Setup Guide

Rack Installation Guide with
A12 Rails
WARNING: Before you begin, follow the safety instructions
included in the Safety, Environmental, and Regulatory
information document shipped with the system.
WARNING: To avoid injury, do not attempt to lift the
system by yourself.
NOTE: Begin installing the rails in the allotted space that is closest
to the bottom of the rack enclosure.
NOTE: The illustrations in this document do not represent a
specific system.
NOTE: The rail (tooled) mounting configuration requires eight
user-supplied screws: #10-32, #12-24, M5, or M6. The head
diameter of the screws must be 10 mm (0.4 inch) or less.
NOTE: The rail (tooled) mounting configuration requires flat-
tipped screwdriver.
警告:开始前,请按照系统附带的安全、环境与监管信息文档
中的安全说明进行操作。
警告:为避免受伤,请勿试图独自抬起系统。
注意:首先,将导轨安装在距离机架机柜底部最近的指定空间。
注意:本说明文件中的插图并不代表特定的系统。
注意:导轨(使用工具)固定配置需要八颗用户自备的螺钉:
#10-32#12-24M5 M6。螺钉头的直径必须是 10 毫米
0.4 英寸)或更低。
注意:导轨(使用工具)固定配置需要平口螺丝刀。
AVERTISSEMENT : avant de commencer, suivez les
consignes de sécurité mentionnées dans le document
informatif livré avec le système et relatif à la sécurité, à
l’environnement et aux réglementations.
AVERTISSEMENT : pour éviter les blessures, ne tentez pas
de soulever le système par vous-même.
REMARQUE: commencez par installer les rails dont l’espace
attribué est le plus proche du fond du boîtier du rack.
REMARQUE: les illustrations qui figurent dans ce document ne
représentent pas un système spécifique.
REMARQUE: la configuration de montage (avec outils) du rail
requiert huitvis fournies par l’utilisateur: n°10-32, n°12-24,
M5 ou M6. Le diamètre de la tête des vis doit être de 10mm
(0,4pouce) ou moins.
REMARQUE: la configuration de montage (avec outils) du rail
nécessite un tournevis à tête plate.
WARNUNG: Bevor Sie beginnen, befolgen Sie die
Sicherheitshinweise im Dokument zu Sicherheits-,
Umgebungs- und Betriebsbestimmungen, das mit dem
System geliefert wurde.
WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie
nicht versuchen, das System allein zu bewegen.
ANMERKUNG: Beginnen Sie mit dem Einbauen der Schienen an
dem dafür vorgesehenen Platz, der sich am nächsten zum Rack-
Gehäuseboden befindet.
ANMERKUNG: Die Abbildungen in diesem Dokument zeigen kein
spezifisches System.
ANMERKUNG: Für die Schienenmontagekonfiguration (mit
Werkzeug) sind acht vom Benutzer bereitgestellte Schrauben
erforderlich: #10-32, #12-24, M5 oder M6. Der Kopfdurchmesser
der Schrauben muss 10mm (0,4Zoll) oder weniger betragen.
ANMERKUNG: Für die Schienenmontagekonfiguration (mit
Werkzeug) wird ein Schlitzschraubendreher benötigt.
警告:作業を開始する前に、システムに同梱の『Safety,
Environmental, and Regulatory Information』(安全、環境、
および規制情報)マニュアルの安全にお使いいただくための
注意事項をお読みになり、指示に従ってください。
警告:けがを防ぐため、決してシステムを一人で持ち上げよ
うとしないでください。
メモ:ラックエンクロージャの底部に最も近い割り当てられた
スペースにレールの取り付けを開始してください。
メモ:本書の図は、特定のシステムを表すものではありません。
メモ:
レール(ツールド)マウント構成では、ユーザー供給の
8本のネジ(#10-32#12-24M5、またはM6)が必要です。
ネジの頭の直径は10 mm0.4インチ)以下にする必要があ
ります。
メモ:レール(ツールド)マウント構成ではマイナス ドライ
バが必要です。
AVISO: Antes de comenzar, siga las instrucciones de
seguridad incluidas en el documento informativo sobre
seguridad, medioambiente y normativa que se le envió junto
con el sistema.
AVISO: Con el fin de evitar lesiones, no intente levantar el
sistema usted solo.
NOTA: Empiece por la instalación de los rieles en el espacio
asignado más cercano a la parte inferior del gabinete para racks.
NOTA: Las ilustraciones de este documento no representan un
sistema específico.
NOTA: se necesitan ocho tornillos provistos por el usuario
(#10-32, #12-24, M5 o M6) para la configuración de montaje del
riel (con herramientas). El diámetro del cabezal de los tornillos
debe ser de 10mm (0.4pulgadas) o menos.
NOTA: se necesita un destornillador de cabeza plana para la
configuración de montaje del riel (con herramientas).
Identifying the rail kit contents
认识轨道套件中的部件 | Identification du contenu du kit de rails | Identifizieren des Schienen-Einbausatzinhalts
レールキットの内容を確認 | Identificación del contenido del kit de riel
1
Identify the components to install the rail:
Two A12 sliding rail assemblies
Two hook-and-loop straps
认识安装轨道所需的部件:
两个 A12 滑轨部件
两个钩环紧固带
Identifier les composants d’installation du rail:
Deuxassemblages de rail coulissant A12
Deuxsangles auto-agrippantes
Identifizieren der Komponenten für das Einbauen der Schiene:
Zwei A12-Gleitschienenbaugruppen
Zwei Klettverschlüsse
1. A12 sliding rail assembly (2)
2. hook-and-loop strap (2)
1. A12 滑轨部件 (2)
2. 钩环紧固带 (2)
1. Assemblage de rail coulissant A12 (2)
2. Sangle auto-agrippante (2)
1. A12-Gleitschienenbaugruppe (2)
2. Klettverschluss (2)
1. A12スライド レール アセンブリ(2
2. マジック テープ ストラップ(2
1. Ensamblaje de rieles deslizante
A12 (2)
2. Tira de velcro (2)
Installing and removing rail (toolless)
安装和卸下导轨(免工具) | Installation et retrait du rail (sans outil)
Einbauen und Entfernen der Schiene (ohne Werkzeug) | レールの取り付けと取り外し(ツールレス)
Instalación y extracción del riel (sin herramientas)
2
CAUTION: When installing rails in a square-hole rack,
ensure that the pins completely slide through the square
holes and the rail end pieces are fully seated on the rack
flange.
Follow the procedures in this section to install or remove the rail from
the square or round hole racks.
1. To install the rail:
i. Hold the rail such that the rail end pieces labeled FRONT
are facing the front of the rack flanges.
ii. Engage the back rail end piece until it is seated on the rack
flange and the latch clicks into place.
iii. Repeat step ii to position and seat the front rail end piece
on the rack flange.
2. To remove the rail, pull the release latches to release the end
pieces and then disengage each rail from the rack.
小心:在方孔机架中安装导轨时,确保插针完全穿过方孔滑
动,并且导轨终端片完全位于机架凸缘上。
按照本节中的步骤以从方形或圆孔机架安装或卸下导轨。
1. 安装轨道的步骤:
i. 握住导轨以便标记了 FRONT 的导轨终端片面向机架凸
缘正面。
ii. 接合背面导轨终端片,直至其位于机架凸缘上并且闩锁
卡入到位。
iii. 重复执行步骤 II 以在机架凸缘上定位和安放正面导轨
终端片。
2. 要卸下导轨,请拉动释放闩锁以释放终端片,并从机架中取出
每个导轨。
PRÉCAUTION : lorsque vous installez des rails dans un
rack à trous carrés, assurez-vous que les tiges glissent
complètement dans les trous carrés et que les embouts des
rails sont complètement insérés dans la bride du rack.
Suivez les procédures décrites dans cette section pour installer ou
retirer le rail des racks à trous carrés ou ronds.
1. Pour installer le rail:
i. Tenez le rail de façon à ce que les embouts des rails
étiquetés AVANT soient positionnés face à la partie avant
des brides du rack.
ii. Insérez l’embout arrière du rail jusqu’à ce que l’embout et le
loquet soient en place dans la bride du rack.
iii. Répétez l’étapeii pour positionner et fixer l’embout avant
du rail sur la bride de rack.
2. Pour retirer le rail, tirez sur les loquets de dégagement pour
libérer les embouts, puis dégagez chaque rail du rack.
ACHTUNG: Stellen Sie beim Einbau von Schienen in ein
Rack mit Vierkantlöchern sicher, dass die Stifte vollständig
durch die Vierkantlöcher geführt werden und die
Schienenendstücke korrekt am Rack-Flansch aufliegen.
Folgen Sie den Anweisungen in diesem Abschnitt, um die Schiene
einzubauen oder aus Racks mit Vierkant- oder Rundlöchern zu
entfernen.
1. So bauen Sie die Schiene ein:
i. Halten Sie die Schiene so, dass die Schienenendstücke mit
der Kennzeichnung FRONT (Vorderseite) zur Vorderseite
der Rackflanschen gerichtet sind.
ii. Setzen Sie das hintere Schienenendstück so ein, dass es am
Rack-Flansch aufliegt und der Riegel einrastet.
iii. Wiederholen Sie Schritt ii, um das vordere
Schienenendstück am Rack-Flansch zu positionieren.
2. Ziehen Sie zum Entfernen der Schiene an den Sperrklinken, um die
Endstücke freizugeben und lösen Sie die Schienen aus dem Rack.
注意:角穴ラックにレールを取り付ける際には、角穴にピ
ンを入れて最後までスライドさせ、エンドピースがラック
のフランジに完全に装着されるようにしてください。
角型穴または丸型穴のラックでレールの取り付けまたは取り外
しを行うには、このセクションの手順に従います。
1. レールを取り付けるには、以下の手順を実行します。
i. FRONTというラベルが貼られたレールのエンド ピー
スがラック フランジの前面を向くように、レールを
持ちます。
ii. ラッチがカチッという音とともにラック フランジに
固定されるまで、背面レールのエンド ピースをはめ
込みます。
iii. ステップ ii を繰り返し、前面レールのエンドピースの
位置を合わせてラックのフランジに装着します。
2. レールを取り外すには、リリースラッチを引いてエンドピ
ースの固定を解除し、各レールをラックから外します。
PRECAUCIÓN: A la hora de instalar rieles en un rack
con orificios cuadrados, asegúrese de que las guías se
deslicen por completo a través de los orificios cuadrados
y los extremos de los rieles estén bien encajados en la
brida del rack.
Siga los procedimientos que se describen en esta sección para
instalar o quitar el riel de los rack de orificio redondo o cuadrado.
1. Para instalar el riel:
i. Sostenga el riel para que las piezas del extremo
etiquetadas "FRONT" estén hacia la parte frontal de los
rebordes del rack.
ii. Enganche la pieza del extremo posterior del riel hasta que
quede asentada en el reborde del rack y el pestillo encaje
en su lugar.
iii. Repita el paso ii para colocar y asentar el extremo frontal
del riel en la brida del rack.
2. Para extraer el riel, tire los pestillos de liberación para liberar los
extremos y, a continuación, desenganche cada riel del rack.
1. rack flange
2. release latch (2)
3. rail end piece (2)
1. 机架法兰
2. 释放闩锁(2 个)
3. 导轨终端片(2 个)
1. ラックフランジ
2. リリースラッチ(2
3. レールのエンドピース(2
1. Brida del rack
2. Seguro de liberación (2)
3. Extremo del riel (2)
1. Rack-Flansch
2. Sperrklinke (2)
3. Schienenendstück (2)
Installing and removing rail (tooled)
安装和卸下导轨(使用工具) | Installation et retrait du rail (avec outil)
Einbauen und Entfernen der Schiene (mit Werkzeug) | レールの取り付けと取り外し(ツールド)
Instalación y extracción del riel (con herramientas)
3
Follow the procedures in this section to install or remove the rail
from the threaded hole racks.
1. To install the rail:
i. Remove the pins from the front and rear mounting
brackets using a flat-tipped screwdriver.
ii. Pull and rotate the rail latch subassembly from the
mounting brackets.
iii. Hold the rail such that the rail end pieces labeled FRONT
are facing the front of the rack flanges.
iv. Secure the mounting rails to the rack flanges by using
screws.
2. To remove the rail, remove the screws on the mounting
brackets and disengage each rail from the rack.
按照本节中的步骤以从螺纹孔机架安装或卸下导轨。
1. 安装轨道的步骤:
i. 使用平口螺丝刀从正面和背面固定支架卸下插针。
ii. 从固定支架拉动并旋转导轨闩锁子部件。
iii. 握住导轨以便标记了 FRONT 的导轨终端片面向机架凸
缘正面。
iv. 使用螺钉将固定导轨固定到机架凸缘。
2. 要卸下导轨,拧下固定支架上的螺钉,然后从机架卸下每
个导轨。
Suivez les procédures décrites dans cette section pour installer ou
retirer le rail des racks à trous filetés.
1. Pour installer le rail:
i. Retirez les broches de l’avant et de l’arrière des supports
de montage en utilisant un tournevis à tête plate.
ii. Tirez et faites pivoter le sous-assemblage du loquet du rail
à partir des supports de montage.
iii. Tenez le rail de manière à ce que les embouts des rails
étiquetés AVANT soient positionnés face à la partie avant
des brides du rack.
iv. Fixez les rails de montage sur les brides du rack à l’aide
de vis.
2. Pour retirer le rail, retirez les vis des supports de montage et
dégagez chaque rail du rack.
Folgen Sie den Anweisungen in diesem Abschnitt, um die Schiene
einzubauen oder aus Racks mit Gewindebohrungen zu entfernen.
1. So bauen Sie die Schiene ein:
i. Entfernen Sie die Stifte von dem vorderen und hinteren
Montageblech mithilfe eines Schlitzschraubendrehers.
ii. Ziehen und drehen Sie die Schienenverriegelungs-
Unterbaugruppe vom Montageblech.
iii. Halten Sie die Schiene so, dass die Schienenendstücke mit
der Kennzeichnung FRONT (Vorderseite) zur Vorderseite
der Rackflanschen gerichtet sind.
iv. Befestigen Sie die Montageschienen mit Schrauben an
den Rackflanschen.
2. Lösen Sie zum Entfernen der Schiene die Schrauben am
Montageblech und lösen Sie jede Schiene aus dem Rack.
ネジ穴ラックでレールの取り付けまたは取り外しを行うには、
このセクションの手順に従います。
1. レールを取り付けるには、以下の手順を実行します。
i. マイナス ドライバを使用して、前面および背面のマウ
ント ブラケットからピンを取り外します。
ii. レール ラッチ サブアセンブリを引いて回転させ、
マウント ブラケットから取り外します。
iii. FRONTというラベルが貼られたレールのエンド ピー
スがラック フランジの前面を向くように、レールを
持ちます。
iv. ネジを使用して、取り付け用レールをラック フランジ
に固定します。
2. レールを取り外すには、マウント ブラケットのネジを外し、
各レールをラックから外します。
Siga los procedimientos que se describen en esta sección para
instalar o quitar el riel de los rack con orificios roscados.
1. Para instalar el riel:
i. Quite las clavijas de los soportes de montaje en la parte
frontal y posterior mediante un destornillador de cabeza
plana.
ii. Tire y gire el subensamblaje del seguro del riel de los
soportes de montaje.
iii. Sostenga el riel para que las piezas del extremo
etiquetadas "FRONT" estén hacia la parte frontal de los
rebordes del rack.
iv. Fije los rieles de montaje a los rebordes del rack mediante
tornillos.
2. Para quitar el riel, quite los tornillos de los soportes de montaje y
desenganche cada riel del rack.
1. sliding rail
2. rail latch subassembly (2)
3. pin (3)
4. screw (4)
5. rack flange
1. 滑轨
2. 导轨闩锁子部件 (2)
3. 插针 (3)
4. 螺钉(4 颗)
5. 机架法兰
1. Rail coulissant
2. Sous-assemblage du loquet du rail (2)
3. Broche (3)
4. Vis (4)
5. Bride de rack
1. Gleitschiene
2. Schienenverriegelungs-
Unterbaugruppe (2)
3. Stift (3)
4. Schraube (4)
5. Rack-Flansch
1. スライド レール
2. レール ラッチ サブアセンブリ
2
3. ピン(3
4. ネジ(4
5. ラックフランジ
1. Riel deslizante
2. Subensamblaje del seguro del
riel (2)
3. Clavija (3)
4. Tornillo (4)
5. Brida del rack
A12 导轨的机架安装指南
Guide d’installation du rack avec rails A12
Rack-Installationsanleitung mit A12-Schienen
A12レールによるラック取り付けガイド
Guía de instalación del rack con rielesA12
Before you begin
开始之前 | Avant de commencer | Vorbereitungen
作業を開始する前に | Antes de empezar
コンポーネントを確認してレールを取り付けます:
A12スライド レール アセンブリ(2
マジック テープ ストラップ(2
Identifique los componentes para instalar el riel:
Dos ensamblajes de rieles deslizantes A12
Dos tiras de velcro
1. Bride de rack
2. Loquet de dégagement (2)
3. Embout de rail (2)
1
2
2
1
3
4
5
2
1
3

Summary of content (2 pages)