INTRODUCTION US 0.8 (1064) is a switch mode charger with pulse maintenance and is a part of a series of battery chargers from CTEK Sweden AB. These chargers represent the latest technology within battery charging. An US 0.8 (1064) gives the battery maximum life. MAINS CABLE SUPPLY PLUG* IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product contains chemical known to the state of California to cause cancer or reproductive toxicity. 1. CTEK COMFORT CONNECT 2. 3.
6. 7. 8. 9. enough for AC ampere rating of charger as specified in “RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR AC EXTENSION CORDS”. Do not operate charger with damaged cord or plug – return the charger to the retailer. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way; take it to the retailer. Do not disassemble charger; take it to the retailer when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electrical shock or fire.
PREPARING TO CHARGE 12. a) If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. c) Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. d) Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer.
14. DC CONNECTION PRECAUTIONS a) Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches to “off” position and removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to touch each other. b) Attach clips to battery and chassis as indicated in 14(e), 14(f), 15(b) through 15(d). 15. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION.
FOLLOW THESE STEPS WHEN IMPORTANT SAFETY BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. INFORMATION! A SPARK NEAR BATTERY MAY • Charge no other batteries than specified in TECHNICAL INFORMATION. CAUSE BATTERY EXPLOSION. • Check the charger cables prior to use. Ensure that no cracks have occurred in the cables or in the bend protecTO REDUCE RISK OF tion. A charger with damaged cables must be returned to the retailer.
• Always check that the charger has switched to STEP 7 before leaving the charger unattended and connected for long periods. If the charger has not switched to STEP 7 within 50 hours, this is an indication of an error. Disconnect the charger. • Batteries consume water during use and charging. For batteries where water can be added, the water level should be checked regularly. If the water level is low add distilled water.
EN CONNECT AND DISCONNECT THE CHARGER TO A BATTERY INSTALLED IN A VEHICLE US 0.8 .8A 12V/0 Comfort Connect Comfort Connect – + – + Comfort Connect EN • 7 20016572A US 0.8 NG, Manual, Print file 001.
OPERATING INSTRUCTIONS 1. Connect the charger to the battery. 2. Connect the charger to the wall socket. The power lamp will indicate that the mains cable is connected to the wall socket. The error lamp will indicate if the battery clamps are incorrectly connected. The reverse polarity protection will ensure that the battery or charger will not be damaged. 3. Follow the 6-step display through the charging process. The battery is ready to start the engine when STEP 3 is lit.
CHARGING PROGRAM US 0.8 (1064) is equipped with a multi purpose charging program. US 0.8 (1064) charges all batteries 1.2–32Ah and maintains all batteries 1.2–100Ah in the temperature range of -4˚F to +122˚F (-20˚C to +50˚C). ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE EN BULK CURRENT (A) VOLTAGE (V) DESULFATION Limit: 14.4V Max 8h Increasing volt- Declining age to 14.4V. current 0.8A 14.4V Max 20h Max 10h Checks if voltage drops to 12V 13.6V 0.8A 12.7V–14.4V 0.8–0.
STEP 1 DESULFATION Detects sulfated batteries. Pulsing current and voltage, removes sulfate from the lead plates of the battery restoring the battery capacity. READY TO USE The table shows the estimated time for empty battery to 80% charge STEP 2 BULK Charging with maximum current until approximately 80% battery capacity. STEP 3 ABSORPTION Charging with declining current to maximize up to 100% battery capacity. STEP 4 ANALYSE Tests if the battery can hold charge.
If the error lamp is lit, check the following: 1. Is the chargers positive lead connected to the battery’s positive pole? 2. Is the charger connected to a 12V battery? 3. Has charging been interrupted in STEP 1 or step 4? Restart the charger. If charging is still being interrupted, the battery… Step 1: …is seriously sulfated and may need to be replaced. Step 4: …can not keep charge and may need to be replaced. MAINTENANCE INSTRUCTIONS The US 0.8 (1064) is maintenance-free.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Charger model US 0.8 (1064) Model number 1064 Rated Voltage AC 110–120VAC, 50–60Hz Charging voltage 14.4V Start voltage 2.0V Charging current 0.8A Current, mains 0.
CTEK PRODUCTS ARE PROTECTED BY 2011-02-04 PATENTS DESIGNS TRADE MARKS EP10156636.2 pending US12/780968 pending EP1618643 US7541778B2 EP1744432 pending EP1483817 pending SE524203 US7005832B2 EP1716626 pending SE526631 US7638974B2 EP1903658 pending EP09180286.8 pending US12/646405 pending EP1483818 SE1483818 US7629774B2 EP09170640.
SUPPORT CTEK offers a professional customer support: www.ctek.com. For latest revised user manual see www.ctek.com. By e-mail: info@ctek.se, by telephone: (330) 963-0981, by fax (330) 963-0982. By mail: CTEK Power Inc, 2374 Edison Blvd. Twinsburg OH 44087-2376 US Jarl Uggla, President CTEK SWEDEN AB 14 • EN 20016572A US 0.8 NG, Manual, Print file 001.
INTRODUCTION Le chargeur US 0.8 (1064) est un chargeur de batterie en mode commuté avec fonction d'entretien et d'entretien par impulsion qui fait partie de la gamme de chargeurs de batterie à la pointe de la technologie proposés par CTEK Sweden AB. Le chargeur US 0.8 (1064) optimise la durée de vie de la batterie. CORDON D'ALIMENTATION FICHE D'ALIMENTATION* CTEK COMFORT CONNECT CÂBLE DE CHARGE US 0.8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE.
6. 7. 8. 9. celles du chargeur; b) la rallonge doit être correctement câblée et en bon état; c) le calibre des fils doit être suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du chargeur, comme indiqué dans le tableau « CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE ». Ne pas utiliser un chargeur dont le cordon ou la fiche sont endommagés – retourner le chargeur au vendeur.
12. AVANT DE CHARGER UNE BATTERIE a) Si nécessaire, retirer la batterie à charger du véhicule en détachant toujours dans un premier temps la borne de terre. Vérifier que tous les accessoires du véhicule sont débranchés afin de ne pas provoquer d’arc électrique. b) Pendant la charge, assurer une bonne ventilation autour de la batterie. c) Nettoyer les bornes de la batterie. Nettoyer les bornes de la batterie. Éviter toute projection de matière corrodée dans les yeux.
13. EMPLACEMENT DU CHARGEUR a) Installer le chargeur le plus loin possible de la batterie, en fonction de la longueur des câbles. b) Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus de la batterie en cours de charge. Les gaz produits par la batterie sont corrosifs et risquent d'endommager le chargeur. c) Ne jamais laisser l'acide de la batterie goutter sur le chargeur durant les mesures de densité ou durant le remplissage des éléments.
i) Pour toute information relative au temps de charge, consulter les directives d'utilisation. 16. SUIVRE CES ÉTAPES POUR LA CHARGE D'UNE BATTERIE INSTALLÉE HORS D'UN VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : FR d) Déterminer quelle borne est mise à la masse (connectée au châssis). Si c'est la borne négative (comme dans la plupart des véhicules), aller à (e). Si c'est la borne positive, aller à (f).
d) Se placer et positionner l'extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis fixer la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l'extrémité libre du câble. e) Ne pas se placer en face de la batterie lors du dernier branchement. f) Brancher le cordon d'alimentation du chargeur dans la prise électrique. g) Pour déconnecter le chargeur, procéder dans l'ordre inverse du branchement et couper la première connexion en se tenant aussi loin que possible de la batterie.
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE LONGUEUR DU CORDON PIEDS (M) 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,6) CALIBRE MINIMUM (AWG) FR • Toujours vérifier que le chargeur est passé à l'ÉTAPE 7 avant de laisser le chargeur sans surveillance et branché pendant une période prolongée. Si le chargeur n'est passé à l'ÉTAPE 7 dans les 50 heures, cela indique une anomalie. Il faut alors débrancher le chargeur.
BRANCHEMENT ET DÉBRANCHEMENT DU CHARGEUR À UNE BATTERIE INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE US 0.8 .8A 12V/0 Comfort Connect Comfort Connect – + – +Comfort Connect 22 • FR 20016572A US 0.8 NG, Manual, Print file 001.
1. Brancher le chargeur à la batterie. 2. Brancher le chargeur à la prise murale. Le voyant d'alimentation indiquera que le cordon d'alimentation est branché à la prise murale. Si le témoin d'anomalie se met en marche, cela indique que les pinces de la batterie ne sont pas fixées correctement. La protection d'inversion de polarité fera en sorte que ni la batterie ni le chargeur ne soient endommagés. 3. Surveiller le voyant des 6 étapes pendant le processus de charge.
PROGRAMME DE CHARGE Le chargeur US 0.8 (1064) est muni d'un programme de charge multi-usage. Le chargeur US 0.8 (1064) charge toutes les batteries 1,2–32 Ah et assure l'entretien de toutes les batteries 1,2–100 Ah dans une plage de température allant -4 ˚F à +122 ˚F (-20 ˚C à +50 ˚C). BULK ABSORPTION ANALYSE FLOAT PULSE INTENSITÉ (A) TENSION (V) DESULFATION Limite : 14,4 V 8 h max Augmentation Réduction de de la tension à l'intensité 14,4 V.
ÉTAPE 1 DESULFATATION Détecte les batteries sulfatées. Impulsion de courant et de tension, élimine le sulfate des plaques de plomb de la batterie et restaure sa capacité. PRÊTE À L'EMPLOI Le tableau indique le temps estimé pour charger une batterie à plat à 80 % de sa capacité. ÉTAPE 3 ABSORPTION Charge avec réduction de l'intensité pour maximiser la capacité de la batterie jusqu'à 100 %. ÉTAPE 4 ANALYSE Le chargeur vérifie que la batterie peut conserver la charge.
TÉMOIN D'ANOMALIE Si le témoin d'anomalie s'allume, vérifier ce qui suit : 1. Le fil positif du chargeur est-il branché sur la borne positive de la batterie? 2. Le chargeur est-il branché à une batterie 12 V? 3. La charge a-t-elle été interrompue pendant les ÉTAPES 1 ou 4? Il faut alors redémarrer le chargeur. Si la charge est toujours interrompue, la batterie... Étape 1 : ...est fortement sulfatée et doit être remplacée. Étape 4 : ...ne peut pas conserver la charge et doit peut-être être remplacée.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES US 0.8 (1064) 1064 110–120 VCA, 50–60 Hz 14,4 V 2,0 V 0,8 A 0,3 A rms (pour la pleine intensité de charge) <1 Ah/mois FR Modèle Numéro de modèle Tension CA nominale Tension de charge Tension de démarrage Intensité de charge Intensité du secteur Consommation par retour de courant* : Ondulation** Température ambiante <4 % de l'intensité nominale -4 °F à +122 °F (-20 ˚C à +50 ˚C). La puissance de sortie est réduite automatiquement à des températures plus élevées.
GARANTIE LIMITÉE CTEK Power Inc délivre cette garantie limitée à l'acheteur original de ce produit. Cette garantie limitée n’est pas cessible. Elle couvre les défauts de fabrication et de matériaux pendant une période de 5 ans à compter de la date d'achat. Le client doit retourner le produit accompagné de la preuve d'achat au vendeur.
SERVICE À LA CLIENTÈLE FR CTEK offre un service à la clientèle professionnel : www.ctek.com. Pour consulter la plus récente version du mode d'emploi, visiter le site www.ctek.com Courriel : info@ctek.se, Téléphone : (330) 963-0981, Télécopieur : (330) 963-0982. Adresse : CTEK Power Inc 2374 Edison Blvd. Twinsburg OH 44087-2376 US Jarl Uggla, président CTEK SWEDEN AB FR • 29 20016572A US 0.8 NG, Manual, Print file 001.
• FR 20016572A US 0.8 NG, Manual, Print file 001.
INTRODUCCIÓN US 0.8 (1064) es un cargador con cambio de modo y que permite hacer el mantenimiento de las baterías (flotante y por pulsos). Forma parte de la familia de cargadores de baterías de CTEK Sweden AB. Estos cargadores representan lo más avanzado en tecnología de carga de baterías. El US 0.8 (1064) permite obtener la máxima vida útil de las baterías.
6. 7. 8. 9. del mismo número, tamaño y forma que las del conector del cargador; b) El cable alargador está correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c) El calibre de los cables es suficientemente grueso para la corriente alterna nominal del cargador, según se especifica en “CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO PARA ALARGADORES”. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; devuelva el cargador a su distribuidor.
PREPARACIÓN DE LA CARGA 12. a) Si fuera necesario retirar la batería de un vehículo para cargarla, siempre quite primero el terminal de tierra de la batería. Para evitar chispas, compruebe que todos los accesorios del vehículo estén apagados. b) Mientras se carga la batería, asegúrese de que los alrededores estén bien ventilados. c) Limpie los terminales de la batería. Ponga extremo cuidado para evitar que la corrosión entre en contacto con sus ojos.
b) Nunca coloque el cargador directamente sobre la batería que está cargando; los gases de la batería podrían corroer y estropear el cargador. c) Nunca permita que gotee el ácido de la batería mientras lee el peso específico del electrólito o rellena la batería. d) No utilice el cargador en áreas cerradas o que tengan algún tipo de restricción en la ventilación. e) No ponga la batería encima del cargador. 14.
16. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA FUERA DE UN VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA HACERLA EXPLOTAR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: ES a piezas de chapa de la carrocería. Conecte la pinza a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor. f) Para vehículos con el borne positivo conectado a tierra, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, –) que no va a tierra.
h) Las baterías de barco (marinas) se deben retirar para después cargarlas en tierra. Si requiere cargarlas a bordo, es preciso utilizar equipos especialmente diseñados para uso marino. ¡INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD! • No cargue otras baterías distintas a las especificadas en las CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. • Antes de usar el cargador, compruebe los cables. Cerciórese de que no hayan aparecido grietas en ellos ni en la protección contra codos.
LONGITUD DEL CABLE (PIES) M CALIBRE AWG DEL CABLE 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,6) 18 18 18 16 CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL CARGADOR A UNA BATERÍA INSTALADA EN UN VEHÍCULO ES CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES DE CA US 0.8 8A 12V/0. Comfort Connect – + – + Comfort Connect 20016572A US 0.8 NG, Manual, Print file 001.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Conecte el cargador a la batería. 2. Enchufe el cargador en la toma de red eléctrica. El piloto de encendido indicará si el cable de la red está enchufado al tomacorriente de pared. El piloto de error indica si las pinzas de la batería están mal conectadas. La protección contra polaridad reversa garantiza que ni la batería ni el cargador sufrirán daños. 3. Siga el proceso de carga a través del indicador de seis etapas.
PROGRAMAS DE CARGA El cargador US 0.8 (1064) dispone de un programa de carga multiuso. Es capaz de cargar todas las baterías de 1,2 a 32 Ah y mantiene todas las baterías de 1,2 a 100 Ah en la gama de temperaturas de -4˚F a +122˚F (-20˚C a +50˚C). ANALYSE (Análisis) FLOAT (Flotante) PULSE (Pulsos) ES ABSORPTION (Absorción) CORRIENTE (A) VOLTAJE (V) DESULFATION BULK (Desulfatación) (Volumen) Límite: 14,4 V Máx. 8 h Voltaje creciente hasta 14,4 V. 0,8 A Máx.
ETAPA 1 DESULFATION (DESULFATACIÓN) Detecta las baterías sulfatadas. Corrientes y voltajes pulsantes eliminan los sulfatos de las placas de plomo de la batería y restablecen su capacidad. LISTA PARA USAR La tabla muestra el tiempo estimado para cargar al 80% una batería descargada ETAPA 2 BULK (VOLUMEN) Carga con corriente máxima hasta aproximadamente el 80% de la capacidad de la batería.
Si se enciende el piloto de error, compruebe lo siguiente: 1. ¿Está conectado al polo positivo de la batería el cable positivo del cargador? 2. ¿Está conectado el cargador a una batería de 12 V? 3. ¿Se ha interrumpido la carga en la ETAPA 1 o en la etapa 4? Reinicie el cargador. Si la carga todavía se interrumpe, la batería… Etapa 1: …está muy sulfatada y podría ser preciso sustituirla. Etapa 4: …no puede mantener la carga y podría ser preciso sustituirla. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO El US 0.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo de cargador US 0.8 (1064) Número de modelo 1064 Voltaje nominal de CA 110–120 VAC, 50–60 Hz Voltaje de carga 14,4 V Voltaje de inicio 2,0 V Corriente de carga 0,8 A Corriente, red eléctrica 0,3 A rms (a plena corriente de carga) Pérdidas de <1A h/mes contracorriente* Ondulación** <4% de la corriente nominal Temperatura ambiente -4°F a +122°F (-20˚C a +50˚C), la salida disminuye automáticamente a altas temp.
LOS PRODUCTOS DE CTEK ESTÁN PROTEGIDOS POR: 2011-02-04 PATENTES DISEÑOS EP10156636.2 pending US12/780968 pending EP1618643 US7541778B2 EP1744432 pending EP1483817 pending SE524203 US7005832B2 EP1716626 pending SE526631 US7638974B2 EP1903658 pending EP09180286.8 pending US12/646405 pending EP1483818 SE1483818 US7629774B2 EP09170640.
SOPORTE TÉCNICO CTEK ofrece asesoramiento profesional a los clientes: www.ctek.com. Para descargar la última revisión del manual, visite: www.ctek.com. Por correo electrónico: info@ctek.se. Teléfono: (330) 963-0981, Por fax (330) 963-0982. Correo postal: CTEK Power Inc, 2374 Edison Blvd. Twinsburg OH 44087-2376 US Jarl Uggla, Presidente CTEK SWEDEN AB 44 • ES 20016572A US 0.8 NG, Manual, Print file 001.