ENGLISH - Deutsch - 日本の - 中国 - français DA L I E P I C O N MANUAL
TABLE 1 EPICON 2 6 8 VOKAL Speaker(s) pr.
FIGURE 2C FIGURE 3 FIGURE 4A FIGURE 4B FIGURE 5A FIGURE 5B FIGURE 5C FIGURE 6 FIGURE 7A FIGURE 7B FIGURE 7C FIGURE 7D X 3 X
FIGURE 7E Right loudspeaker Left loudspeaker FIGURE 7F Right loudspeaker Left loudspeaker Amplifier Amplifier FIGURE 9 4 FIGURE 8
UK DE JP CN FR CONTENTS 1.0 INTRODUCTION 6 2.0 UNPACKING 6 3.0 POSITIONING 6 4.0 CONNECTION 7 5.0 RUNNING-IN 8 6.0 CLEANING & MAINTENANCE 8 7.0 DISPOSAL 8 8.0 POWER AND ACOUSTIC PRESSURE 8 9.0 THE LISTENING ROOM 9 10.
1.0 INTRODUCTION Congratulations with your new DALI EPICON loudspeaker. It is important to us that your new DALI loudspeakers are set up and connected optimally. For this reason, we recommend that you read this manual and follow its instructions. The manual contains instructions for setup and connection, as well as tips and advice on how to get the most out of your new loudspeakers. DALI is acclaimed around the world for unique loudspeakers built to our uncompromising standards for design and performance.
UK DE JP CN FR 3.2 DALI EPICON 2 The speaker can be positioned on a stand or shelf. The enclosed rubber bumpers can be mounted under the speaker for stable and vibration free positioning, see Figure 6. EPICON 2 should be positioned minimum 25 cm (10”) from the rear wall. 3.3 DALI EPICON VOKAL EPICON VOKAL is the dedicated centre channel and has been specially designed to be positioned close to the large surface of the TV screen. You can place it above or below the screen, on a stand or on a shelf.
For bi-wiring, connect two sets of loudspeaker cables, one to the top terminals and one to the bottom terminals of the speakers. At the amplifier end, connect both sets of loudspeaker cables to the same pair of terminals on the amplifier (see figure 7E). For bi-amping, connect two sets of loudspeaker cables, one to the top terminals and one to the bottom terminals.
UK DE JP CN FR Lots of pure, undistorted output from a large amplifier is better than a distorted signal from a small amplifier stretched beyond its capacity. The signal from a distorting (clipping) amplifier contains much more high-frequency information than an undistorted signal, and therefore puts a heavy strain on the tweeter. Consequently, speakers are often damaged by small amplifiers, having to work too hard - and very rarely by large amplifiers, which are practically running idle.
INHALT 10 1.0 EINLEITUNG 11 2.0 AUSPACKEN 11 3.0 AUFSTELLUNG 11 4.0 ANSCHLUSS 12 5.0 EINSPIELEN 14 6.0 REINIGUNG & PFLEGE 14 7.0 ENTSORGUNG 14 8.0 LEISTUNG UND LAUTSTÄRKE 14 9.0 DER HÖRRAUM 15 10.
UK DE JP CN FR 1.0 EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zu Ihren neuen DALI EPICON Lautsprechern! Es ist uns ein wichtiges Anliegen, dass Ihre neuen DALI Lautsprecher optimal aufgestellt und angeschlossen werden. Daher empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und die darin enthaltenen Hinweise genau zu beachten.
3.1 DALI EPICON 6 und 8 Die Standboxen sind so konzipiert, dass sie – gedämpft durch die im Lieferumfang befindlichen Spikes oder Gummifüße – direkt auf dem Fußboden stehen sollten (siehe Skizzen 4A + 4B + 5A + 5B). Die Verwendung von Spikes oder Gummidämpfern kann die Klangqualität verbessern. Achten Sie darauf, die Spikes in ihren Gewinden nicht zu überdrehen.
UK DE JP CN FR HINWEIS: Vor dem Anschluss der Lautsprecherkabel sollten die zwei Anschlussbuchsenpaare mit Hilfe der mitgelieferten Metallbrücken verbunden werden (siehe Skizze 7A). WICHTIG: Setzen Sie die Metallbrücken unbedingt grundsätzlich so ein, dass deren angewinkelte Seite mit der Schriftprägung vom Gehäuse weg steht (siehe 7A+7B+7C). HINWEIS: Schalten Sie immer Ihren Verstärker aus, bevor Sie Kabel anschließen oder Kabelverbindungen verändern wollen.
5.0 EINSPIELEN Wie jedes andere mechanische System muss auch ein Lautsprecher eingespielt werden, damit er optimal funktionieren und klingen kann. Sie werden feststellen, dass sich die Klangqualität Ihrer neuen Lautsprecher in der ersten Zeit kontinuierlich verbessert. Die Dauer der Einspielzeit hängt davon ab, wie häufig Sie Ihre HiFi-Anlage nutzen und wie laut Sie hören. Rechnen Sie mit einer Einspielzeit von bis zu 100 Stunden, bis der Lautsprecher seine volle Leistung entfalten kann.
UK DE JP CN FR Wir möchten auch darauf hinweisen, dass das Aufdrehen der Klangregler über die neutrale Mittelstellung hinaus sowohl die Lautsprecher als auch den Verstärker außerordentlich belastet. Bei einer guten HiFi-Anlage sollten die Klangregler nur eingesetzt werden, um zuweilen die mäßige Klangqualität einer schlechten Aufnahme zu kompensieren, aber nicht um Schwachstellen des Systems dauerhaft auszugleichen.
内容 16 1.0 はじめに 17 2.0 開梱 17 3.0 設置位置 17 4.0 接続 18 5.0 慣らし運転 19 6.0 掃除と保守 19 7.0 パワーと音圧 19 8.0 リスニングルーム 20 9.
UK DE JP CN FR 1.0 はじめに DALI EPICONをお買い上げいただき、誠にありがとうございます。本取扱説明書をご熟 読の上、推奨事項を守って適切に設置と接続を行ってください。本書では、設置と接続 の説明、そして新しいスピーカーを最大限に活かすためのヒントとアドバイスをご紹介 しています。妥協を許さない設計基準と性能基準によって作られるDALI独自のスピーカ ーは、世界中で称賛を集めています。DALIの一台一台のスピーカーは、当社の最大のコ ミットメントである「時間や場所を忘れさせてくれるリスニング体験を自宅で作り出す こと」というゴールを常に目指しています。 2.0 開梱 部品の開梱をする時は傷を付けないようご注意ください。DALI EPICONの付属品は、お 買い上げいただいたモデルによって異なります。箱に部品がすべて同梱されてことを確 認してください(TABLE 1を参照)。スピーカーの移送や点検整備が必要になった場合 に備えて、包装は保管しておいてください。 2.
3.2 DALI EPICON 2 スタンドもしくは棚の上に設置いただくスピーカーです。同封のゴムバンパーをスピー カーの下に取り付けると振動せずに安定します(FIGURE 6を参照)。 3.3 DALI EPICON VOKAL EPICON VOKALはセンターチャンネル専用で、大型のテレビモニターの近くに設置するよ うに設計されています。 設置場所に関してはテレビモニターの上下の棚の上に置いて ください。同封のゴムバンパーをスピーカーの下に取り付けると振動せずに安定します (FIGURE 9を参照)。 4.
UK DE JP CN FR バイワイヤリングにおいては2セットのケーブルを使用します。一点は上部のターミナ ルに、もう一点は下部のターミナルに接続下さい。アンプ側は1セットのケーブルを1台 目のアンプのターミナルに、もう1セットのケーブルを1台目のアンプのターミナルに接 続下さい(FIGURE 7Fを参照)。 5.0 慣らし運転 あらゆる機械と同様に、スピーカーも最高の状態で動作するには「慣らし運転」期間が 必要です。慣らし運転期間は使用方法と再生音量によって異なります。最大性能に達す るまでの再生は最長100時間を見込んでください。また、他の機械とは異なり、スピー カーは音楽を定期的に正常に再生すると寿命が延びます。 6.0 掃除と保守 本体の掃除には乾いた柔らかい布を使ってください。汚れは、万能洗剤を染み込ませて 固く絞った柔らかい布で拭いてください。スピーカーコーンはこわれやすいので、拭く 時には特に注意してください。フロントグリルは、洋服ブラシで汚れを払い落し、弱い 万能洗剤を染み込ませて固く絞った糸くずの出ない布を使って拭いてください。 6.
8.0 リスニングルーム 部屋の構造によって、スピーカーから出るサウンドの聞こえ方が変わります。耳に届く サウンドは、スピーカーから直接出るサウンドと床や天井、壁に反射した音です。反射 音はサウンド体験に影響します。一般的に強い反射が生じた場合、音響再生の精度と空 間効果が妨げられる可能性がありますので、基本原則として大きく、硬く、且つ音を反 射するもののすぐそばにスピーカーを設置することは避けてください。スピーカーと反 射面の間に植物などを置くと反射が抑えられる場合があります。サウンドが鮮やかすぎ る場合には、カーペットやカーテンなどの柔らかいものを使うと良いでしょう。重低音 の音量と音質はいずれも、部屋の大きさと形状、スピーカーの位置で決まります。スピ ーカーの側面または背面を壁に近づけて設置すると低域が強調されます。 部屋の角に設置すると低域はさらに強調されますが、反射も増えます。 9.
UK DE JP CN FR 内容 1.0 引言 22 2.0 启封 22 3.0 摆位 22 4.0 连接 23 5.0 热机 23 6.0 清洁& 保养 23 7.0 废弃处置 24 8.0 功率和声压 24 9.0 试听间 24 10.
1.0 引言 感谢您购买全新达尼EPICON音箱!为了确保您实现音箱的最佳安装和接线,请于安装前仔 细阅读本手册,严格按照手册说明进行安装。本手册不仅就音箱的安装和连接做了详尽的 说明,还给出了提示和建议,以发挥最佳的音响效果。达尼音箱以卓越的设计和绝佳的 性能享誉世界,让您足不出户便能体验如梦如幻的听觉享受,这既是每一款达尼音箱的目 标,也是我们始终不渝的至高承诺。 敬请登录www.dali-speakers.com.cn订阅达尼简报。 祝您使用愉快! 2.0 启封 请小心启封,以免损坏零件!确保包装箱内零件齐全(参见表1)。请保管好包装材料, 以备日后运输或维修时使用。 2.1 网罩 网罩由钕磁体固定,如需拆卸,请用力拉动网罩顶部,使网罩与箱体分离(参见图1)。 3.
UK DE JP CN FR 4.0 连接 以正确的方式将音箱与功放牢牢连接,对听觉体验而言至关重要。请始终使用同一型号、 相同长度的线缆连接左声道和右声道。建议使用达尼专用音箱线缆,该线缆可直接向经销 商购买。 连接时请勿忽略相位的正确性。功放上的红色(+极)接线端子必须与音箱上的红色(+ 极)接线端子相连。同样,功放上的黑色端子(-极)也必须与音箱上的黑色端子(-极) 相连(见图7D)。安装环绕声或立体声系统时,一旦某个音箱的相位连接有误,便会减弱 低音效果并导致立体声像失准。 为达到最佳音效,右置音箱(从听音位置看)必须与功放上标有“R”或“Right”的输出 端相连接,左置音箱必须与功放上标有“L” or “Left”的输出端相连接。 注意:连接线缆前,应先用所附的连接组件连接两对接线端子(见图7A+7B+7C)。 注意:必须先关闭功放,然后才能连接线缆,或改变连接。 注意:确保接线端子紧紧咬合裸导线,以防松动的电线造成短路,以致损坏功放(参见图8)。 注意:如果您在环绕声系统中使用达尼EPICON音箱,请参见环绕声功放的随附说明。 4.1 单线分音 vs.
7.0 废弃处置 对音箱作废弃处置时,请勿将其与一般生活垃圾一同丢弃。废弃的电子产品有一套独立的 分类回收系统,需按相关法规对其进行恰当的处置、回收和循环利用。欧盟成员国、瑞 士、列支敦士登和挪威境内的私人用户可免费将其废弃的电子产品退到指定回收厂或零售 商处(如果打算购买类似的新音箱)。居住在上述国家以外的私人用户请联系当地政府咨 询正确的处置方式。遵守此流程,才能确保您废弃的产品得到了合理的处置、回收和循环 利用,以避免它对环境和人体健康造成潜在的不良影响。 8.
UK DE JP CN FR SOMMAIRE 1.0 INTRODUCTION 26 2.0 DÉBALLAGE 26 3.0 POSITIONNEMENT 26 4.0 CONNEXION 27 5.0 RODAGE 28 6.0 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 28 7.0 MISE AU REBUT 29 8.0 PUISSANCE ET PRESSION ACOUSTIQUE 29 9.0 LA PIÈCE D'ÉCOUTE 29 10.
1.0 INTRODUCTION Félicitations pour l’achat de vos nouvelles enceintes DALI EPICON. Nous attachons une grande importance à l’installation et la connexion optimales de vos nouvelles enceintes DALI. C’est pourquoi nous vous recommandons de lire ce manuel et d’en suivre les instructions. Ce manuel contient des instructions d’installation et de connexion, ainsi que des conseils et des recommandations qui vous permettront de profiter pleinement de vos nouvelles enceintes.
UK DE JP CN FR 3.1 DALI EPICON 6 et 8 Les enceintes sont conçues pour être posées au sol, sur des pointes ou des pieds en caoutchouc placés sous les enceintes (voir Figure 4A + 4B + 5A + 5B). Veillez à ne pas trop serrer les contre-écrous. L’utilisation de pointes ou de pieds en caoutchouc permet d’améliorer la qualité sonore. Vous pouvez essayer ces deux solutions, afin d’identifier celle qui produit la meilleure qualité sonore dans votre installation.
REMARQUE :Assurez-vous que les conducteurs dénudés sont fermement saisis par les bornes et qu’aucun brin de câble ne dépasse, au risque de provoquer un court-circuit et d’endommager l’enceinte (voir Figure 8). REMARQUE :Si vous utilisez des enceintes DALI EPICON dans un système surround, suivez les instructions fournies avec votre amplificateur surround. 4.
UK DE JP CN FR 7.0 MISE AU REBUT Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires. Un système de collecte distinct existe pour les produits électroniques usagés, conformément à la législation, qui impose un traitement, une récupération et un recyclage adéquats.
que de la position des enceintes. Les graves seront accentués si un mur se trouve sur le côté ou à l’arrière de vos enceintes. Positionner vos enceintes dans un coin accentuera encore ce phénomène, mais augmentera également le phénomène de réflexion. 10.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le Tableau 2 présente les caractéristiques essentielles de nos enceintes.
TABLE 2 - EPICON TECHNICAL SPECIFICATIONS EPICON 8 EPICON 6 EPICON 2 EPICON VOKAL 35-30.000 35-30.000 47-30.000 49-30.000 Sensitivity [2.83V/1m] [dB] 89.0 88.0 87.0 89.5 Nominal Impedance [ohms] 5 5 4 6 Frequency Range [+/- 3] dB [Hz] Maximum SPL [dB] Recommended Amp. Power [Watts] Crossover Frequencies [Hz] Crossover Principle 112 110 108 111 50-500 50 - 300 30-200 50-300 550/3.100/15.000 700/2.550/15.000 3.100 2.750/15.
DALI Denmark +45 9672 1155 www.dali-speakers.