DDL-40-CAMP 98298147 Bedienungsanleitung..........................6 Bruksanvisning .................................15 User’s Manual ....................................7 Käyttöohje ........................................16 Mode d’emploi ....................................8 Инструкция по эксплуатации .........17 Instrucciones de servicio ....................9 Інструкція з експлуатації ................18 Manual de instruções .......................10 Instruksja obsługi ............................
1 7 "I I LH 2 1 2 3 2
4 5 3
6 RED GREEN 4 100% 7
7 5
3. INBETRIEBNAHME DE DE AKKU-SCHEINWERFER 1 .SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Warnung: Lesen Sie die Anleitung von Elektrogeräten vor Benutzung immer gründlich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und vermeiden unnötige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an einer sicheren Stelle auf ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende Symbole verwendet: Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.
TROUBLESHOOTING CORDLESS FLASHLIGTH 1. SAFETY INSTRUCTIONS Warning! Always read the instruction for electrical products carefully before use. It will help you understand your product more easily and avoid unnecessary risks. Keep this instruction manual in a safe place for future use.
3. MISE EN MARCHE Pour allumer le projecteur, tenir enfoncé le bouton. Le projecteurs'éteint lorsque lebouton est relâché. PROJECTEUR SANS FIL FR 1. CONSIGNES DESÉCURITÉ Avertissement! Usez toujours attentivement tes instructions des appareils électriques avant d'en faire l'usage. Cela vous permettra de mieux comprendre votre produit et d'éviter tout risque inutile. Cardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ES Al pulsar el interruptor, se encenderá el foco. Al soltar dicho interruptor, se apagará el foco. LANTERNA A BATARĺA 1 .NORMAS DE SEGURIDAD Precauciones Leo siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
3. OPERAÇÃO Ao carregar no interruptor ligará o holofote. Ao libertar o interruptor desligará o holofote. LANTERNA DO ACUMULADOR 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Advertência! Leia sempre cuidadosamente as instruções para produtos eléctricos antes da sua utilização. Vai ajudá-lo a compreender o produto mais facilmente e a evitar riscos desnecessários. Guarde este manual de instruções num local seguro para futuras utilizações.
3. FUNZIONAMENTO Premendo l'interruttore il proiettore si accende. Rilasciando l'interruttore il proiettore si spegne. LAMPADA A BATTERIA 1. ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA Attenzione! Leggere sempre attentamente le istruzioni per i prodotti elettrici prima dell'uso. Vi aiuteranno a capire il funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi inutili. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro.
3. INBEDRIJFSTELLING ACCU-SCHIJNWERPER 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Waarschuwing! Wij raden u aan de gebruikershandleiding van elektrische producten altijd goed door te lezen, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat beter begrijpen en kunt u onnodige risico's voorkomen.
AKKU-PROJEKTØR 1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Varortus! Lue sdhkolaitteiden ohjeet a'ma huo-lellisesti ennen kayttoå. Ohjeiden avulla ymmår-råt lameen toiminnan paremmin ja osaat vdfttdd tarpeettom/a riskejd. Pane ohjekirja huolellisesti to/teen vastaisen varalle. SYMBOLIT Kåyttoohjeessa ja laitteessa on kåytetty seuraavia symboleita: Tdyttda EU-direktiivien olennaiset turvallisuusmddrdykset Tapaturma- tal hengenvaara tai laitteen vaurioi-tumisvaara, jos laitetta ei kåytetå kåyttoohjees-sa neuvotulla tavalla.
3. ATTTAIBRUK BATTERIDRIVNA STRÅLKASTARE 1. SÄKERH ETSFÖRESKRIFTER Varning! Läs alltid bruksanvisningen till elektriska apparater noggrant innan de tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk. TECKENFÖRKLARING l den här bruksanvisningen och/eller på maskinen används följande symboler: SE I enlighet med grundläggande tillämpliga säkerhetsnormer i europeiska direktiv.
3. BRUK Klem inn bryteren for å slå på lyskasteren. Slipp bryteren for å slåav lyskasteren. BATTERIDREVNE LYSKASTER I. SIKKERHETSINSTRUKSER Advarsel! Les bruksanvisningen nøye før du bruker elektriske produkter. Det vil gjøre det lettere å forstå hvordan produktet virker, og forebygger unødig risiko. Oppbevar disse instruksjonene på et sikkert sted for senere bruk.
3. KÄYTTÖ Kytkimen painaminen sytyttää valaisimen. Kytkimen vapauttaminen sammuttaa valaisimen. AKKUIVALAISIN I. TURVAOHJEET Voroitus! Lue sähkölaitteiden ohjeet aina huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle.
Полная разрядка аккумулятора прожектора недопустима! Это сокращает срок службы аккумулятора. ПРОЖЕКТОР АККУМУЛЯТОРНЫЙ КОМПЛЕКТНОСТЬ ПОСТАВКИ: • прожектор аккумуляторный; • шнур для подключения к автоприкуривателю; • зарядное устройство. РАБОТА • Лампа прожектора включается нажатием на выключатель. 3. ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Данный прожектор превосходно подходит для освещения больших участков.
РOБОТА • Галогеновая лампа прожектора включається натисненням на вимикач. ПРОЖЕКТОР АККУМУЛЯТОРНИЙ КОМПЛЕКТНІСТЬ ПОСТАЧАННЯ: • прожектор аккумуляторний; • подовжювач до прикуривача автомобiля; • зарядний пристрій. 1. ІНСТРУКЦІЯ ПО БЕЗПЕЦІ Увага! Перед застосуванням будь-якого електротехнічного виробу завжди читайте інструкцію. Це полегшить Вам ознайомлення з особливостями використання Вашого інструмента і дозволить уникнути непотрібного ризику. Збережіть цю інструкцію для подальшого використання.
3. OBSŁUGA Naciśnięcie przycisku powoduje zapalenie reflektora. Zwolnienie przycisku powodujezgaszenie reflektora. LAMPA AKUMULÁTOROVA Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do użytkowania jakichkolwiek urządzeń elektrycznych, należy bezwzględnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Pozwala to na zrozumienie zasady działania produktu oraz unikniecie zbędnego ryzyka. Niniejszą instrukcję należy zachować. Należy przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby można z niej było skorzystać w razie potrzeby. 1.
3. PROVOZ Stisknutím přepínače se svítidlo rozsvítí. Uvolněním přepínače se svítidlo vypne. SVÍTIDLO 1. BEZPEŠNOSTNÍ POKYNY Pozor! U elektrických výrobků si před použitím vždy prostudujte návod. Lépe pak výrobku porozumíte a vyhnete se zbytečným rizikům. Tento návod si bezpečně uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vracet VÝZNAM SYMBOLŮ V tomto návodu resp. na výrobku samém jsou použity tyto symboly: V souladu se základními bezpečnostními předpisy platných evropských směrnic.
3. HASZNÁLAT Az kapcsoló lenyomására a lámpa bekapcsol. A kapcsoló felengedésére a lámpa kikapcsol. LÁMPA AKKUMULÁTOROS 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem! Használat előtt mindig figyelmesen olvassa el az elektromos készülékekhez adott használati utasítást. Ez segít abban, hogy könnyebben megértse a szerkezet működését, és ne vállaljon felesleges kockázatot Tartsa ezt a tájékoztatót biztonságos helyen, később szükség lehet rá.
3. DELOVANJE S pritiskom na stikalo se reflektor prižge. Ko stikalo spustite, reflektor ugasne. BATERIJE LUČ 1. RAZLAGA SIMBOLOV Pozor! Pred uporabo vedno pozorno preberite navodila za uporabo električnih orodij. Tako boste lažje razumeli uporabo vašega izdelka in se boste izognili nepotrebni nevarnosti. Ta priročnik z navodili shranite na varnem mestu za prihodnjo rabo.
ΗΧΡΗΣΗ ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ 1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προειδοποίηση! Θα πρέπει να διαβάζετε πάντοτε προσεκτικά τις οδηγίες των ηλεκτρικών μηχανημάτων πριν τα χρησιμοποιήσετε. Αυτό θα σας βοηθήσει να κατανοήσετε πιο εύκολα το μηχάνημα σας και να ποφύγετε τους άσκοπους κινδύνους. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών σε ένα ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60598-1, EN60598-24 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN605981, EN60598-2-4 seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY. RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN60598-1, EN60598-2-4 - согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
FI YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita).