-1/2 H.P. Dust Collector Recolector de polvo de 1-1/2 H.P. 1-1/2 H.P. Dépoussiéreur Français (17) Español (33) www.deltaportercable.com Instruction manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................2 safety guidelines - definitions.......................2 FUNCTIONAL DESCRIPTION.......................................6 CARTON CONTENTS.....................................................6 assembly...................................................................7 operation.................................................................13 TROUBLESHOOTING....................................................14 MAINTENANCE................
• Do not leave dust collector when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. • To reduce the risk of electric shock, do not use outdoors or on wet surfaces. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. Do not use with damaged cord or plug.
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. A suitable circuit should not be less than AWG12/3 wiring where the ground wire is attached to an earth ground. The circuit should be protected by a circuit breaker or time delay fuse. NOTE: Time delay fuses should be marked “D” in Canada and “T” in the US. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
Repair or replace damaged or worn cord immediately. GROUNDED OUTLET BOX CURRENT CARRYING PRONGS 2. Grounded, cord-connected machines intended for use on a supply circuit having a nominal rating less than 150 volts: If the machine is intended for use on a circuit that has an outlet that looks like the one illustrated in Fig. A, the machine will have a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. A. A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in Fig.
FUNCTIONAL DESCRIPTION FOREWORD The Delta Industrial Model 50-786 Dust Collector will connect to woodworking machines that accept a 4" (101.6 mm) diameter hose. The 50-786 comes with one 1 micron filter bag and two 6 mil plastic collection bag, and a 4" (101.6 mm) x 5' (152.4 cm) collection hose. NOTICE: The manual cover illustrates the current production model. All other illustrations contained in the manual are representative only and may not depict the actual labeling or accessories included.
UNPACKING AND CLEANING Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s). Remove the rust-preventative oil from unpainted surfaces using a soft cloth moistened with mineral spirits, paint thinner or denatured alcohol. Do not use highly volatile solvents such as gasoline, naphtha, acetone or lacquer thinner for cleaning your NOTICE fr sp machine. AVIS After cleaning, cover the unpainted surfaces with a good quality household floor paste wax.
Attach side panels to base (Fig. 5–8) FIG. 5 lace 5/16" lock washer (K) on 5/16" x 3/4" (19 mm) P hex head bolt (L). 2. Line up holes (M) in side panel (N) with holes (O) in base plate. NOTE: Be sure side panel is oriented as shown in Figure 6. 3. Place hex head bolt and washer assembly through hole (M) in the side panel and and hole (O) in base. 4. From underneath the base secure side panel to base using a 5/16" hex nut (Q). 5. Repeat for other hole in side panel and base. 6.
ATTACH FRONT PANEL TO BASE (fig. 12–15) N 1. lace 5/16" lock washer (K) on 5/16" x 3/4" (19 mm) P hex head bolt (L). 2. Line up holes in front panel (N) with holes in base plate (S), as shown in Figure 12. NOTE: Be sure front panel is oriented as shown in Figure 13. 3. Place hex head bolt and washer assembly through holes in front panel (N) and base plate (S). 4. From underneath the base secure front panel to base using a 5/16" hex nut (Q). 5. Repeat for other hole in front panel and base. 6.
TIGHTEN ALL HARDWARE IN SEQUENCE (FIG. 18, 19) Using a 12 mm wrench (not included), tighten hardware in this order: 1. Tighten six bolts on motor/blower housing. 2. Tighten all six bolts that attach the side and front panels to the base. 3. Tighten four bolts that attach the cross panel to the side panels. FIG. 18 FIG. 19 V INSTALL INTAKE ADAPTER (FIG. 20, 21) lign four holes — one shown at (V) — in intake adapter A with the four holes — one shown at (W) — underneath the motor/blower housing.
ATTACHING HANDLE (fIG. 22–26) 1. ttach handle retaining clip (X) into second hole (Y) A from the top of the front panel. 2. Orient the clip (X) as shown in inset, with the opening facing away from the dust collector. 3. Repeat for the other retaining clip on the other side of the front panel. 4. Orient the handle as shown in Figure 23. 5. Place ends of handle (Z) through the lower holes on both sides of the front panel, as shown in Figure 23. 6. Clips should hold handle, as shown in Figure 24. 7.
ATTACHING THE TOP FILTER BAG (fig. 27, 28) BB 1. lace a large 5/16" flatwasher (BB) on a 5/16" x 1" P (25.4 mm) hex head bolt (CC). 2. Position the bracket (DD) on the dust collector. 3. Insert bolt through the hole in the bracket, then thread it into the hole in the dust collector. Tighten securely with a 12 mm wrench. 4. Insert the rod into the pocket (EE) on the filter bag. 6. Insert the rod in the hole in the bracket (FF) (inset). 7.
ATTACHING THE HOSE TO THE INTAKE PORT (Fig. 31, 32) JJ Model 50-786 provides two 4" (101.6 mm) dust ports. If one intake port is unused, seal this open port using the enclosed dust intake cap. KK To install dust intake cap: Place the open end (JJ) of the intake cap rings around and on the end of one dust intake port before attaching the hose to the other. Cover the open intake port with flat intake cap (KK). FIG.
LOCKING SWITCH IN "OFF" POSITION (fig. 35, 36) RR IMPORTANT: When the machine is not in use, the switch should be locked in the "OFF" position to prevent unauthorized use. To lock the machine, move the switch toggle (OO) to the "OFF" position and pull it out of the switch (QQ) as shown in Figure 36. With the switch toggle (OO) removed, the switch will not operate.
SERVICE REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www. deltaportercableservicenet.com. You can also order parts from your nearest factory-owned branch, Authorized Warranty Service Center or by calling End User Services at (800) 223-7278 to receive personalized support from one of our highlytrained representatives.
ACCESSORIES Since accessories other than those offered by DELTA have not been tested with this product, use of such accessories could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DELTA recommended accessories should be used with this product. A complete line of accessories is available from your DELTA Supplier, DELTA Factory Service Centers, and DELTA Authorized Service Stations. Please visit our Web Site www.deltaportercable.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE lire toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété.
• Ne laissez jamais seul un dépoussiéreur branché. Débranchez-le après utilisation et avant entretien. • pour réduire tout risque de chocs électriques, ne pas utiliser à l’extérieur ou sur une surface humide. Ne permettez pas que le dépoussiéreur soit utilisé comme un jouet. Si utilisé par un enfant ou près d’un enfant, maintenez une étroite surveillance. Ne l’utilisez que comme indiqué dans ce manuel. N’utilisez que des accessoires recommandés par le fabricant de votre modèle.
• • es engrais et leurs composés ; L les insecticides, herbicides et pesticides et leurs composés ; • l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Pour réduire toute exposition à ces produits : utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas à laprise de courant, il faut faire installer une prise de courant convenable par un électricien compétent. Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terrede l’équipement peut entraîner un risque de décharge électrique. Le conducteur possédant un isolant avec surface extérieure de couleur verte, avec ou sans rayures jaunes, estle conducteur de mise à la terre de l’équipement.
CORDON DE RALLONGE Employez les cordes appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la machine. Une corde trop petite causera une baisse dans la tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance et de surchauffe. Fig. D-1 or D-2, expositions la mesure correcte à employer selon la longueur de corde. En cas de doute, utilisez la prochaine mesure plus lourde.
CONTENUS DE BOITE 5 1a 1b 14 4 1d 6 1c 7 2 8 15 9 3 10 11 13 12 1. 2. a. Roues fixes b. Boulons à tête hexagonale de 3/8 x 63,5 mm (2-1/2 po) (2) c. Écrous lock de 3/8 po (2) d. Rondelles plates de 3/8 po (4) Roulettes (2) 3. 4. 5. 6. 7. Rondelles de blocage de 3/8 po (2) Écrous de retenue (2) Clips de retenue de poignée (2) Boulons à tête hexagonale de 5/16 x 19 mm (3/4 po) (20) Écrous hexagonaux de 5/16 po (14) 17 16 18 19 20 23 21 8. Rondelles de blocage de 5/16 po (20) 9.
ASSEMBLAGE Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLEE L'ESTIMATION DE TEMPS D'ASSEMBLEE Conducteur à vis en croix (non fourni) L’Assemblée pour cette machine prend une à deux heures.
2. Alignez les trous (M), sur le panneau latéral (N) sur les trous (O) de la plaque de la base. REMARQUE : s’assurer que le panneau latéral est bien orienté comme illustré en figure 6. FIG. 5 L N K 3. Placez un boulon à tête hexagonale avec une rondelle dans le trou (M) du panneau latéral et dans le trou (O) de la base. 4. Dessous la base, arrimez le panneau latéral à la base avec un écrou hexagonal de 5/16 po (Q). 5. Répétez l’opération pour l’autre trou sur le panneau latéral et la base. 6.
REMARQUE : s’assurer que le panneau avant est bien orienté comme illustré en figure 13. 3. Placez un boulon à tête hexagonale avec une rondelle dans les trous du panneau avant (N) et de la plaque de la base (S). 4. Dessous la base, arrimez le panneau avant à la base avec un écrou hexagonal de 5/16 po (Q). 5. Répétez l’opération pour l’autre trou sur le panneau avant et la base. 6. Les panneaux avant et latéraux sont illustrés correctement assemblés en figure 15.
RESSERRER TOUTe La quincaillerie Dans l’ordre suivant (FIG. 18, 19) À l’aide d’une clé de 12 mm (non incluse), resserrez la quincaillerie dans cet ordre. 1. 2. 3. Resserrez les six boulons sur le carter du moteur/ souffleur. Resserrez les six boulons qui rattachent les panneaux latéraux et avant à la base. Resserrez les quatre boulons qui rattachent le panneau transversal aux panneaux latéraux. FIG. 18 FIG. 19 installation de la BUSE D’ADMISSION (Fig.
Assemblage de la poignée (fig. 22–26) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Rattachez le clip de retenue de poignée (X), dans le deuxième trou (Y) (à partir du haut) du panneau avant. Orientez le clip (X), comme illustré sur l’encadré, avec son ouverture orientée à l’opposé du dépoussiéreur. Répétez l’opération pour le clip restant de l’autre côté du panneau avant. Orientez la poignée comme illustré en figure 23.
ASSEMBLAGE DU SAC-FILTRE SUPÉRIEUR (FIG. 27, 28) BB 1. Placez une rondelle plate de 5/16 po (BB), sur le boulon à tête hexagonale (C) de 5/16 x 1 po (25,4 mm). 2. Installez le dispositif de fixation (DD) sur le dépoussiéreur. 3. Insérez un boulon dans le trou du dispositif de fixation puis vissez-le dans le trou du dépoussiéreur. Resserrez soigneusement avec une clé de 12 mm. 4. Insérez la tige dans la poche (EE), sur le sac-filtre. 6.
INSTALLATION DU TUYAU À LA BUSE D’ADMISSION (Fig. 31, 32) JJ Le modèle 50-786 est équipé de deux buses de 101,6 mm (4 po). Si l’une des buses d’admission n’est pas utilisée, bouchez-la à l’aide du capuchon fourni à cet effet. KK Pour installer le capuchon : Placez l’extrémité ouverte (JJ), des bagues du capuchon autour et sur l’extrémité de l’une des buses d’admission avant de rattacher le tuyau à l’autre. Bouchez la buse d’admission ouverte à l’aide du capuchon plat (KK). FIG.
arrêter la machine, placez l’interrupteur sur la position « OFF » (ARRÊT). VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION D’ARRÊT (Fig. 35, 36) OO IMPORTANT : après utilisation, l’interrupteur devrait être verrouillé en position « OFF » (ARRÊT) pour empêcher toute utilisation non autorisée. Pour verrouiller la machine, placez l’interrupteur à bascule (OO), sur la position « OFF » (ARRÊT) puis retirez-le de l’interrupteur, comme illustré en figure 36.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE Si la machine ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché. SERVICE PIÈCES DE RECHANGE Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au www.deltaportercableservicenet.com.
38305, É.-U. - à l’attention de : End User Services. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, code de date, etc.). ACCESSOIRIES Depuis des accessoires autre que ceux offertspar DELTA n'ont pas été testés avec ce produit, utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seulement DELTA a recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea a todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no utilice en el exterior o sobre superficies húmedas. No permita que el colector de polvo sea usada como juguete. Es importante prestar mucha atención cuando se utilice en la proximidad de niños. Sólo úsela de la forma descrita en este manual. Sólo úsela con los accesorios recomendados por el fabricante. No use si su cable o enchufe están dañados.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado tal como máscaras antipolvo diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. Algunos tipos de polvo contienen químicos que el estado de California sabe producen cáncer, defectos de nacimiento y otros tipos de daño reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son: • • • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
CORDONES DE EXTENSIÓN Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina.
CONTENIDO DE CARTON 5 1a 1b 14 4 1d 6 1c 7 2 8 15 9 3 10 11 13 12 1. 2. a. Ruedas fijas b. Pernos de cabeza hexagonal de 3/8 pulg. x 63,5 mm (2-1/2 pulg.) (2) c. Tuercas de lock de 3/8 pulg. (2) d. Arandelas planas de 3/8 pulg. (4) Ruedas pivotantes (2) 3. 4. 5. 6. 7. Arandelas de presión de 3/8 pulg. (2) Tuercas de retención (2) Ganchos retenedores del mango (2) Pernos de cabeza hexagonal de 5/16 pulg. x 19 mm (3/4 pulg.) (20) Tuercas hexagonales de 5/16 pulg.
Desempaquetado y LimpiEZA fr sp Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite NOTICE de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol anticorrosivo desnaturalizado. AVIS AVISO máquina.
CÓMO FIJAR LOS PANELES LATERALES A LA BASE (FIG. 5–8) FIG. 5 L N K 1. Coloque la arandela de fijación de 5/16 de pulg. (K) en el perno hexagonal de 5/16 x 3/4 de pulg. (19 mm) (L). 2. Alinee los orificios (M) en el panel lateral (N) con los orificios (O) en la placa base. NOTA: Cerciórese de que el panel lateral esté orientado como lo muestra la Figura 6. 3. Coloque el conjunto de perno de cabeza hexagonal y arandela a través del orificio (M) en el panel lateral y el orificio (O) en la base. 4.
CÓMO FIJAR EL PANEL FRONTAL A LA BASE (fig. 12–15) N 1. Coloque la arandela de fijación de 5/16 de pulg. (K) en el perno hexagonal de 5/16 x 3/4 de pulg. (19 mm) (L). 2. Alinee los orificios en el panel frontal (N) con los orificios en la placa base (S), como lo muestra la Figura 12. NOTA: Cerciórese de que el panel frontal esté orientado como lo muestra la Figura 13. K L 3.
APRIETE TODOS LOS ACCESORIOS DE MONTAJE EN FORMA SECUENCIAL (fig. 18, 19) Utilizando una llave de 12 mm (no se incluye), apriete los accesorios de montaje en este orden: 1. Apriete seis pernos sobre la carcasa del motor/ soplador. 2. Apriete los seis pernos en total que fijan los paneles laterales y frontales a la base. 3. Apriete los cuatro pernos que fijan el panel transversal a los paneles laterales. FIG. 18 FIG. 19 V CÓMO INSTALAR EL ADAPTADOR PARA ADMISIÓN (Fig.
CÓMO INSTALAR LA AGARRADERA (fig. 22–26) 1. Fije el gancho retenedor de la agarradera (X) en el segundo orificio (Y) desde la parte de arriba del panel frontal. 2. Oriente el gancho (X) como se muestra en el inserto, con la abertura mirando al lado contrario al recolector de polvo. 3. Repita para el otro gancho retenedor en el otro lado del panel frontal. 4. Oriente la agarradera como lo muestra la Figura 23. 5.
CÓMO FIJAR LA BOLSA DE FILTRO SUPERIOR (Fig. 27, 28) BB 1. Coloque una arandela plana de 5/16 pulg. grande (BB) sobre un perno de cabeza hexagonal (CC) de 5/16 pulg. x 25.4 mm (1 pulg.). 2. Posicione el soporte (DD) sobre el recolector de polvo. 3. Inserte el perno a través del orificio en el soporte; a continuación enrósquelo en el orificio en el recolector de polvo. Ajuste firmemente con una llave de 12 mm. 4. Inserte la varilla en el bolsillo (EE) sobre la bolsa de filtro. 6.
CÓMO CONECTAR LA MANGUERA A LA LUMBRERA DE ADMISIÓN (fig. 31, 32) JJ El modelo 50-786 ofrece dos lumbreras para el polvo de 101,6 mm (4 pulg.). Si no se utiliza una lumbrera de admisión, selle esta lumbrera abierta utilizando la tapa de la admisión de polvo incluida. Para instalar la tapa de la admisión de polvo: KK Coloque el extremo abierto (JJ) de los anillos de la tapa de la admisión y sobre el extremo de una lumbrera de admisión de polvo antes de conectar la manguera a la otra.
FIJACIÓN DEL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO (FIG. 35, 36) QQ IMPORTANTE: Cuando la máquina no se esté utilizando el interruptor debería quedar bloqueado en la posición APAGADO ("OFF") para evitar el uso no autorizado. Para bloquear la máquina, deslice el basculante del interruptor (OO) la posición APAGADO ("OFF") y hálelo fuera del interruptor (QQ) como lo muestra la Figura 36. Al retirar el basculante del interruptor (OO), el interruptor no operará.
SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para solicitarlas, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercableservicenet.com. También puede solicitar piezas en una de nuestras sucursales o centros de mantenimiento con garantía autorizados más cercanos, o llamando a End User Services (Servicios para el usuario final) al (800) 223-7278 para obtener asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados.
ACCESORIOS Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por DELTA no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, solamente el DELTA recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de DELTA, centros de servicio de la fábrica de DELTA, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltaportercable.
GARANTIA Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web en www.deltaportercable.com.
The following are trademarks for one or more Porter-Cable and DELTA products: • Les marques suivantes sont des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou DELTA : • Las siguientes son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y DELTA: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.