Variable Speed Grinder Meuleuse/Affûteuse à vitesse variable Rectificadora de velocidad variable Français (16) Español (30) www.DeltaMachinery.com Instruction Manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. 23-198 (6 in.) 23-199 (8 in.
TABLE OF CONTENTS Operation.............................................................................. 11 Starting And Stopping ....................................................... 11 Locking the Machine ......................................................... 11 Using the Variable Speed Control...................................... 11 Using the Flexible Lamp..................................................... 11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS....................................
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these sections. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
13. Form a habit of checking to see that all extra equipment such as adjusting keys, wrenches, scrap, stock, and cleaning rags are removed away from the machine before turning on. 14. Keep safety guards in place at all times when the machine is in use. If removed for maintenance purposes, use extreme caution and replace the guards immediately when maintenance is complete. 15. Make sure the tool is firmly secured to a stable work surface before use. 16. Check damaged parts.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES 21. DRESS THE WHEEL on the face only. Dressing the side of the wheel could cause it to become too thin for safe use. 22. GRIND A WORKPIECE using the face of the grinding wheel only. Loss of control of the workpiece can cause serious injury. 23. NEVER APPLY COOLANT directly to the grinding wheel. Coolant can weaken the bonding strength of the grinding wheel and cause it to fail. Dip the workpiece in water to cool it. 24.
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
EXTENSION CORDS MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine.
PRODUCT SPECIFICATIONS Model 23-198 Model 23-199 Motor: 2-1/2" amp, 120V, 1-phase 5 amp, 120V, 1-phase Wheel Speed: 2,000 to 3,400 rpm 2,000 to 3,400 rpm Wheel Grit: 36 (coarse), 60 (friable) 36 (coarse), 60 (friable) Wheel (diameter x thickness) 6" x ¾" 8" x 1" Dimensions (LxWxH) (excludes lamp) 14-1/2" x 11" x 11" 16-1/2" x 11" x 12-1/2" Base Footprint (LxW) 9" x 7" 9-3/4" x 7-1/2" Shaft Diameter ½" 5/8“ Tool Weight 27lbs 41lbs Unpacking Compare all parts to the list below and ch
unpacking Remove any protective materials and coatings from all of the parts and the tool. The protective coatings can be removed by spraying WD-40 on them and wiping it off with a soft cloth. This may need redone several times before all of the protective coatings are removed completely. If any parts are missing, do not attempt to plug in the power cord and turn “ON" the machine. The machine should only be turned “ON" after all the parts have been obtained and installed correctly.
ASSEMBLY Tool Storage Your DELTA® 23-198 (6 in.) or 23-199 (8 in.) Grinder has convenient on-board tool storage for the dressing tool provided. The tool holder, shown in Figure 3, is located on the rear of the grinder base. Figure 3 Confirm Tightness of Arbor Nuts Prior to using your grinder for the first time, it is recommended that you check the tightness of the arbor nuts. To check the tightness on the arbor nuts, do the following: 1.
OPERATION Starting And Stopping Make sure that the switch is in the "OFF" position before plugging cord into outlet. Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the cord. The on/off switch (A) is located on the front of the grinder. See Figure 6. To turn the machine "ON", move the switch up to the "ON" position. To turn the machine "OFF", move the switch down to the "OFF" position.
MAINTENANCE Grinding Wheels The DELTA® 23-198 comes with one 6" aluminum oxide grinding wheel (gray) and one 6" composite grinding wheel (white). The DELTA® 23-199 comes with one 8" aluminum oxide grinding wheel (gray) and one 8" composite grinding wheel (white). For best results, and to properly maintain the grinding wheels, follow these recommendations: The use of accessories and attachments not recommended by Delta® may result in a risk of injury.
MAINTENANCE Replacing or Changing Grinding Wheels 7. Place the flange on the arbor and thread the arbor nut on the arbor until the arbor nut makes contact with the arbor flange. 8. Tighten the arbor nut as tight as you can by hand. 9. Push the arbor nut wings out and down to the closed position so that they lay flat against the thick wheel flange. 10. Replace the wheel guard and secure with thumb screws. Disconnect the machine from the power source. For steps 1-4, refer to Figures 4 & 5 on page 10: 1.
ACCESSORIES A complete line of accessories is available from your DELTA® Supplier, DELTA® Factory Service Centers, and DELTA® Factory Service Centers, and DELTA ® Authorized Service Centers. Please visit our Web Site www. DeltaMachinery.com for an online catalog or for the name or your nearest supplier. Since accessories other than those offered by DELTA® have not been tested with this product, use of such accessories could be hazardous.
parts, service or warranty assistance All DELTA® machines and accessories are manufactured to high quality standards and are serviced by a network of DELTA® Factory Service Centers and DELTA® Authorized Service Centers. To obtain additional information regarding your DELTA® quality product or to obtain parts, service, warranty assistance, or the location of the nearest service center, please call 1-800-223-7278. REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS TOUTES LES MISES EN GARDE ET LES CONSIGNES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. Le fait de ne pas respecter toutes les instructions ci-dessous pourrait causer une électrocution, des incendies, et/ou des blessures personnelles ou des dommages matériels graves. La meuleuse peut être dangereuse si des procédures d’utilisation sécuritaires et adéquates ne sont pas respectées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • • • • • • LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES PERSONNELLES GRAVES. POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS LE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL. Apprenez à connaître son domaine d’utilisation et ses limites, ainsi que les dangers qui lui sont rattachés. MAINTENEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les aires et les bancs de travail encombrés sont propices aux accidents.
26. Débranchez l’appareil avant le nettoyage. Utilisez une brosse ou de l’air comprimé pour enlever la poussière ou des débris ; n’utilisez pas vos mains. 27. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil. Des blessures graves pourraient se produire si l’appareil se renverse. 28. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Débranchez l’appareil et ne le laissez pas sans surveillance jusqu’à son arrêt complet. 29. Tenez la poignée fermement en tout temps. 30.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES 21. DRESSEZ LA MEULE sur la face seulement. Dresser le côté de la meule peut la rendre trop mince et affecter la sécurité. 22. MEULEZ UNE PIÈCE sur la face de la meule seulement. La perte de contrôle de la pièce peut provoquer des blessures graves. 23. N ' A P P L I Q U E Z J A M A I S D E L I Q U I D E D E REFROIDISSEMENT directement sur une meule. Le liquide de refroidissement peut affaiblir le liant de la meule et l'endommager.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé devrait être utilisé pour vos appareils. Les fils du circuit doivent être au moins de calibre 12 et être protégés par un fusible à action différée de 20 ampères. Si vous utilisez une rallonge, ne prenez que des rallonges à trois fils avec des fiches de mise à la terre à trois broches et le réceptacle correspondant qui acceptera la fiche de l’appareil.
RALLONGES CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR DES APPAREILS ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES Utilisez des rallonges appropriées. Assurez-vous que la rallonge est en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à trois fils avec une fiche de mise à la terre à trois broches et d’un réceptacle correspondant à la fiche de l’appareil. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit de calibre suffisamment élevé pour assurer l’alimentation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Modèle 23-198 Modèle 23-199 Moteur : 2-1/2 ampères, 120V, monophasé 5 ampères, 120V, monophasé Vitesse de meule : 2 000 à 3 400 tr/min 2 000 à 3 400 tr/min Grain de meule : 36 (grossier), 60 (friable) 36 (grossier), 60 (friable) Meule (diamètre x épaisseur) 6 po x ¾ po 8 po x 1 po Dimensions (lxLxh) (sans la lampe) 14-1/2 po X 11 po X 11 po 16-1/2 po X 11 po X 12-1/2 po Superficie de la base (lxL) 9 po x 7 po 9-3/4 po X 7-1/2 po Diamètre de l'arbre ½ po 5/8 p
déballage Retirez tout matériau de protection et tout revêtement de l’ensemble des éléments et de l'outil. Les revêtements de protection peuvent être enlevés en les pulvérisant avec du WD-40 et en les essuyant avec un chiffon doux. Il peut être nécessaire de refaire cette étape plusieurs fois avant que tous les revêtements de protection soient complètement enlevés. S’il y a des pièces manquantes, n’essayez pas de brancher le cordon d’alimentation et de mettre l’appareil en marche (« ON »).
MONTAGE Stockage de l'outil Votre meuleuse/affûteuse DELTAMD 23-198 (6 po) ou 23-199 (8 po) dispose d'un emplacement de stockage d'outils intégré pratique pour l'outil de dressage fourni. Le porte-outils, indiqué à la Figure 3, est situé à l'arrière de la base de la meuleuse. Figure 3 Confirmer le serrage des écrous de l'arbre Avant d'utiliser votre meuleuse/affûteuse pour la première fois, il est recommandé de vérifier le serrage des écrous de l'arbre.
FONCTIONNEMENT Démarrage et Arrêt Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position « OFF » (Arrêt) avant de brancher le cordon dans la prise. Ne touchez pas aux broches métalliques de la fiche au moment de brancher ou de débrancher le cordon. L'interrupteur on/off (marche/arrêt) (A) est situé à l’avant de la meuleuse/affûteuse. Voir Figure 6. Pour mettre l'appareil sur « ON » (Marche), déplacez l'interrupteur vers la position « ON » (Marche).
ENTRETIEN Meules Le modèle DELTAMD 23-198 est équipé d'une meule en oxyde d'aluminium de 6 po (grise) et une meule composite de 6 po (blanche). Le modèle DELTAMD 23-199 est équipé d'une meule en oxyde d'aluminium de 8 po (grise) et une meule composite de 8 po (blanche). Pour de meilleurs résultats, et pour entretenir les meules correctement, suivez ces recommandations : L'utilisation d'accessoires et de pièces non recommandées par DeltaMD peut entraîner un risque de blessures.
ENTRETIEN Remplacer ou changer les meules 7. Placez la flasque sur l'arbre et vissez l'écrou de l'arbre sur l'arbre jusqu'à ce que l'écrou de l'arbre soit en contact avec la flasque de l'arbre. 8. Serrez l'écrou de l'arbre aussi fermement que possible à la main. 9. Poussez les papillons de l'écrou de l'arbre vers le bas et l'extérieur jusqu’à la position fermée pour qu'ils soient à plat contre la partie épaisse de la flasque de la roue. 10.
ACCESSOIRES Une gamme complète d’accessoires peut être obtenue auprès de votre fournisseur DELTAMD , des centres de service du fabricant DELTAMD, et des centres de services agréés DELTAMD. Rendez-vous sur notre site Web www.DeltaMachinery.com pour obtenir un catalogue en ligne ou pour connaître le nom du fournisseur le plus près de chez vous. Étant donné que les accessoires autres que ceux offerts par DELTAMD n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse.
AIDE POUR LES PIÈCES, LE SERVICE OU LA GARANTIE Tous les appareils et accessoires DELTAMD sont fabriqués selon des normes de qualité élevées et sont soutenus par un réseau de centres de service du fabricant DELTAMD et des centres de services DELTAMD autorisés. Pour en savoir davantage sur votre produit de qualité DELTAMD ou pour obtenir des pièces, du service, de l’aide concernant la garantie ou l’emplacement du centre de service le plus près de chez vous, veuillez composer le 1 800 223-7278.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. No cumplir con todas las instrucciones enumeradas a continuación puede causar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones personales graves o daños a la propiedad. Trabajar con madera puede ser peligroso si no se observan procedimientos de operación seguros y adecuados.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD NO SEGUIR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSONALES GRAVES. • POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. Conozca los usos y las limitaciones de la unidad, así como los peligros específicos propios de la misma. • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos desordenados pueden provocar accidentes. • NO USE EN ENTORNOS PELIGROSOS.
17. Provea un espacio adecuado alrededor del área de trabajo e iluminación superior antirreflejo. 18. Mantenga el piso alrededor de la máquina limpio y libre de descartes de material, aceite y grasa. 19. Mantenga a los visitantes a una distancia prudente del área de trabajo. Mantenga alejados a los niños. 20. Haga su taller a prueba de niños, mediante candados, interruptores generales o sacando las llaves de encendido. 21. Preste absoluta atención a su trabajo.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 21. LIMPIE ÚNICAMENTE la cara de la muela. Limpiar el costado de la muela puede hacerla demasiado delgada para su uso seguro. 22. RECTIFIQUE UNA PIEZA DE TRABAJO usando únicamente la cara de la muela. La pérdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves. 23. N U N C A A P L I Q U E U N R E F R I G E R A N T E directamente sobre la muela. El refrigerante puede debilitar la fuerza de adhesión de la muela, haciendo que falle.
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Se debe utilizar un circuito eléctrico por separado para sus máquinas. Este circuito no debe ser inferior a un cable calibre 12 y debe estar protegido con un fusible con retardo de tiempo de 20 amperes. Si se utiliza un alargador eléctrico, use únicamente alargadores eléctricos trifilares con enchufes del tipo que tienen 3 clavijas con conexión a tierra y un tomacorriente equivalente que acepte el enchufe de la máquina.
ALARGADORES ELÉCTRICOS ALARGADOR ELÉCTRICO DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA UTILIZAR CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS FIJAS Utilice los alargadores eléctricos adecuados. Cerciórese de que los alargadores eléctricos estén en buenas condiciones y de que sean del tipo de alargadores eléctricos con 3 cables que tienen un enchufe con conexión a tierra con 3 clavijas y un tomacorriente equivalente que acepte el enchufe de la máquina.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Modelo 23-198 Modelo 23-199 Motor: 2-1/2" amp, 120V, monofásico 5 amp, 120V, monofásico Velocidad de la muela: 2,000 a 3,400 rpm 2,000 a 3,400 rpm Grano de la muela 36 (grueso), 60 (friable) 36 (grueso), 60 (friable) Muela (diámetro x espesor) 6" x ¾" 8" x 1" Dimensiones (LxAxH) (sin incluir la lámpara) 14-1/2" x 11" x 11" 16-1/2" x 11" x 12-1/2" Huella de la base (LxA) 9" x 7" 9-3/4" x 7-1/2" Diámetro del eje ½" 5/8“ Peso de la herramienta 27 libras 41
desempaque Retire todo el material y los recubrimientos protectores de todas las partes y de la herramienta. Los recubrimientos protectores pueden quitarse rociando WD-40 sobre ellos y retirándolos con un paño suave. Es posible que deba hacer esto varias veces para quitar por completo todos los recubrimientos protectores. Si falta cualquiera de las partes, no intente conectar el cable de corriente y encender la máquina.
ENSAMBLE Almacenamiento de herramientas Su rectificadora® DELTA 23-198 (6 pulgadas) o 23-199 (8 pulgadas) tiene un cómodo almacenamiento de herramientas integrado para el limpiador proporcionado. El almacenamiento de herramientas, que se muestra en la Figura 3, se ubica en la parte posterior de la base de la rectificadora. Figura 3 Confirmar que las tuercas del eje estén apretadas Antes de utilizar su rectificadora por primera vez, se recomienda que compruebe que las tuercas del eje estén apretadas.
FUNCIONAMIENTO Arranque y paro Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de "OFF" (APAGADO) antes de conectar el cable al tomacorriente. No toque las puntas de metal del enchufe cuando desconecte o conecte el cable. El interruptor de encendido/apagado (A) se encuentra al frente de la rectificadora. Vea la Figura 6. Para encender la máquina, suba el interruptor a la posición "ON" (Encendido). Para apagar la máquina, baje el interruptor hacia la posición "OFF" (Apagado).
MANTENIMIENTO Muelas rectificadoras La DELTA® 23-198 incluye una muela de óxido de aluminio de 6" (gris) y una muela compuesta de 6" (blanca). La DELTA ® 23-199 incluye una muela de óxido de aluminio de 8" (gris) y una muela compuesta de 8" (blanca). Para mejores resultados y para mantener adecuadamente las muelas rectificadoras, siga estas recomendaciones: El uso de accesorios y conexiones que no sean recomendados por Delta® puede ocasionar riesgo de lesiones.
MANTENIMIENTO Reemplazo o cambio de muelas rectificadoras 7. Coloque la brida en el eje y enrosque la tuerca del eje en el eje hasta tocar la brida. 8. Apriete manualmente la tuerca del eje lo máximo posible. 9. Empuje las alas de la tuerca del eje hacia afuera y abajo a la posición cerrada a fin de que queden planas contra la brida de la muela gruesa. 10. Coloque de nuevo la guarda de la muela y sujétela con tornillos de mariposa. Desconecte la máquina de la fuente de poder.
ACCESORIOS Debido a que los accesorios que no ofrece DELTA® no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios puede ser peligroso. Para obtener una operación segura, se deben utilizar con este producto únicamente los accesorios recomendados por DELTA®.
ASISTENCIA SOBRE GARANTÍA, SERVICIO O PIEZAS Todas las máquinas y accesorios DELTA® están fabricados en cumplimiento de altos estándares de calidad y reciben el servicio técnico de una red de centros de servicio de fábrica de DELTA® y centros de servicio autorizados de DELTA®. Para obtener información adicional sobre su producto de calidad DELTA®, obtener asistencia sobre garantía, servicio o piezas, o para localizar el centro de servicio más cercano, llame al 1-800-223-7278.
5530 Airport Road Anderson, SC 29626 (800) 223-7278 www.DeltaMachinery.