCIÓN E INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PARA MESA No utilizar el accesorio adecuado con el rodillo correspondiente puede causar lesiones y/o daños a la máquina o la pieza de trabajo. Su lijadora de banco de rodillos oscilantes de alta resistencia DELTA® trae cuatro placas de accesorios para mesa. Los dos accesorios para mesa con las aberturas de diámetro más pequeño están diseñados para utilizarse con los rodillos de lijado de 6.3 mm, 12.
ENSAMBLAJE ALMACENAMIENTO INCORPORADO PARA RODILLOS Y ACCESORIOS PARA MESA Esta lijadora cuenta con un almacenamiento incorporado para tres accesorios para mesa y cuatro rodillos de lijado. El almacenamiento para los rodillos de lijado se encuentra sobre el lado derecho de la máquina (consulte la figura 8), mientras que el espacio de almacenamiento para los accesorios para mesa está ubicado en el lado izquierdo.
AJUSTES AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LA MESA Para cualquier operación de lijado de bisel, usted debe utilizar el accesorio para mesa con una abertura con forma oblonga. No hacerlo puede provocar lesiones graves y/o daños a la máquina o la pieza de trabajo. • Afloje ambas palancas de fijación de la inclinación de la mesa. (Consulte la figura 10). • Incline la mesa hasta que el puntero esté en el ángulo deseado. Figure 10 • Vuelva a ajustar ambas palancas de fijación.
MANTENIMIENTO RECOMENDADO NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, desconecte la máquina de la fuente de alimentación. REEMPLAZO DE LAS CINTAS DE LIJADO LUBRICACIÓN Cerciórese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (APAGADO) y de que el cable de alimentación esté desenchufado. NOTA: Se utilizan roscas invertidas para unir el rodillo a la máquina. • Extraiga el accesorio para mesa levantándolo por sobre el rodillo de lijado.
ASISTENCIA SOBRE GARANTÍA, SERVICIO O PIEZAS Todas las máquinas y accesorios DELTA® están fabricados en cumplimiento de altos estándares de calidad y reciben el servicio técnico de una red de centros de servicio de fábrica de DELTA® y centros de servicio autorizados de DELTA®. Para obtener información adicional sobre su producto de calidad DELTA®, obtener asistencia sobre garantía, servicio o piezas, o para localizar el centro de servicio más cercano, llame al 1-800-223-7278.
5530 Airport Road Anderson, SC 29626 (800) 223-7278 www.DeltaMachinery.