Pascal Handbook Manuel de la chambre de pression Pascal Pascal Handbuch Code No.
Copyright © 2005 DakoCytomation. All rights reserved. This document may not be copied in whole or in part or reproduced in any other media without the express written permission of DakoCytomation. Please note that under copyright law, copying includes translation into another language.
Table of Contents Section 1 ............................................................................................................................. 6 Unpacking and Installation ............................................................................................... 6 Inspect Packaging........................................................................................................ 6 Verify Contents............................................................................................
Limitation of Liability ................................................................................................... 22 Appendix A ....................................................................................................................... 23 Pascal Quality Control Log.............................................................................................
How to use this handbook This handbook, along with information contained on product labels, provides all the information needed to operate and maintain the Pascal pressure chamber. Notes are set off from the handbook text to highlight information. Please pay close attention to the instructions that accompany the notes as well as the standard laboratory practices outlined by your facility and local regulatory agencies. Please use the system as intended.
Section 1 Unpacking and Installation Inspect Packaging Pascal and its accessories are delivered in one carton. If the instrument or accessories have suffered any damage in transport, please inform your carrier immediately. Note Save shipping carton and components to simplify return in the event that service is required.
Connect Power Pascal is a 110V–120V instrument. In locations with 110– 120 V supply power, simply plug the instrument into the appropriate outlet. If the location supplies 220–240 V power, a step down isolation transformer is required (dual winding, rated 1000 VA minimum, 50–60 Hz, 220–240 V input 110–120 V output nominal 13A, with an IEC female output connector). An isolation transformer can be connected with portable cord and plug to the main supply. Pascal is then connected to the isolation transformer.
Section 2 System Overview Principle and Intended Use For in vitro diagnostic use. Pascal may be used for Target Retrieval of specimens on glass microscope slides. Pascal consists of a microprocessor controlled, bench top pressure chamber with lid.
SP2 (LED): Set Point 2 has two functional readouts on the digital display. The first SP2 display is the temperature programmed to indicate that the chamber has cooled sufficiently to permit the removal of contents. The second SP2 display is the time interval at which the SP2 temperature is maintained before an audible alarm (beep) is sounded. The purpose of the SP2 alarm is to standardize the time at which the contents in Pascal should be removed from the instrument for cooling.
Audible Indicators and Error Messages Audible alarm: An audible alarm will sound when Pascal reaches either the programmed SP1 (Set Point 1) time and the SP2 (Set Point 2) temperatures. For quality control purposes, the temperature and pressure can be recorded at these set points.
Section 3 Operating Notes Pascal has been designed with many safety features unique from other pressure chamber devices; however, when using heating and electrical equipment, basic precautions should be used. This is a heating device under pressure. Please read the operating notes carefully prior to operating the Pascal. OPEN PASCAL LID CAUTIOUSLY When there is resistance on the lid, do not open by force. Pressure in the chamber may make the lid difficult to open.
CHECK THE GASKET PERIODICALLY Put the gasket check for Pascal on your monthly preventative maintenance list. The gasket must be checked consistently for tears or damage. A replacement gasket can be ordered with DakoCytomation code number SP99015. A relatively weak Pascal Quality Strip color may indicate the need for a new Pascal gasket. FILL THE UNIT WITH ONLY 500 mL FOR MOST APPLICATIONS. Fill Pascal with deionized water. 500 mL is all that is required for most applications.
Section 4 Operating Instructions Set Up 1. Familiarize yourself with Pascal and its parts prior to operating. 2. Adjust the pan by matching the pan handles with the body handles. Note If the outside of the pan is wet, Pascal will make a cracking noise. Any water in the body may cause malfunctions. 3. Fill the pan with 500 mL of deionized water for performing the standard Target Retrieval procedure. 4. Ensure the heat shield is in the center of the pan. 5.
Pascal Setting Limits SP Temperature SP Time Minimum 37 ºC :01 second Maximum 125 ºC 98:59 minutes These are the factory settings. SP1 and SP2 settings can be changed by the user. DakoCytomation recommends performing Target Retrieval in Pascal at 120–125 ºC for 30 seconds–5 minutes. Recommended times may vary according to the application. Most DakoCytomation applications recommend performing Target Retrieval in a pressure chamber set at 125 ºC for 30 seconds.
End Program 1. When the temperature reaches the SP2 programmed temperature for the programmed SP2 time limit, an audible beep will sound and all indicator-lights will be flashing. Press the Start/Stop button to end the program. Confirm the pressure reads 0 psi, before unlocking the Pascal lid. Note If pressure is not at 0 psi when the SP2 audible alarm is reached but is low relative to the pressure reached during the run, i.e.
3. Press the Display Set button again until the SP2 LED illuminates. Use the up and down arrows to set the SP2 temperature to the desired cool down temperature. 4. Press the Display Set button again and use the up and down arrows to set the SP2 time to the desired program time. Note When Pascal has reached the SP1 temperature and time, the heating element will turn off automatically and cannot be turned on again until after reaching an internal temperature of 37 ºC.
Section 5 Maintenance Daily The following maintenance procedures should be performed after each daily use of Pascal: Pour water out of pan. Rinse pan with deionized water and dry. Inspect gasket for wear. Lid can be left on top of pan, but should be left slightly ajar. Monthly Preventative Maintenance should be performed once per month: Pan, Gasket, Vent Nozzle and Weight Remove the pan, gasket, lid, and weight and soak each in warm water with a mild dish detergent.
Biannually Pascal Calibration Protocol Pascal calibration is performed at two temperatures. Both calibration points must be performed for a complete Pascal calibration procedure. While the complete calibration procedure is recommended every 6 months, it is also recommended to perform the room temperature calibration prior to each use Room Temperature Calibration 1. Plug Pascal into power supply • Turn on the power switch located on the right side, next to the front panel. 2.
manual for both the factory setting parameters and the instructions on changing Pascal settings. 2. Place 500 mL water inside the Pascal pan followed by a 250 mL bath of water containing a slide rack with 24 slides. • Place a Steam Monitor Strip on the bath container. • Close the Pascal lid and press the “Start/Stop” button. 3. When the SP1 temperature is reached and the alarm sounds verify the digital display temperature is 126–128 ºC and chamber pressure is 21–23.4 pounds per square inch (psi).
5. Repeat the High Temperature Calibration to verify that Pascal now falls within the calibration limits specified in step 3 of the High Temperature Calibration procedure. Electrical Precautions Basic safety precautions should always be followed when using electrical equipment. Read the following instructions: To protect against electrical hazards, do not immerse cord/plug or the body of Pascal in water or a dishwasher. Unplug from outlet when not in use, and before cleaning.
Inconsistent/weak Target Retrieval performance Ensure the integrity of the gasket. Check to see if pressure is consistent between at least three separate runs. If pressure is dropping relative to standard operation based on a consistent program setting, replace the gasket. Poor morphology Reduce programmed time interval; i.e., if set at 5 minutes for a given temperature, reduce time to 30 seconds to decrease time at high temperature which may affect morphology within certain tissue types.
DakoCytomation Warranty DakoCytomation warrants to Buyer that Pascal will be free, under normal use and maintenance, from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of delivery to the end-user. As Buyer’s sole and exclusive remedy for any such defects, DakoCytomation will, at its option, repair or replace without charge any unit which is found to be so defective.
Appendix A Pascal Quality Control Log Use the following quality control log to record settings such as pressure and temperature to ensure consistent performance of the Pascal.
Pascal Quality Control Log mm/dd/yy - mm/dd/yy Log Dates ___________ - ___________ Operated By: Run No.
Français Réf. S2800 Pour utilisation diagnostique in vitro. Copyright © 2005 DakoCytomation. Tous droits réservés. Le présent document ne peut être copié en tout ou partie ou reproduit sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation expresse et écrite de DakoCytomation. Conformément à la loi sur les droits d’auteurs, le terme « copie » inclut la traduction dans toute autre langue.
Sommaire Section 1 ...........................................................................................................................29 Déballage et installation .......................................................................................................29 Inspection de l’emballage .................................................................................................29 Vérification du contenu .....................................................................................
Limites de responsabilité ..................................................................................................47 Annexe A ...........................................................................................................................48 Journal de contrôle qualité de la chambre de pression Pascal ...........................................
Comment utiliser ce manuel Ce manuel, ainsi que les étiquettes produit, fournissent toutes les informations nécessaires au fonctionnement et à l’entretien de la chambre de pression Pascal. Des remarques soulignent les informations importantes du manuel. Veuillez prêter attention aux instructions accompagnant ces remarques, ainsi qu’aux pratiques de laboratoire classiques requises par votre établissement et par les organismes de réglementation locaux. Utiliser le système comme prévu.
Section 1 Déballage et installation Inspection de l’emballage La chambre de pression Pascal et ses accessoires sont livrés dans une boîte. Si l’instrument ou les accessoires ont subi des dommages au cours du transport, en informer le transporteur immédiatement. Remarque Conserver le carton et les emballages pour simplifier l’expédition au cas où l’instrument doit être renvoyé pour réparation.
Raccordement au secteur La chambre de pression Pascal est un instrument 110 V–120 V. Dans les endroits où le courant fourni est du 110–120 V, brancher simplement l’instrument sur la prise appropriée. Si le courant fourni est du 220–240 V, un transformateur abaisseur d’isolement est nécessaire (bobinage double, de puissance nominale 1000 VA minimum, 50–60 Hz, 220–240 V d’entrée 110–120 V de sortie, 13 A d’intensité nominale, avec un connecteur de sortie femelle CEI).
Section 2 Présentation de l’appareil Principe et utilisation prévue Pour utilisation diagnostique in vitro. La chambre de pression Pascal peut être utilisée pour la restauration des cibles des échantillons sur des lames de microscope en verre. L’instrument Pascal comprend une chambre de pression de table commandée par microprocesseur et équipée d’un couvercle.
SP1 (DEL) : Le point de réglage 1 a deux affichages fonctionnels sur l’écran numérique. Le premier affichage SP1 est la température de fonctionnement à laquelle l’instrument Pascal peut être réglé. Le second affichage SP1 est la durée de maintien de la température SP1 pour laquelle l’appareil Pascal peut être réglé. SP2 (DEL) : Le point de réglage 2 a deux affichages fonctionnels sur l’écran numérique.
Symboles et définitions N° de produit/de référence Indique le numéro de produit/de référence Attention Avertissement, lire attentivement les instructions Limites de température Indique la plage de températures de conservation EC REP Représentant UE Représentant agréé dans l’Union européenne IVD Dispositif médical de diagnostic in vitro Précise qu’il s’agit d’une utilisation pour diagnostic in vitro uniquement Non stérile Indique que le produit n’est pas stérile Numéro de série Indique le numé
Le seuil SP est réglé trop bas de sorte que la tolérance de température normale de l’instrument dépasse SP1 + seuil SP. Le capteur thermique ne fonctionne pas. Description des pièces Joint : placé entre la cuve et le couvercle, le joint en caoutchouc assure la fermeture hermétique de la chambre de pression. Commander la réf. SP99015. Cuve : chambre métallique amovible placée dans le corps de l’instrument Pascal. La cuve est en contact avec le capteur thermique et la plaque chauffante. Commander la réf.
Section 3 Remarques sur le fonctionnement L’instrument Pascal est doté de nombreuses fonctions de sécurité uniques par rapport aux autres dispositifs à chambre de pression ; néanmoins, lors de l’utilisation d’un équipement électrique et chauffant, il convient d’appliquer des mesures élémentaires de précautions. Il s’agit d’un appareil chauffant sous pression. Lire attentivement les remarques sur le fonctionnement avant de mettre l’appareil Pascal sous tension.
ramené à 80 ºC en réglant SP1 sur 80 ºC. Lorsque l’alarme retentit, l’utilisateur peut charger l’instrument, programmer les paramètres de cycle et lancer le cycle. Cela garantit l’homogénéité des cycles. Si un seul cycle est effectué par jour, cela peut ne pas être un problème car le point de départ sera quasiment le même chaque jour, à savoir la température ambiante.
Section 4 Instructions de fonctionnement Mise en place 1. Se familiariser avec l’appareil Pascal et ses différentes parties avant de le mettre en marche. 2. Bien placer la cuve de sorte que ses poignées soient en face de celles du corps de l’instrument. Remarque Si la surface externe de la cuve est mouillée, l’instrument Pascal émettra un bruit de crépitement. Toute présence d’eau dans le corps de l’instrument peut provoquer des dysfonctionnements. 3.
Programmation Paramètres d’usine Pascal Appuyer sur le bouton Display Set pour revenir aux paramètres d’usine suivants sur un nouvel instrument. Ces paramètres peuvent être modifiés pour chaque application. Se référer au paragraphe Modification des paramètres d’usine de cette section pour prendre connaissance des remarques sur l’adaptation à des applications spécifiques.
Remarque Lorsque la température programmée est atteinte, la DEL Heat On s’éteint et le minuteur commence le décompte. L’instrument dépasse la température programmée d’environ 2–3 ºC, puis celle-ci diminue lentement jusqu’à la température programmée. Lorsque le minuteur à affichage numérique atteint 0, l’alarme sonore se déclenche. 4. Lorsque l’alarme retentit, appuyer sur le bouton Start/Stop et la DEL SP2 s’allume. 5. Pour le contrôle qualité, noter immédiatement la température et la pression.
Modification des paramètres d’usine 1. Appuyer sur le bouton Display Set jusqu’à ce que la DEL SP1 s’allume. Utiliser les flèches vers le haut et vers le bas pour régler la température SP1 sur la température désirée. SP1 peut être utilisée uniquement lorsque la durée SP2 est programmée sur 0 minute. Remarque Pour paramétrer plus rapidement la durée et la température, appuyer sur la seconde flèche tout en maintenant la flèche d’origine enfoncée.
Section 5 Maintenance Quotidienne Les procédures de maintenance suivantes doivent être réalisées après chaque utilisation quotidienne de la chambre de pression Pascal : Vider l’eau de la cuve. Rincer la cuve à l’aide d’eau déionisée et la sécher. Vérifier que le joint n’est pas usé. Le couvercle peut être replacé sur la cuve mais peut être laissé légèrement entrouvert.
Deux fois par an Protocole d’étalonnage de la chambre de pression Pascal L’étalonnage Pascal est réalisé à deux températures. Les deux points d’étalonnage doivent être effectués pour réaliser une procédure d’étalonnage complète de la chambre de pression Pascal. Alors que la procédure d’étalonnage complète est recommandée tous les 6 mois, il est également conseillé d’effectuer un étalonnage à température ambiante avant chaque utilisation. Étalonnage à température ambiante 1.
Étalonnage à haute température 1. S’assurer que la chambre de pression Pascal est réglée sur les paramètres d’usine pour SP1, SP2 et SP Limit pour la procédure d’étalonnage à haute température. Si les paramètres de la chambre de pression Pascal ont été modifiés par rapport aux paramètres d’usine, se reporter à la section Instructions de fonctionnement du présent manuel pour en savoir plus sur les paramètres d’usine et la modification des paramètres de la chambre de pression Pascal. 2.
Tableau d’étalonnage pression-température Pression Température Pression Température 13,0 psi 13,5 psi 14,0 psi 14,4 psi 15,0 psi 15,4 psi 15,9 psi 16,3 psi 16,8 psi 17,3 psi 17,8 psi 118,0 ºC 118,5 ºC 119,0 ºC 119,5 ºC 120,0 ºC 120,5 ºC 121,0 ºC 121,5 ºC 122,0 ºC 122,5 ºC 123,0 ºC 18,9 psi 19,5 psi 20,0 psi 20,5 psi 21,0 psi 21,6 psi 22,2 psi 22,8 psi 23,4 psi 23,9 psi 24,5 psi 124,0 ºC 124,5 ºC 125,0 ºC 125,5 ºC 126,0 ºC 126,5 ºC 127,0 ºC 127,5 ºC 128,0 ºC 128,5 ºC 129,0 ºC 18,3 psi 123,5 ºC 25,1
reporter aux réglementations locales ou régionales pour connaître les exigences en matière de décontamination. Le personnel DakoCytomation ne peut effectuer cette décontamination. Élimination Mode d’élimination correct de ce produit (D’après la Directive 2002/96/CE relative aux déchets d’équipement électrique et électronique (DEEE) applicable dans l’Union européenne et les autres pays européens pratiquant la collecte sélective des déchets.
Vérifier que les coupes de tissu sont montées à partir d’un bain-marie ne contenant pas de gélatine ou d’autre produit adhésif. S’assurer que les lames comportant les coupes ont été chauffées pendant 1 heure à 60 °C avant tout traitement. Spécifications Modèle : S2800 (110–120 volts) Capacité de la cuve : 3,2 litres Poids : 3,7 kg (8,18 lbs.
Garantie DakoCytomation DakoCytomation garantit à l’acheteur que la chambre de pression Pascal est libre de tout défaut pièces et main d’œuvre, dans les conditions d’utilisation et de maintenance normales, pendant une période d’un (1) an à compter de la date de livraison à l’utilisateur final. Dans le cadre du seul recours exclusif de l’acheteur à ce type de défaut, DakoCytomation s’engage à réparer ou à remplacer, à sa seule discrétion et sans frais, tout appareil s’avérant défectueux.
Annexe A Journal de contrôle qualité de la chambre de pression Pascal Utiliser le journal de contrôle qualité pour enregistrer les paramètres comme la pression et la température pour garantir des résultats constants de la chambre de pression Pascal.
Journal de contrôle qualité de la chambre de pression Pascal jj/mm/aa - jj/mm/aa Dates d’entrée ___________ - ____________ Utilisateur : Cycle N° Initiales du technicien 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Date du cycle Paramètres de fonctionnement* Volume d’eau dans la cuve (mL) Étalonnage de la température de la chambre de pression effectué (°C) Point de réglage température SP1 (°C) Point de réglage durée SP1 (minutes/secondes) Résultats Température SP1 (°C) Pression SP1 (psi) Quality St
***Coller la bande Quality Strip spécifique au cycle sous les informations appropriée du journal de fonctionnement.
Deutsch Code-Nr. S2800 Zur In-vitro-Diagnostik Copyright © 2005 DakoCytomation. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung von DakoCytomation Inc. weder ganz noch teilweise in irgendeinem anderen Medium kopiert oder vervielfältigt werden. Bitte beachten, dass laut Urheberrechtsgesetz auch die Übersetzung in eine andere Sprache eine Form des Kopierens darstellt.
Inhaltsverzeichnis Abschnitt 1........................................................................................................................ 55 Auspacken und Installieren ............................................................................................ 55 Untersuchen der Verpackung..................................................................................... 55 Prüfen des Inhalts .....................................................................................................
Haftungsbeschränkung .............................................................................................. 73 Anhang A .......................................................................................................................... 74 Pascal Qualitätskontroll-Protokoll ..................................................................................
Zu diesem Handbuch Dieses Handbuch, ergänzt durch die Angaben auf dem Produkt, enthält alle für die Bedienung und Wartung der Pascal-Druckkammer erforderlichen Informationen. Hinweise sind gegenüber dem Text hervorgehoben, um Informationen zu akzentuieren. Bitte die in den Hinweisen und den durch Symbole gekennzeichneten Abschnitten gegebenen Anweisungen aufmerksam durchlesen und die von Ihrer Einrichtung und den Behörden vorgegebenen Anweisungen zu Standardlaborverfahren beachten.
Abschnitt 1 Auspacken und Installieren Untersuchen der Verpackung Pascal-Druckkammer und Zubehör werden in einem Karton geliefert. Bei Versandschäden an Gerät oder Zubehör bitte sofort das Transportunternehmen verständigen. Hinweis Den Karton und alle Komponenten für den Fall aufbewahren, dass das Gerät zurückgeschickt werden muss.
Anschließen an das Stromnetz Die Pascal-Druckkammer wird in einem Spannungsbereich von 110–120 V betrieben. Stimmen diese Werte mit der Netzspannung in Ihrem Labor überein, braucht das Gerät nur an eine entsprechende Steckdose angeschlossen zu werden. Liegt die Netzspannung dagegen im Bereich von 220–240 V, ist ein Abspanntransformator erforderlich (Doppelwindung, mit mindestens 1000 VA bewertet, 50–60 Hz, Eingangsleistung 220–240 V, Ausgangsleistung 110–120 V nominal 13 A, mit einer IEC-Ausgangsbuchse).
Abschnitt 2 Überblick über das System Funktionsprinzip und Verwendungszweck Zur In-vitro-Diagnostik. Die Pascal-Druckkammer ist für die Demaskierung von Proben auf Glas-Objektträgern bestimmt. Die Pascal-Druckkammer ist ein mikroprozessorgesteuertes Gerät mit Deckel für den Tischbetrieb. Mit der Pascal-Druckkammer ist eine Erhitzung unter Druck bei Temperaturen oberhalb des Siedepunkts möglich; das Gerät kann allerdings auch im Temperaturbereich zwischen 37 ºC und 125 ºC eingesetzt werden.
die für die Pascal-Druckkammer eingestellt werden kann. Die zweite SP1-Anzeige gibt die Zeitdauer an, die für die Beibehaltung der SP1-Temperatur programmiert werden kann. SP2 (LED): Auch für den Sollwert 2 verfügt das digitale Display über zwei funktionale Sichtanzeigen. Die erste SP2-Anzeige gibt die programmierte Temperatur an, die anzeigt, dass die Kammer ausreichend abgekühlt ist, um den Inhalt entnehmen zu können.
Symbole und Definitionen REF Produkt-/ Gibt die Artikel-/Katalognummer an Referenznummer EC REP IVD SN Vorsicht Vorsicht/Warnhinweis: Anleitung aufmerksam lesen Temperaturgrenzen Zulässiger Temperaturbereich für die Aufbewahrung EU-Beauftragter Autorisierter Beauftragter der Europäischen Union In-vitroDiagnostikum Kennzeichnung für den ausschließlichen Einsatz zur In-vitro-Diagnostik Unsteril Kennzeichnung als unsteriles Produkt Seriennummer Gibt die Seriennummer des Geräts an Gebrauchsanw
Beschreibung der Komponenten Dichtungsring: Gummidichtung zwischen Tiegel und Deckel, die die Kammer luftdicht abschließt. Code-Nr. zur Nachbestellung SP99015. Tiegel: Entnehmbare Metallkammer, die in das Gehäuse der Pascal-Druckkammer eingestellt wird. Der Tiegel hat Kontakt mit dem Temperatursensor und der Heizplatte. Code-Nr. zur Nachbestellung SP99019. Entlüftungsstutzen: Der Teil des Deckels der Kammer, in den vor dem Betrieb der Pascal-Druckkammer das Schwerkraftventil (Ablasshahn) eingesetzt wird.
Abschnitt 3 Hinweise zur Bedienung Die Pascal-Druckkammer verfügt im Gegensatz zu anderen Druckkammern über zahlreiche, einzigartige Sicherheitseinrichtungen; allerdings sind beim Umgang mit wärmeerzeugenden elektrischen Geräten immer allgemeine Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Es handelt sich hierbei um ein Heizgerät, das mit Druck betrieben wird. Bitte vor dem Betrieb der Pascal-Druckkammer die Bedienungshinweise aufmerksam lesen.
beladen, die Durchlaufparameter programmieren und den Durchlauf starten. Hierdurch wird die Einheitlichkeit unterschiedlicher Durchläufe gewährleistet. Bei nur einem Durchlauf pro Tag sind Probleme unwahrscheinlich, da davon auszugehen ist, dass der Ausgangspunkt an jedem Tag ungefähr identisch ist, d.h., der Umgebungstemperatur entspricht. DICHTUNGSRING REGELMÄSSIG ÜBERPRÜFEN Die Überprüfung des Dichtungsrings der Pascal-Druckkammer auf die Liste der monatlichen vorbeugenden Wartungsmaßnahmen setzen.
Abschnitt 4 Bedienungsanleitung Einrichtung 1. Vor dem Betrieb muss sich der Benutzer mit der Pascal-Druckkammer und ihren Bestandteilen vertraut machen. 2. Tiegel durch Justieren der Tiegel- und Gehäusegriffe ausrichten. Hinweis Bei nasser Außenseite des Tiegels erzeugt die Pascal-Druckkammer ein Knackgeräusch. Wasser im Inneren des Gehäuses kann zu Fehlfunktionen führen. 3. Für die Durchführung des Standard-Demaskierungsverfahrens den Tiegel mit 500 mL entionisiertem Wasser füllen. 4.
Werkseinstellungen Pascal Werkseinstellungen SP1 SP2 SP Limit Temperatur 125 ºC 90 ºC 10 ºC Zeit 30 Sekunden 10 Sekunden entfällt Grenzwerte Einstellungen Pascal SP Temperatur SP Zeit Minimum 37 ºC 00:01 Sekunde Maximum 125 ºC 98:59 Minuten Dabei handelt es sich um die Werkseinstellungen. Die Einstellungen SP1 und SP2 können vom Benutzer verändert werden. DakoCytomation empfiehlt die Demaskierung in der Pascal-Druckkammer bei 120–125 ºC für die Dauer von 30 Sekunden bis 5 Minuten.
5. Zur Qualitätskontrolle sofort Temperatur und Druck notieren. Hinweis Für Qualitätskontrollzwecke sofort Temperatur und Druck notieren. Der Druck kann je nach Inhalt der Pascal-Druckkammer und der SP1-Temperatureinstellung variieren. Der Wert der Temperatur kann um +0–3 ºC höher liegen als die SP1Temperatureinstellung Programm beenden 1. Sobald die Temperatur die für das programmierte Zeitlimit von SP2 programmierte SP2-Temperatur erreicht hat, ertönt ein Hinweiston und alle Anzeigelämpchen blinken.
Hinweis Die Einstellung von Zeit und Temperatur kann durch Drücken des zweiten Pfeils beschleunigt werden, während der ursprüngliche Richtungspfeil gehalten wird. Hinweis Time-Bypass-Funktion: Wird der Sollwert 1 (SP1) auf 99:00 Minuten programmiert, behält die Pascal-Druckkammer die Temperatur ohne Rückwärtszählen der Zeit kontinuierlich bei. Aus Sicherheitsgründen kann die Temperatur bei Verwendung der Time-Bypass-Funktion nicht höher als 100 °C eingestellt werden.
Abschnitt 5 Wartung Täglich Folgende Wartungsschritte täglich nach Verwendung der Pascal-Druckkammer vornehmen: Tiegel ausgießen. Tiegel mit entionisiertem Wasser ausspülen und abtrocknen. Dichtungsring auf Verschleiß untersuchen. Deckel kann auf dem Tiegel verbleiben, sollte jedoch ein wenig offen stehen.
Kein Wasser in das Gehäuse kommen lassen. Zweimal jährlich Pascal Kalibrierungsprotokoll Die Kalibrierung der Pascal-Druckkammer wird bei zwei Temperaturen vorgenommen. Für ein vollständiges Pascal-Kalibrierungsverfahren müssen beide Punkte kalibriert werden. Es wird empfohlen, das vollständige Kalibrierungsverfahren alle 6 Monate durchzuführen; allerdings ist es ratsam, vor jedem Gebrauch auf Raumtemperatur zu kalibrieren. Kalibrieren auf Raumtemperatur 1.
Hochtemperatur-Kalibrierung 1. Für die Hochtemperatur-Kalibrierung müssen für SP1, SP2 und SP Limit die Werkseinstellungen programmiert sein. Wurden die Werkseinstellungen der Pascal-Druckkammer verändert, bitte sowohl die Parameter der Werkseinstellung als auch Hinweise zur Veränderung der Pascal-Einstellungen dem Abschnitt Bedienungsanleitung dieses Handbuchs entnehmen. 2.
Kalibrierungstabelle Druck-Temperatur Druck Temperatur Druck Temperatur 13,0 psi 13,5 psi 14,0 psi 14,4 psi 15,0 psi 15,4 psi 15,9 psi 16,3 psi 16,8 psi 17,3 psi 17,8 psi 118,0 ºC 118,5 ºC 119,0 ºC 119,5 ºC 120,0 ºC 120,5 ºC 121,0 ºC 121,5 ºC 122,0 ºC 122,5 ºC 123,0 ºC 18,9 psi 19,5 psi 20,0 psi 20,5 psi 21,0 psi 21,6 psi 22,2 psi 22,8 psi 23,4 psi 23,9 psi 24,5 psi 124,0 ºC 124,5 ºC 125,0 ºC 125,5 ºC 126,0 ºC 126,5 ºC 127,0 ºC 127,5 ºC 128,0 ºC 128,5 ºC 129,0 ºC 18,3 psi 123,5 ºC 25,1 psi 129,5
Eine mit Blutrückständen und/oder biologischen oder chemischen Ablagerungen kontaminierte Pascal-Druckkammer muss vor dem Versand an den Hersteller/Händler gereinigt werden. Anforderungen zur Dekontaminierung kommunalen oder staatlichen Richtlinien entnehmen. Für eine derartige Dekontaminierung sind Mitarbeiter von DakoCytomation nicht zuständig.
Die richtigen Demaskierungslösungen verwenden. Puffer mit hohem pH können für Gewebeproben zu stark sein und dazu führen, dass sich Gewebe ablösen. Gewebeproben auf silanisierten oder positiv geladenen Objektträgern fixieren. Das Wasserbad, in dem die Gewebeproben vor der Fixierung eingelegt waren, darf weder Gelatine noch einen anderen Haftstoff enthalten. Die Objektträger mit den Schnitten müssen vor der Verarbeitung 1 Stunde bei 60 °C aushärten.
DakoCytomation Garantieerklärung DakoCytomation gewährleistet dem Käufer, dass die Pascal-Druckkammer für einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab Liefertermin an den Endbenutzer bei normalem Gebrauch und regelmäßiger Wartung frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Als einzigen und ausschließlichen Anspruch des Käufers bei derartigen Defekten wird DakoCytomation alle Geräte, die nachweislich derartige Defekte aufweisen, nach eigenem Ermessen kostenlos reparieren oder ersetzen.
Anhang A Pascal Qualitätskontroll-Protokoll Zur Sicherung einer gleichmäßigen Leistung der Pascal-Druckkammer das folgende Protokoll für die Qualitätskontrolle verwenden, um Einstellungen wie Druck und Temperatur zu notieren.
Pascal Qualitätskontroll-Protokoll TT/MM/JJ - TT/MM/JJ Protokolldaten __________ - ___________ Bedient durch: Durchlauf Nr.