HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 1 TERMOCONVETTORE ELETTRICO Istruzioni per l’uso ELECTRIC HEATING CONVECTOR Instructions booklet CONVECTEUR ELECTRIQUE Mode d’emploi ELEKTRISCHER WÄRMEKONVEKTOR Gebrauchsanweisung ELEKTRISCHE CONVECTOR Gebruikshandleiding TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO Manual de instrucciones CONVECTOR ELÉCTRICO Manual de instruções ¸¤¶ºÆĹºÃ ºÃÁµ¶ºÆÃÄ ¶çøåéòÝäéï ïäèçéñî ELEKTRISK VARMEAPPARAT Brugsanvisning ELEKTRISK VÄRMEKONVEKTOR Bruksanvisning ELEKTRISK VARMEOVN Bruksanvisning SÄHKÖINEN VIRTA
8-09-2000 10:47 Pagina 2 275 m 600 mm (min.) Fig. 1 Abb. 1 åéë. 1 Kuva. 1 ËÒ. 1 Rys. 1 1. ábra Obr. 1 m (min .) 411 m m (min .) A A 430 mm (min.) HCA OK Fig. 2 Abb. 2 åéë. 2 Kuva. 2 ËÒ. 2 Rys. 2 2. ábra Obr. 2 Fig. 3 Abb. 3 åéë. 3 Kuva. 3 ËÒ. 3 Rys. 3 3. ábra Obr.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 3 ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY) A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 4 I MONTAGGIO DEI PIEDINI Per il montaggio dei piedini, procedere nel seguente modo: Inserire il piedino nella guida del fianco e spingerlo a fondo fino ad agganciare i due dentini presenti (fig. 1). MONTAGGIO A PARETE IMPORTANTE: Prima di forare la parete assicuratevi che non ci siano cavi elettrici o tubazioni in quella zona.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 5 t ASSEMBLING THE FEET To fit the feet to the appliance, proceed as follows: Insert the foot into the slot at the side and push it in all the way until it hooks onto the two teeth (Fig. 1). WALL-MOUNTING IMPORTANT: Before making holes in the wall, make sure that there are no electrical cable or tubes in that part of the wall.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 6 F MONTAGE DES PIEDS Pour monter les pieds, procéder de la façon suivante : Introduire le pied dans le guide de la face latérale et le pousser jusqu’à enclencher les deux broches (fig. 1). MONTAGE MURAL IMPORTANT: Avant de percer le mur, s’assurer qu’il n’y passe pas de câbles électriques ni de tuyaux. Pour fixer le convecteur au mur, utiliser les étriers "A" et "B" (fournis avec l’appareil), quatre vis et quatre tampons adéquats aux étriers (non fournis).
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 7 MONTAGE DER STELLFÜSSE Zur Montage der Stellfüße folgendermaßen vorgehen: Den Stellfuß in die Führung stecken und ganz hineinschieben, bis die zwei Zähne einrasten (Abb. 1). D WANDMONTAGE WICHTIG: Bevor Sie die erforderlichen öcher in die Wand Wand bohren, vergewissern Sie sich, daß im bewählten Bereich keine elektrischen Leitungen verlegt sind.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 8 N MONTEREN VAN DE VOETJES Monteer de voetjes als volgt: Schuif de voetjes helemaal over de geleider aan de zijkant, tot ze vastklikken (fig. 1). BEVESTIGING AAN DE MUUR BELANGRIJK: Vóór u gaten in de muur boort, controleert u of er zich op de plaats waar u boort geen elektrische leidingen of buizen bevinden.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 9 E MONTAJE DE LOS PIES Para el montaje de los pies, siga las siguientes indicaciones: Coloque el pie en la guía del lateral y empújelo del todo para enganchar los dos dientes presentes (fig. 1). MONTAJE EN LA PARED IMPORTANTE: Antes de perforar la pared asegúrese de que no pasen cables eléctricos o tuberías por esa zona.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 10 P MONTAGEM DOS PÉS Para a montagem dos pés, proceder da seguinte maneira: Encaixar o pé na guia da parte lateral e empurrá-lo a fundo até que fique encaixado nos dois dentes (fig. 1). MONTAGEM NA PAREDE IMPORTANTE: Antes de efectuar o furo na parede, certificar-se que nessa zona não passem fios eléctricos ou tubagens.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 11 z Ææã¶Æ¸ª¸ Æ¿Á ¦Ã¢¹¿Á ¡éá îá ôïðïõåôÜóåôå ôá ðÞäéá, åîåòçÜóôå ö÷ åêÜ÷: µÀìô ôï ðÞäé óôïî ïäèçÞ ôïù ðìáûîïà ëáé óðòñêô ôï íÛøòé ôÛòíá ñóô îá áóæáìÝóïùî ôá äàï äïîôÀëéá ðïù ùðÀòøïùî (éë. 1). ¶¡º°Æ°ªÆ°ª¸ ªÆÃÁ ÆùÌà ª¸»°ÁƹºÃ: ¦òéî ôòùðÜóåôå ôïî ôïÝøï, âåâáéöõåÝôå Þôé äåî ùðÀòøïùî èìåëôòéëÀ ëáìñäéá Ü óöìÜîå÷ óôï óèíåÝï ôè÷ äéÀôòèóè÷.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 12 l MONTERING AF STØTTEFØDDER Monteringen af støttefødderne foretages på følgende måde: Sæt støttefoden ind i lederen i siden og tryk den i bund så de to takker hægtes fast (fig. 1). OPHÆNGNING PÅ VÆG VIGTIGT: Vær sikker på at der ikke findes el-ledninger eller rør i den del af muren der skal bores huller i til ophængningen. Til fastgøring af dit varmeapparat til muren, skal vinkelholderne “A” og “B” anvendes (medfølger som udstyr).
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 13 MONTERING AV FÖTTERNA För montering av fötterna gör på följande sätt: För in foten i spåret placerat på sidan. Tryck på tills den fastnar i de två hacken (fig. 1). VÄGGMONTERING: där detta är tillåtet S ELEKTRISK ANSLUTNING - Kontrollera noga att spänningen på hemmets elnät överensstämmer med värdet V som anges på apparaten innan du sätter in stickkontakten i vägguttaget.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 14 N MONTERING AV BENENE Slik monterer De benene: Sett benet inn i åpningen og press det helt ned til det hekter seg til de to tennene (fig. 1). MONTERING PÅ VEGG VIKTIG Før De driller hull i veggen bør De forvisse Dem om at ikke det er noen elektriske ledninger eller rør i området. Når De fester varmeovnen til veggen må De bruke "A" og "B" brikkene (som følger med), fire skruer og plugger som passer brikkene (som ikke følger med). Gå frem slik: • Fest "A" brikkene.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 15 q JALKOJEN ASENNUS Jalat asennetaan seuraavalla tavalla: Aseta jalka sivulla olevaan ohjaimeen ja työnnä sitä loppuun saakka, kunnes kaksi hammasuraa naksahtavat paikalleen (kuva 1). SEINÄÄN KIINNITYS TÄRKEÄÄ Varmista ennen seiniin poraamista, ettei kyseisellä alueella ole sähköjohtoja tai putkia. Kiinnitä virtauslämmitin seinään laattoja “A” ja “B” (toimitetaan laitteen mukana), neljää ruuvia sekä laatoille soveltuvaa paisuntatulppaa käyttämällä (ei laitteen mukana).
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 16 T ëÅéêäÄ çéÜÖä ÑÎfl Ò·ÓÍË ÌÓÊÂÍ, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÓÔ‡ˆËË: ÇÒÚ‡‚¸Ú ÌÓÊÍÛ ‚ ·ÓÍÓ‚Û˛ ̇ԇ‚Îfl˛˘Û˛ Ë ÚÓÎÍÌËÚ ‰Ó ÛÔÓ‡ ‰Ó Úı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì Á‡ˆÔflÚÒfl ‰‚‡ ËÏ˛˘ËıÒfl ÁÛ·ˆ‡. (ËÒ.1) çÄëíÖççÄü ìëíÄçéÇäÄ ÇçàåÄçàÖ!: è‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÔÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÒÚÂÌÛ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ ‰‡ÌÌÓÏ Û˜‡ÒÚÍ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Û˛Ú ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÔÓ‚Ó‰‡ ËÎË ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰˚.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 17 P MONTA˚ NÓ˚EK Monta˝ nó˝ek nale˝y przeprowadziç w nast´pujàcy sposób: W∏o˝yç nó˝k´ do prowadnicy z boku i pociàgnàç do koƒca, do zaczepienia o dwa zàbki (rys. 1). MONTA˚ ÂCIENNY UWAGA: Przed wykonaniem otworu w Êcianie nale˝y sprawdziç, czy w tym miejscu nie przebiegajà przewody elektryczne lub rurowe.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 18 H TARTÓLÁBAK FELSZERELÉSE A tartólábak felszerelését az alábbi módon végezze: A tartólábat a készülék oldalán található sínbe helyezze és addig tolja, amíg a két fogazat be nem akad (1. ábra). FALRASZERELÉS FONTOS: A fal kilyukasztása előtt győződjön meg arról, hogy azon a helyen nincsenek-e beépítve villanyzsinorok, illetve csövek.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 19 j UPEVNùNæ PODNOÎEK Pfii upevÀování podnoÏek postupujte následujícím zpÛsobem: Nasadit podnoÏku na kolejniãku ze strany pfiístroje, zatlaãit ji na doraz dokud se dva háãky nezaháknou (obr. 1). UPEVNùNæ NA STùNU DÒLEÎITÉ: Pfied vrtáním do stûny se pfiesvûdãte, aby se v místû vrtání nenacházelo elektrické vedení nebo potrubí.
HCA OK 28-09-2000 10:47 Pagina 20 5713002000/06.