Installation Sheet

1. The fill valve coupling nut (C) is provided to connect the water supply line to the fill valve.
USE NO PIPE DOPE! HAND TIGHTEN ONLY! OVERTIGHTENING MAY SPLIT THE FILL
VALVE AND WILL VOID THE WARRANTY!
2. Make sure refill tube adaptor is attached to the top of the flush valve overflow tube.
Note: Flow from the refill tube must be positioned directly over the overflow tube.
3. IMPORTANT: Always clear sand and rust from system.
Remove valve top by lifting arm and rotating top 1/8 turn counterclockwise.
While holding a container over the uncapped valve to prevent splashing, turn water
supply on and off a few times. Leave water supply off.
Replace TOP by engaging lugs and rotating 1/8 turn clockwise. MAKE CERTAIN TOP IS
TURNED TO THE LOCKED POSITION. VALVE MAY NOT TURN ON IF TOP IS NOT FULLY
TURNED TO THE LOCKED POSITION.
4. Adjust water level in tank to marked water line. Turn the water level adjustment screw (F)
to move the float cup (G) up or down.
5. Check action and nut tightness (left hand thread) of tank lever (B). Also, check looseness
of flapper chain (there should be slight slack in chain when at rest) and seal of flush valve
flapper.
6. Plastic cover plates and washers (A) are provided to be used as indicated in the illustration.
7. Install seat cover (D) per manufacturer’s instructions.
Float Cup
Coupelle flottante
Flotador
G
F
Water Level
Adjusting Screw
La vis de réglage de
niveau d’eau
El tornillo de reglaje del
nivel de agua
E
Tank Cover
Couvercle du réservoir
Cubierta del Tanque
D
Seat and cover
Siège de toilettes
Asiento y cubierta
B
C
A
Tank Lever
Levier du réservoir
Palanca del tanque
*(1) B/C Coupling Nut
Écrou de raccordement
B/C Tuerca de unión
*(Optional)
*(Facultatif)
*(Opcional)
(2) Floor bolt cover plates (2 each)
Plaque cache-boulon de cuvette en (2ch.)
Cubiertas de para los pernos del suelo (2)
www.gerberonline.com
Lemora
TM
1.28 GPF 21-021 ONE-PIECE TOILET
DO NOT USE IN-TANK DROP-IN TOILET BOWL CLEANERS CONTAINING CHLORINE
OR BLEACH. Use of in-tank drop-in cleaners containing chlorine or bleach VOIDS
FLUIDMASTER™ WARRANTY and WILL RESULT IN DAMAGE to tank components
and may cause flooding and property damage.
DO NOT EXPOSE PLASTIC TRIM PARTS TO STRONG OXIDIZING AGENTS,
CHLORINE, OR ACID LEVELS OF LOWER THAN 5.0 pH. SOME BOWL/TILE
CLEANERS CONTAIN SUCH AGENTS.
TANK TYPE BOWL CLEANERS CAN CAUSE TANK COMPONENT FAILURE AND
DAMAGE. OUR WARRANTY EXCLUDES SUCH FAILURES.
NE PAS EMPLOYER DE NETTOYANTS POUR RÉSERVOIR À BASE DE CHLORE OU
DE JAVELLISANT. L'utilisation de ces produits ANNULERA LA GARANTIE DE
FLUIDMASTERMC, ENDOMMAGERA les composants du réservoir et pourrait causer
un débordement d'eau et des dommages matériels.
NE PAS EXPOSER LES PIÈCES DE GARNITURE EN PLASTIQUE À DE PUISSANTS
AGENTS OXYDANTS, CHLORÉS OU DONT LE pH EST INFÉRIEUR À 5,0, NI À
CERTAINS NETTOYANTS DE CARREAUX OU DE CUVETTE QUI EN CONTIENNENT.
LES NETTOYANTS POUR RÉSERVOIR PEUVENT CAUSER LE MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DES COMPOSANTS DU RÉSERVOIR ET DES DOMMAGES.
NOTRE GARANTIE EXCLUT CES DÉFAILLANCES.
1. L’écrou de raccordement (C) est fourni pour raccorder la ligne d’alimentation en eau au
robinet de remplissage. NE PAS UTILISER DE PÂTE À JOINT! SERRER SEULEMENT À LA
MAIN! UN SERRAGE TROP FORT POURRAIT FISSURER LE ROBINET DE REMPLISSAGE,
CE QUI ANNULERAIT LA GARANTIE.
2. S’assurer que l’adaptateur du tube de remplissage est fixé à la partie supérieure du tube
de trop-plein du robinet de fond de cuve. Remarque : L'extrémité du tube de remplissage
doit être directement au-dessus du tube de trop-plein.
3. IMPORTANT : Toujours nettoyer le sable ou la rouille du système.
Enlever la partie supérieure du robinet en levant le levier et en la tournant de 1/8 de
tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Tout en maintenant un contenant au-dessus du robinet désassemblé pour éviter les
éclaboussures, ouvrir et fermer l'alimentation en eau à quelques reprises, puis la fermer.
Remettre LA PARTIE SUPÉRIEURE en place en engageant les appuis et en tournant de 1/8
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. S’ASSURER QUE LA PARTIE SUPÉRIEURE
EST TOURNÉE À LA POSITION DE BLOCAGE. LE ROBINET PEUT NE PAS S’OUVRIR SI LA
PARTIE SUPÉRIEURE N’EST PAS COMPLÈTEMENT TOURNÉE EN POSITION DE BLOCAGE.
4. Régler le niveau d’eau du réservoir pour qu’il coïncide avec la ligne servant de repère.
Tourner la vis de réglage de niveau d’eau (F) pour déplacer la coupelle flottante (G) vers le
haut ou vers le bas.
5. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'écrou (fil à gauche) du levier du réservoir (B).
Vérifier aussi la tension de la chaîne (qui ne doit pas être trop tendue) et l'étanchéité du
clapet de la chasse d'eau.
6.
7. Installer le siège de toilette (D) selon les instructions du fabricant.
www.gerberonline.ca
Lemora
TM
1.28 GPC 21-021 ONE-PIECE TOILET Lemora
TM
1.28 GPF 21-021
SANITARIO DE UNA PIEZA
1. La tuerca de unión (C) se proporciona para conectar la línea de suministro de agua a la
válvula de llenado. ¡NO USE LUBRICANTES PARA CAÑERÍAS! ¡APRIETE SÓLO MANUALMENTE!
¡EL AJUSTE EXCESIVO PUEDE RAJAR LA VÁLVULA Y ESTO ANULARÁ LA GARANTÍA!
2. Asegurese de que el adaptador del tubo de llenado este conectado a la parte superior del
tubo de rebosadero de la valvula de descarga. Atencion: El flujo del tubo de llenado debe estar
directamente sobre el tubo de rebosadero.
3. IMPORTANTE: Siempre se debe limpiar la arenilla y herrumbre del sistema.
Remueva la parte superior de la valvula levantando el brazo y girandola 1/8 en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
Una vez que haya quitado la parte superior, cubra la valvula con un recipiente para evitar
salpicaduras. Abra y cierre la entrada de agua varias veces. Dejela cerrada.
Vuelva a colocar la parte superior enganchando las lenguetas y girando 1/8 en sentido de
las manecillas del reloj. LA PARTE SUPERIOR DE LA VALVULA DEBE QUEDAR TRABADA,
DE LO CONTRARIO NO DEJARA PASAR EL AGUA.
4. Regule el nivel de agua de la cisterna para que llegue a la linea de agua marcada, gire el
tornillo de regulaje del nivel de agua (F) para mover el flotador (G) arriba y abajo.
5. Revise la acción, y la tensión de las tuercas de fijación (rosca izquierda), de la palanca del
tanque (B). También revise la tensión de la cadena (la cadena debe estar un poco floja cuando
esté inactiva) y la impermeabilidad de la aleta de la válvula de flotador.
6.
www.gerberonline.com
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE INODORO DE UNA PIEZA
Este inodoro se diseñó para una sencilla instalación. Se han usado accesorios
convencionales en todo el sistema para que las partes funcionales y la
operación de este montaje puedan entenderse con facilidad.
NO USE LIMPIADORES QUE SE MANTIENEN DENTRO DEL TANQUE Y CONTIENEN
BLANQUEADORES O CLORO. El uso de estos limpiadores ANULARÁ LA
GARANTÍA FLUIDMASTER™ Y ARRUINARÁ los componentes del tanque.También
pueden causar inundación y daño a la propiedad.
NO EXPONGA LAS PARTES PLÁSTICAS DE AJUSTE A AGENTES OXIDANTES
FUERTES, CLORO, NI A ÁCIDOS CON UN PH MENOR A 5.0 ALGUNOS
LIMPIADORES PARA TAZAS Y AZULEJOS CONTIENEN DICHOS AGENTES.
LOS LIMPIADORES PARA TAZAS, QUE SE COLOCAN EN EL TANQUE
PUEDEN CAUSAR FALLAS Y DAÑOS EN LOS COMPONENTES DEL TANQUE.
NUESTRA GARANTíA EXCLUYE DICHAS FALLAS.
CAUTION: DO NOT USE CONE WASHER OR
O-RING WITH PLASTIC
SUPPLY LINE.
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER DE
RONDELLE CONIQUE S'IL S'AGIT D’UN
CONDUIT D'ALIMENTATION EN PLASTIQUE.
ADVERTENCIA: NO USE ARANDELAS
CÓNICAS CON TUBERÍA DE PLÁSTICO.
METAL/COPPER TUBING
Tuyau en métal/cuivre
Tubo de metal/cobre
GALVANIZED PIPE (SEE NOTE)
TUYAU EN ACIER GALVANISÉ
(VOIR NOTE)
TUBO GALVANIZADO (VER NOTA)
METAL FLANGED TUBING
Tuyau à bride en métal
Tubo de metal abocardado
METAL SPIRAL TUBING
Tuyau spiralé en métal
Tubería de metal en espiral
LOCK NUT
Écrou de blocage
Contratuerca
CONE WASHER
Rondelle conique
Arandela cónica
COUPLING NUT
Écrou d'accouplement
Tuerca de unión
WATER SHUT-OFF
Robinet d'arrêt
Cierre la llave de paso
WATER SHUT-OFF
Robinet d'arrêt
Cierre la llave de paso
LOCK NUT
Écrou de blocage
Contratuerca
LOCK NUT
Écrou de blocage
Contratuerca
LOCK NUT
Écrou de blocage
Contratuerca
O-RING
JOINT TORIQUE
JUNTA TÓRICA
COUPLING NUT
Écrou d'accouplement
Tuerca de unión
WATER SHUT-OFF
Robinet d'arrêt
Cierre la llave de paso
WATER SHUT-OFF
Robinet d'arrêt
Cierre la llave de paso
EXISTING WASHER
Rondelle existante
Arandela existente
EXISTING CONE WASHER
Rondelle conique existante
Arandela cónica existente
EXISTING COUPLING NUT
Écrou d'accouplement
existant
Tuerca de unión existente
COUPLING NUT
Écrou d'accouplement
Tuerca de unión
These parts must be used as illustrated to insure water-tight connection. Use of
existing a coupling nut may result in water leakage. Water supply tube or pipe
must extend at least 1/2'' inside threaded shank of valve (does not apply to
flanged tubing).
Ces pièces doivent être utilisées comme le montrent les illustrations pour
assurer un raccordement étanche. L'utilisation de l'écrou d'accouplement ou la
rondelle conique existante peut produire des fuites d'eau. Le tuyau
d'alimentation d'eau doit pénétrer d'au moins 1/2 po (1,2 cm) à l'intérieur de
l'about fileté du robinet à flotteur (ne s'applique pas s'il s'agit d'un tuyau à
bride).
Se deben usar estas piezas en la forma indicada para asegurar que no haya
fugas en las conexiones. El uso de la tuerca de unión o arandelas cónicas
existente puede resultar en fugas de agua. El tubo de suministro de agua se
debe extender 1/2" como mínimo dentro del vástago roscado de la válvula este
procedimiento (no es aplicable cuando se utiliza un tubo de conexión
abocardado)
Use existing coupling nut and washer.
Utiliser l'écrou d'accouplement et la
rondelle existante.
Use la tuerca de unión y arandela existente
Use existing spiral cone washer.
Fluidmaster cone washer may not
seal completely on spiral type supply
line.
Utiliser la rondelle conique spiralée
existante. La rondelle conique
Fluidmaster® peut ne pas obturer
complètement la conduite
d'alimentation en eau spiralée.
Use la arandela cónica de metal ya
existente. La arandela cónica
Fluidmaster® puede no resultar en
un sellado perfecto en los tubos de
suministro tipo espiral.
FOR GALVANIZED PIPE ONLY. You must break out
the center of COUPLING NUT by striking it lightly with
a hammer or blunt end of screw driver handle. Discard
center portion. Also, use O-RING instead of cone
washer.
SEULEMENT POUR TUYAU EN ACIER GALVANISÉ.
Vous devez percer le center de L’ÉCROU
D’ACCOUPLEMENT en le frappant légèrement avec un
marteau ou une extrémité du manche de tournevis.
Jeter la partie centrale. Utilisez également un joint
torique au lieu de la rondelle conique.
SOLO PARA TUBO GALVANIZADO. Debe romper el
centro de la TUERCA DE ACOPLAMIENTO
golpeándola ligeramente con un martillo o un extremo
romo del mango del destornillador. Descartar parte
central. Además, use una JUNTA TÓRICA en lugar de
una arandela cónica
CAUTION: Overtightening of LOCK NUT or
COUPLING NUT could result in breakage and
potential flooding.
AVERTISSEMENT : Trop serrer L'ÉCROU DE
BLOCAGE ou L'ÉCROU D'ACCOUPLEMENT peut
causer un bris et provoquer une fuite d'eau.
ADVERTENCIA: El ajuste excesivo de la
CONTRATUERCA o TUERCA DE UNIÓN puede
resultar en rotura e inundación.
FLUIDMASTER™ is the registered trademark of Fluidmaster lnc. 8CGE0132, rev. 11-19
FLUIDMASTER
MC
est la marque déposée de Fluidmaster lnc. 8CGE0132, rév. 11-19
FLUIDMASTER™ es la marca registrada de Fluidmaster lnc.8CGE0132, rev. 11-19
Lemora™ is a trademark of GERBER PLUMBING FIXTURES LLC.
Lemora MC est une marque de commerce de GERBER PLUMBING FIXTURES LLC.
Lemora® es la marca registrada de GERBER PLUMBING FIXTURES LLC.
TOILET DIRECTIONS FOR BOWL ASSEMBLY OF ONE-PIECE
This water closet has been designed for easy installation. Conventional fittings
have been used throughout so that the working parts and operation of this
assembly may be easily understood.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DE LA TOILETTE MONOPIÈCE
Cette toilette a été conçue pour une installation facile. On utilise des raccords
conventionnels pour tout le montage pour faciliter la compréhension des
pièces et du fonctionnement de l’appareil.
TUERCA
ECROU
NUT
WASHER
ARANDELA
RONDELLE
BOLT
TORNILLO
BOULON
cache-boulons
7. Instale la cubierta de asiento (D) según las instrucciones del fabricante.
A
A

Summary of content (1 pages)