Model No.
EN Quick Start Guide NO Lynstart FR Démarrage Rapide PL Szybki start IT Guida Quick Start RU Краткиe yказания DE Schnellstart CS Krátky Úvod ES Guía Rápida TR Hızlı Başlangıç Kılavuzu NL Snel aan de slag JP クイックスタートガイド PT Início Rápido ZT 快速入門指南 DA Lynstart ZS 快速入门指南 SV Snabbstart KO 빠른 시작 안내서 FI Pikaohje
Thank you for selecting Creative Aurvana Platinum wireless headset. This documentation aims to guide you in making full use of the headset. Fully charge the headset before first use. Then you need to “pair” the headset once with your Bluetooth audio or mobile device before enjoying subsequent automatic connection. Charging headset • Connect the Left earcup to your laptop or computer using the supplied USB cable • On the Left earcup, the indicator lights up in Red.
headset to connect both in Multipoint. Creative ShareMe™ connection • The Creative Aurvana Platinum allows you to share your entertainment with another person wearing another set of Creative Aurvana Platinum or Creative wireless headset featuring Creative ShareMe™ connectivity. • Before enabling Creative ShareMe connection, pause your music playback and disengage any voice call on your mobile device. • Place the two headsets to be paired close together and power them on.
Light Indicator 6. Right earcup indicator Function Green and blinks slowly: ready to connect a device. Green and blinks rapidly: attempts to connect to a Creative ShareMe headset. Blue and blinks slowly: connected to a paired device. Blue and blinks rapidly: in pairing mode and is ready to pair with a new device. Blue and green blinks simultaneously: in an active Creative ShareMe connection. Red and flashes once: powering off the headset.
Merci d’avoir choisi le casque sans fil Creative Aurvana Platinum. Cette documentation vous aidera à tirer parti de toutes les fonctions de ce casque. Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie. Vous devrez ensuite « apparier » une première fois le casque avec votre périphérique audio ou mobile Bluetooth pour pouvoir profiter ultérieurement d’une connexion automatique.
• Notez que l’utilisation de NFC simplifiera le processus de couplage ci-dessus. Appuyez simplement sur vos périphériques consécutivement sur le casque pour connecter les deux en Multipoint.
4. Faites glisser vers (l) pour activer la suppression active du bruit (ANC) pour réduire les bruits externes indésirables. Faites glisser vers (o) pour le mettre hors tension. 5. Basculez entre 3 niveaux de caractéristiques de suppression de bruit : 1. Mode Avion : emploie la suppression de bruit la plus agressive pour contrer les bruits de moteur à basse fréquence. 2.
Caractéristiques techniques: • Haut-parleur : aimant en néodyme de 50 mm • Réponse en fréquence : 10 Hz ~ 25 kHz • Impédance : 32 ohms • Sensibilité (1 kHz) : 105 dB/mW • Niveau de Noise Reduction (réduction du bruit) : jusqu’à 20 dB (90 %) • Technologie sans fil : Bluetooth v3.
• • • • multifunzione. Per rifiutare una chiamata, premi il pulsante multifunzione per 2 secondi e poi rilascialo (udibile rifiutare tono). Per accettare una telefonata in attesa e chiuderne una in corso, premi e rilascia il pulsante multifunzione. Per accettare una telefonata in attesa e metterne in attesa una in corso, premi il pulsante multifunzione due volte.
Elenco delle funzioni dei pulsanti, degli indicatori e dei connettori/delle porte Pulsante 1. Multifunzione (Alimentazi one/Sincronizzazione/Chia mata e riproduzione/Pausa) Funzione Scegli tra 3 livelli di tipologie di cancellazione del rumore: 1. Modalità Aereo: adotta la cancellazione dei rumori più aggressiva per contrastare i rumori a bassa frequenza causati dai motori dell’aereo. 2.
Connettore/Porta 9. Connettore micro-USB per la carica 10. 11. 12. Connettore ingresso audio Microfono invisibile Tastierino Near Field Communication (NFC) Function Utilizza il cavo USB fornito per caricare le cuffie tramite il laptop o il computer. Utilizza il cavo audio in dotaizone per una connessione cablata a dispositivi non-wireless o quando le batterie sono scariche.
Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose Creative Aurvana Platinum-Headset entschieden haben. In diesem Dokument werden alle Funktionen Ihres Headsets beschrieben. Laden Sie das DE Headset vor der erstmaligen Nutzung vollständig auf. Anschließend müssen Sie das Headset einmal mit Ihrem Bluetooth-Audio- bzw. Mobilgerät „koppeln“, sodass automatisch eine Verbindung hergestellt wird. Laden des Headsets • Verbinden Sie die linke Hörmuschel über das USB-Kabel mit Ihrem Laptop oder Computer.
• • • • Aktivieren Sie zunächst die Bluetooth-Funktion des ersten Geräts, und koppeln Sie es mit dem Headset wie oben beschrieben. Schalten Sie dann das Headset aus. Schalten Sie nun das Headset wieder ein, bringen Sie es in den Kopplungsmodus, und aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des zweiten Geräts. Koppeln und verbinden Sie es mit dem Headset wie oben beschrieben. Suchen Sie nun auf dem ersten Gerät die Liste der gekoppelten Bluetooth-Geräte.
2. Weiter, Vorlauf/Zurück, Rücklauf / Taste drücken, um zum vorherigen oder nächsten Titel zu wechseln. Taste gedrückt halten, um einen Titel vorwärts oder rückwärts zu durchlaufen (geräteabhängig). 3. Lautstärkeregelung / „+“ drücken, um die Lautstärke zu erhöhen; „-“ drücken, um die Lautstärke zu verringern. Bei Erreichen der maximal möglichen Lautstärke ertönt ein Piepton. Tasten „+“ und „-“ gleichzeitig kurz drücken, um das Mikrofon während eines Gesprächs stummzuschalten bzw.
Technische Daten: • Treiber: 50-mm-Neodym-Magnet • Frequenzumfang: 10 Hz ~ 25 kHz • Impedanz: 32 Ohm • Empfindlichkeit (bei 1 kHz): 105 dB/mW • Geräuschunterdrückungspegel: bis zu 20 dB (90 %) • Kabellose Übertragungstechnologie: Bluetooth v3.
Funciones de llamada con teléfonos móviles • Active la función Bluetooth del dispositivo móvil que haya emparejado • Mantenga pulsado el botón multifunción del casco derecho hasta que la luz del indicador se ilumine en verde y parpadee lentamente. Los auriculares buscan de manera automática el último dispositivo emparejado. Una vez se hayan conectado, el indicador se ilumina en azul y parpadea lentamente.
Apagado automático • Una vez que los auriculares con micrófono estén encendidos, si no es posible conectarse al último dispositivo emparejado o si se produce algún error al conectarse a un nuevo dispositivo en 5 minutos, los auriculares se apagarán de manera automática. Lista de las funciones de conector / puerto, indicador y botón Botón 1. Multifunción (Encender / sincronizar / llamar y reproducir / pausar ) 4.
Conector / puerto 9. Conector de carga Micro-USB 10. 11. 12. Conector de salida de audio Micrófonos invisibles Almohadilla NFC (Near Field Communication) Función Utilice el cable USB que se proporciona para cargar los auriculares mediante el portátil o el ordenador. Use el cable de audio que se suministra para conectarse por cable a dispositivos no inalámbricos o cuando se agote la batería.
Hartelijk dank voor het kiezen van de Creative Aurvana Platinum draadloze headset. Deze documentatie is bedoeld om u te helpen de headset optimaal te gebruiken. Laad de headset vóór gebruik volledig op. Vervolgens hoeft u de headset slechts eenmaal met uw Bluetooth-audioapparaat of mobiele apparaat met te koppelen om daarna altijd automatisch verbinding te krijgen. NL De headset opladen • Sluit het linkeroorstuk op uw laptop of computer aan met gebruikmaking van de meegeleverde USBkabel.
• Zet eerst Bluetooth op het eerste apparaat aan en koppel dit met de headset, zoals hierboven beschreven. Zet de headset vervolgens uit. • Zet de headset dan weer aan en activeer de koppelingsmodus. Schakel vervolgens Bluetooth op het tweede apparaat in. Koppel en verbind dit met de headset zoals hierboven beschreven. • Zoek tot slot op het eerste apparaat de lijst met gekoppelde Bluetooth-apparaten op. Selecteer de Creative Aurvana Platinum-headset en maak hier verbinding mee.
Muziek afspelen: druk om af te spelen. Druk nogmaals om het afspelen te onderbreken. 2. Volgende, Vooruitspoelen / Vorige, Terugspoelen / Druk hierop om naar de volgende of vorige track te gaan. Houd ingedrukt om een track vooruit of terug te spoelen (is afhankelijk van het apparaat). 3. Volume omhoog/Volume omlaag / Druk op ‘+’ om het volume te verhogen en op ‘-’ om het volume te verlagen. Bij het maximale volumeniveau hoort u een piepsignaal.
Technische specificaties: • Driver: 50 mm Neodymiummagneet • Frequentieweergave: 10 Hz ~ 25 kHz • Impedantie: 32 ohm • Gevoeligheid (1 kHz): 105 dB/mW • Ruisreductieniveau: tot 20 dB (90%) • Draadloze technologie: Bluetooth v3.
Funções de chamada com telemóveis • Ligue a função Bluetooth no seu dispositivo móvel emparelhado • Mantenha premido o botão Multifunções no auscultador direito até que o indicador fique Verde e a piscar lentamente. O auricular procura automaticamente o último dispositivo emparelhado. Uma vez ligado, o indicador fica Azul e pisca lentamente. Em certos casos, pode ser necessário premir o botão Multifunções para estabelecer a ligação.
Limpar ou reiniciar o auricular • Mantenha premidos os botões Alimentação / Emparelhamento e Reduzir volume “-“ durante mais de 6 segundos para eliminar as definições • Para repor fone de ouvido não funcionante, ligar a alimentação do USB, em seguida, Mantenha premidos os botões Alimentação/Emparelhamento e Aumentar volume “+“ por cerca de 1 segundo Encerramento automático • Assim que o auricular estiver ligado, se não for possível ligar a um dispositivo emparelhado ou emparelhar com um novo dispositivo den
7. Indicador ANC do auscultador direito Vermelho: no modo de avião. Vermelho e pisca duas vezes: no modo exterior. Vermelho e pisca três vezes: no modo interior. 8. Indicador do auscultador esquerdo Vermelho: a carregar os auscultadores. Quando totalmente carregado, este indicador fica Verde 9. Conector / porta Função Conector de carregamento micro-USB Utilize o cabo USB fornecido para carregar o auricular através de um portátil ou computador. 10. 11. 12.
Tak, fordi du valgte Creative Aurvana Platinum trådløse hovedtelefoner. Denne dokumentation er beregnet til at hjælpe dig med at få det fulde udbytte af hovedtelefonerne. Oplad hovedtelefonerne helt, før du bruger dem første gang. Herefter skal du “parre” hovedtelefonerne én gang med din Bluetoothlyd- eller mobilenhed, før du efterfølgende kan glæde dig over automatisk tilslutning.
• Bemærk, at brug af NFC vil forenkle ovenstående parringsproces. Du skal blot efter hinanden trykke dine enheder til headsettet for at tilslutte begge i multipunkt. Creative ShareMe™-tilslutning • Med Creative Aurvana Platinum kan du dele din underholdning med en anden person, der bærer et andet sæt Creative Aurvana Platinum- eller trådløse Creative-headsets med Creative ShareMe™tilslutning.
4. Skub mod (l) for at tænde for aktiv støjreduktion for at reducere uønsket ekstern støj. Skub mod (o) for at slukke. 5. Skift mellem 3 grader af støjreduktionskarakteristika: 1. Flytilstand: Anvender den mest aggressive støjreduktion for at imødegå lavfrekvent støj fra jetmotorer. 2. Udendørstilstand: Denne indstilling er velegnet ved rejse i bus eller tog eller ved gåture i byen for at imødegå lav- til mellemfrekvent støj. 3.
Tekniske specifikationer: • Driver: 50 mm neodym-magnet • Frekvensgang: 10 Hz ~ 25 kHz • Impedans: 32 ohm • Følsomhed (1 kHz): 105 dB/mW • Støjreduktionsniveau: Op til 20 dB (90 %) • Trådløs teknologi: Bluetooth v3.
• • • • • • • Håll in multifunktionsknappen på den högra öronkåpan tills indikatorn lyser grönt och blinkar långsamt. Headsetet söker automatiskt efter den senast ihopkopplade enheten. När enheterna är anslutna lyser indikatorn blått och blinkar långsamt. Ibland kanske du måste trycka på multifunktionsknappen för att upprätta en anslutning.
Lista över knappar samt funktioner för indikatorer och anslutningar/portar Knapp 1. Multifunktion (På/av / Ihopkoppling / Ring och spela / Paus) 2. Utomhus: den här inställningen är idealisk när du reser på buss eller tåg, eller när du går i stan eftersom den tar bort buller på låg frekvensnivå och oönskade ljud i mellanregistret. 3. Inomhus: den minst aggressiva bullerelimineringen som passar på ett kontor eller i hemmet. Funktion Ström: Håll in 2 sekunder för att slå på headsetet.
11. 12. Osynliga mikrofoner NFC-kontroll (Near Field Communication) Ljudisolerad mikrofon för kristallklart ljud vid kommunikation och miljöavkännande mikrofoner för ANC-bearbetning. Peka på NFC-aktiverade mobilenheter här för ihopkoppling och anslutning med Bluetooth. Peka igen för att koppla från anslutningen.
Puhelutoiminnot matkapuhelimien kanssa • Ota pariksi liitetyn mobiililaitteen Bluetooth-toiminto käyttöön. • Paina oikeassa korvakupissa olevaa monitoimipainiketta, kunnes merkkivalo alkaa palaa vihreänä ja vilkkua hitaasti. Kuulokemikrofoni hakee automaattisesti viimeksi pariksi liitetyn laitteen. Yhteyden muodostamisen jälkeen merkkivalo muuttuu siniseksi ja alkaa vilkkua hitaasti. Joissakin tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava monitoimipainiketta.
Automaattinen sammutus • Kun kuulokemikrofoniin on kytketty virta, se sammutetaan automaattisesti, jos viimeksi pariksi liitettyyn laitteeseen ei pystytä muodostamaan yhteyttä tai pariliitoksen muodostaminen uuteen laitteeseen ei onnistu 5 minuutin kuluessa. 4. Ota Active Noise Cancellation -toiminto käyttöön ja vähennä ei-toivottuja ulkoisia ääniä painamalla painiketta merkkiä (I) kohti. Voit poistaa toiminnon käytöstä painamalla painiketta merkkiä (o) kohti. 5.
Liitäntä / portti 9. 10. Micro-USB-latausliitäntä Äänituloliitäntä 11. Näkymättömät mikrofonit 12. NFC (Near Field Communication) -alusta Toiminto Käytä toimitukseen kuuluvaa USB-kaapelia kuulokemikrofonin lataamiseen kannettavan tietokoneen tai pöytäkoneen kautta. Käytä toimitukseen kuuluvaa äänikaapelia, kun haluat muodostaa lankayhteyden muihin kuin langattomiin laitteisiin tai kun akun varaus ehtyy.
Takk for at du valgte Creative Aurvana Platinum trådløst hodesett. Denne dokumentasjonen skal veilede deg slik at du får best mulig nytte av hodesettet. Lad hodesettet fullstendig før du bruker NO det for første gang. Deretter må du “sammenkoble” hodesettet én gang med Bluetooth-lydenheten eller • -mobilenheten før det kan koble seg til automatisk ved senere anledninger. • Lade hodesettet • Koble det venstre ørestykket til den bærbare eller stasjonære datamaskinen med den medfølgende USB-kabelen.
Creative ShareMe™-tilkobling • Med Creative Aurvana Platinum kan du dele underholdningen din med en annen person som har på seg et Creative Aurvana Platinum-hodesett eller trådløst Creative-hodesett med Creative ShareMe™-tilkoblingsmuligheter. • Før du aktiverer en Creative ShareMe-tilkobling, må du stoppe musikkavspillingen midlertidig og avslutte eventuelle telefonsamtaler med mobiltelefonen. • Plasser de to hodesettene du vil opprette tilkobling mellom, ved siden av hverandre, og slå dem på.
5. Veksle mellom tre nivåer av støydemping: 1. Flymodus: Bruker den sterkeste støydempingen for å stenge ute lavfrekvente lyder fra flymotoren. 2. Utendørsmodus: Denne innstillingen er perfekt for de som pendler med buss eller tog, eller de som går tur, for å stenge ute mellomfrekvente lyder. 3. Innendørsmodus: Bruker den svakeste støydempingen til bruk på kontoret eller hjemme. Lysindikator 6. 7. 8. Indikator på høyre ørestykke Grønn og blinker sakte: klar til å koble til en enhet.
Dziękujemy, że wybrałeś bezprzewodowe słuchawki Creative Aurvana Platinum. Niniejszy dokument ma na celu zapoznanie użytkownika z wszystkimi funkcjami słuchawek. Przed pierwszym użyciem PL słuchawki należy w pełni naładować. Następnie należy sparować słuchawki z urządzeniem audio lub urządzeniem przenośnym wyposażonym w funkcję Bluetooth, po czym można rozpocząć odtwarzanie automatyczne. Ładowanie słuchawek • Podłączyć lewą muszlę do laptopa lub komputera za pomocą dołączonego kabla USB.
• • Następnie na pierwszym urządzeniu należy znaleźć listę sparowanych urządzeń Bluetooth. Należy wybrać zestaw słuchawkowy Creative Aurvana Platinum i ustanowić połączenie. Teraz obydwa urządzenia powinny być sparowane z zestawem słuchawkowym. Uwaga: korzystanie z funkcji NFC ułatwi powyższy proces parowania. Należy kolejno zbliżyć obydwa urządzenia do zestawu słuchawkowego, aby połączyć je w trybie Multipoint.
3. Zwiększanie/zmniejszanie głośności / Przesunąć w położenie (l), aby aktywować redukcję szumów otoczenia (ANC). Przesunąć w położenie (o), aby wyłączyć tę funkcję. 4. Przełączanie między 3 trybami redukcji szumu: 1. Tryb samolotowy: zapewnia najmocniejszą redukcję szumów, aby stłumić hałas o niskiej częstotliwości wydawany przez silnik samolotu. 2.
Dane techniczne: • Przetwornik: magnes neodymowy o średnicy 50 mm • Pasmo przenoszenia: 10 Hz ~ 25 kHz • Impedancja: 32 Ω • Czułość (przy 1 kHz): 105 dB/mW • Poziom redukcji szumów: do 20 dB (90%) • Technologia bezprzewodowa: Bluetooth v3.
• • Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку на правой ушной накладке, пока индикатор не начнет медленно мигать зеленым. Гарнитура автоматически выполнит поиск последнего связанного с ней устройства. После установки подключения индикатор будет медленно мигать синим.
• • • После установки сопряжения индикаторы обеих гарнитур замигают сочетанием синего и зеленого цветов. Для экономии заряда аккумулятора подключение ShareMe разрывается, если устройство не передает аудиопоток в течение 15 минут. Обратите внимание, что при подключении Creative ShareMe каждая сопряженная гарнитура считается одним из устройств Multipoint. Список кнопок, индикаторов и разъемов/портов с указанием их назначения Кнопка 1.
4. Передвиньте переключатель в положение (l) для включения функции активного шумоподавления, позволяющей уменьшить слышимость нежелательных внешних шумов. Для выключения этой функции передвиньте переключатель в положение (o). 5. Выбирайте из 3 уровней шумоподавления: 1. Режим полета: самый мощный уровень шумоподавления, устраняющий низкочастотный шум двигателя самолета. 2.
Технические характеристики: • Динамики: 50-мм с неодимовым магнитом • Частотная характеристика: от 10 Гц до 25 кГц • Полное сопротивление: 32 Ом • Чувствительность (1 кГц): 105 дБ/мВт • Уровень шумоподавления: до 20 дБ (90 %) • Беспроводная технология: Bluetooth v3.
• • • • • • • Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a podržte je, dokud se indikátor nerozsvítí zeleně a nezačne pomalu blikat. Sluchátka s mikrofonem automaticky vyhledají zařízení, se kterým byla spárována naposledy. Po připojení se indikátor rozsvítí modře a začne pomalu blikat. V některých případech je třeba připojení vytvořit stisknutím multifunkčního tlačítka.
Automatické vypnutí • Pokud se sluchátka s mikrofonem nemohou po zapnutí do 5 minut připojit ke spárovanému zařízení nebo spárovat s novým zařízením, automaticky se vypnou. Seznam funkcí tlačítek, indikátorů a konektorů nebo portů Tlačítko 1. Multifunkční (Napájení / Párovat / Volat a přehrát / Pozastavit) Funkce 4. Chcete-li omezit nežádoucí externí hluk, posunutím tlačítka k symbolu (l) zapněte funkci aktivního potlačení okolního hluku. Posunutím tlačítka k symbolu (o) funkci vypnete. 5.
Konektor 9. Nabíjecí konektor Micro-USB Funkce Chcete-li sluchátka s mikrofonem nabíjet z notebooku nebo stolního počítače, použijte přiložený kabel USB. 10. Vstupní zvukový konektor Pokud potřebujete připojit zařízení, které není bezdrátové, nebo pokud je slabá baterie, použijte k připojení dodaný zvukový kabel. Menší konektor s průměrem 2,5 mm připojte ke sluchátkům s mikrofonem (zasuňte trojúhelníkový konektor správně) a větší konektor s průměrem 3,5 mm ke zvukovému zařízení. 11.
Creative Aurvana Platinum kablosuz mikrofonlu kulaklığı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu belgenin amacı mikrofonlu kulaklıklardan tam olarak yararlanmanız için size yol göstermektir. İlk kullanımdan önce mikrofonlu kulaklıkları tam olarak şarj edin. Ardından, otomatik bağlantı özelliğinden yararlanmadan önce mikrofonlu kulaklıkları bir kereliğine Bluetooth ses cihazınızla veya mobil cihazınızla “eşleştirmeniz” gerekir.
• • • • • • • Creative ShareMe bağlantınızı etkinleştirmeden önce müzik çalma işleminizi duraklatın ve mobil cihazınızdaki tüm sesli aramaları kesin. Eşleşecek iki kulaklığı birbirine yakın tutun ve açın.
Düğme 6. Sağ kulaklık göstergesi İşlev Yeşil ve yavaş bir tempoyla yanıp sönüyor: bir cihaza bağlanmaya hazır. Yeşil ve hızlı bir tempoyla yanıp sönüyor: Bir Creative ShareMe kulaklığa bağlanmaya çalışıyor. Mavi ve yavaş bir tempoyla yanıp sönüyor: eşleştirilmiş cihaza bağlandı. Mavi ve hızla yanıp sönüyor: eşleştirme modunda ve yeni bir cihazla eşleştirilmeye hazır. Mavi ve yeşil aynı anda yanıp sönüyor: Aktif bir Creative ShareMe bağlantısı kurmuş durumda.
Creative Aurvana Platinum ワイヤレスヘッドセットをご購入いただきありがとうございます。本書はこのヘッ ドセットを完全に活用していただくためのガイドとしてご利用ください。初めてお使いになる前に、 ヘッドセットを 完全に充電してください。次に、 自動接続が有効になるには、先にお使いのBluetooth対応オーディオまたはモバイルデ バイスとヘッドセットを一度「ペアリング」 させる必要があります。 JP ヘッドセットの充電 • 付属のUSBケーブルを使用して、 ノートパソコンまたはコンピュータに左のイヤーカップを接続します。 • 左のイヤーカップで、 インジケータが赤色に点灯します。充電が完了したら、 インジケーターは緑色に変わります。 • 充電中はヘッドセットから音楽を聴いたり操作する事が可能です。 新しいBluetoothデバイスのペアリング • インジケータが青色に点灯し、 短く点滅し始めるまで、 右のイヤーカップにある [マルチファンクション] ボタン • • • • • を5秒以上押し続けます。 オーディオ/モバイルデバイス側でBluetooth検索機能をオンにします。
• • • 次に、 ヘッドセットの電源をオンにしてペアリングモードにします。 その後、2台目のデバイスのBluetoothをオ ンにし、前述の手順に従ってヘッドセットとペアリングして接続します。 Creative Aurvana Platinumヘッドセットを選択し 最後に、1台目のデバイスでBluetoothデバイを検索し、 て接続します。 これで2台のデバイスがヘッドセットにペアリングされます。 また、NFCを使用すると上記ペアリング手順を簡素化できます。 ヘッドセットにデバイスを連続してタップする と、両方を同時に接続する事ができます。 Creative ShareMe™接続 • Creative Aurvana Platinumは、Creative Aurvana Platinum、 またはCreative ShareMe™接続に対 応した Creativeワイヤレスヘッドセットと再生サウンドを共有できます。 • Creative ShareMe接続を有効にする際は、音楽の再生や音声での通話を一旦終了します。 • ペアリングする2つのヘッドセットを近づけて、電源をオンします。 • 1台目のヘッドセ
4. (l)側にスライドしてアクティブノイズキャンセル(ANC)をオンにする と不要な外部ノイズを低減できます。(o)側にスライドすると無効に なります。 5. ノイズキャンセルは3つのレベルから選択できます: 1. 飛行機モード:ジェットエンジンの低域ノイズを低減させるために適し たノイズキャンセルです。 2. 屋外モード:電車やバス乗車時、 または道路脇を歩いているときに役 立つ低域〜中域ノイズを低減するモードです。 3. 屋内モード:オフィスや家庭など屋内で使用するための、 低減レベルを 抑えたノイズキャンセルです。 ライトインジケータ 6. コネクター/ポート 9. 付属のUSBケーブルを使って、 ノートパソコンまたはコンピュータ経由 でヘッドセットを充電します。 10. オーディオ入力コネクター ワイヤレス非対応のデバイスに接続時、 または電池残量が少ない場合 は、 付属のオーディオケーブルを使用します。細い方の直径2.5mmの プラグをヘッドセットに接続し (三角形のコネクターを正しく合わせる) 、 太い方の直径3.5mmのプラグをオーディオデバイスに接続します。 11.
技術仕様: • ドライバ: 50mmネオジウムマグネット • 周波数特性: 10Hz〜25kHz • インピーダンス: 32Ω • 音圧感度(1kHz) :105dB/mW • ノイズリダクションレベル:最大20dB (最大約90%) • ワイヤレス技術 Bluetooth v3.0 • Bluetoothプロファイル: A2DP、 AVRCP、HSP、 HFP(HD Voice使用可) • オーディオコーデック: aptX、AAC、FastStream 、 mSBC、SBC • コンテンツ保護: SCMS-T • 動作周波数: 2402 ~ 2480 MHz • 操作範囲: 最大約10m / 33ft • 電源アダプター: 再充電式リチウムイオン電池、3.7V、 620mAh • USB充電:5VDC、500mA • 充電/再生/通話時間: 約2時間/約15時間*/約21時間* • 正味重量: 約332g / 11.
• • • • • 的使用者指南中的描述繼續操作。 如要回電話或終止通話,請按多功能按鈕,然後鬆開。如要拒接電話,請按多功能按鈕 2 秒,然後鬆開 (可聽拒絕音) 。 如要接聽等待中的電話並停止正在進行的通話,請按多功能按鈕,然後鬆開。如要接聽等待中的電話, 並暫停正在進行的通話,請按多功能按鈕兩次。如要接聽等待中的電話,並加入正在進行的通話(三方 通話),請同時按多功能按鈕和增大音量 “+” 按鈕,然後鬆開。 在通話過程中,如要靜音或取消麥克風靜音,請同時按增大音量 “+” 和減小音量 “-“ 按鈕,然後鬆 開。 如要在 Creative Aurvana Platinum 和行動電話之間轉移正在進行的通話,請按住多功能按鈕 2 秒,然後 鬆開。 請注意,語音撥號、上次號碼重撥或三方通話等功能依據電話的不同而有所差異。 雙裝置連接( 雙裝置連接(Creative Bluetooth Multipoint) • Creative Aurvana Platinum 允許您同時連接兩個行動裝置。例如,同時連接一個智慧手機和一個平板電 腦。這種情況下,您可以在使用平板電腦看電影時接聽智慧手機上的來電。電影將暫停
2. 一首、前進/上一首、後退 / 按下可變更至下一首或上一首曲目。按住可在曲目中向前或向後捲 動(取決於裝置)。 3. 增大音量 / 減小音量 / 按 ‘+’增大音量,按 ‘-’ 減小音量。達到最大音量級數時將發 出嘀嘀聲。在通話過程中,同時按 ‘+’ 和 ‘-’ 並鬆開可靜音或 取消麥克風靜音。(ShareMe 模式下不可用) 連接埠 9. 4. 滑向 (l) 開啟主動防噪隔絕噪音。滑向 (o) 關閉該功能。 5. 在 3 個防噪特性級數間切換: 1. 飛行模式 飛行模式:採用最高級數防噪以削減飛機引擎低頻噪音。 2. 戶外模式 戶外模式:該設定是乘坐巴士或火車時的理想選擇;在街上行走 時亦可削減低、中頻噪音。 3. 室內模式 室內模式:採用最低級數防噪,適用於辦公室或家中 Micro-USB 充電連接埠 10. 11. 指示燈 功能 6.
技術規格: • 驅動單體:50mm 釹石發聲單元 • 頻率響應:10Hz ~ 25kHz • 阻抗:32 歐姆 • 敏感度(1kHz): 105dB/mW • 降噪級數: 四麥克風,高達 20dB (90%) • 阻抗:32 歐姆 • 無線技術:Bluetooth v3.0 • 藍芽設定檔:A2DP, AVRCP, HSP, HFP(HD Voice 準備就緒) • 音效 Codec:aptX, AAC, FastStream, mSBC, SBC • 內容保護: SCMS-T • 作業頻率: 2402 ~ 2480 MHz • 作業範圍:最高可達 10 米 / 33 英尺 • 電源:充電鋰電池,3.7V, 620mAh • USB充電:5V直流,500mA。 • 充電 / 播放 / 通話時間:2 小時 / 15小時* / 21 小時* • 淨重:332 克 / 11.
• • • • • 如要接听或结束通话,请按下多功能按钮,然后松开。如要拒绝接听来电,请按住多功能按钮 2 秒钟, 然后松开 (可听拒绝音)。 如要接受呼叫等待并结束当前通话,请按下多功能按钮,然后松开。如要接听呼叫等待并保持当前通 话,请连按两次多功能按钮。如要接听呼叫等待并加入当前通话(三方通话),请同时按下多功能和音量 增大“+”按钮,然后松开。 通话中,如要将麦克风静音或取消静音,请同时按下音量增大“+”和音量减小“-”按钮。 如要在 Creative Aurvana Platinum 和移动电话之间转移当前通话,请按住多功能按钮 2 秒钟,然后松 开。 注意:语音拨号、上一号码重播以及三方通话等功能根据电话的不同而有所差异。 双设备连接(Creative Bluetooth Multipoint) • Creative Aurvana Platinum 允许您同时连接两个移动设备。例如,同时连接一个智能手机和一个平板电 脑。这种情况下,在平板电脑上看电影时还可接听智能手机上的来电。电影将暂停播放并在通话结束后 恢复播放。 • 启用 Multipoint 连接前,请暂停音乐播放并停止移动设备上的
4. 滑向 (l) 打开主动降噪,消减令人厌烦的外部噪音。滑向 (o) 关 闭该功能。 5. 在 3 个降噪特性级别间切换: 飞行模式:采用最高降噪级别消除低频飞机引擎噪音。 1. 飞行模式 户外模式:该设置是乘坐公交车或火车时的理想选择,或在街上 2. 户外模式 行走时消除低、中频噪音。 室内模式:实现最低级别降噪,适用于办公室或家庭环境。 3. 室内模式 指示灯 右耳罩指示灯 绿色缓慢闪烁: 绿色缓慢闪烁:准备连接设备。 绿色快速闪烁:尝试连接至 Creative ShareMe 耳麦。 绿色快速闪烁: 蓝色缓慢闪烁:已连接至配对设备。 蓝色缓慢闪烁 蓝色快速闪烁:处于配对模式中并准备与新设备配对。 蓝色快速闪烁 蓝色与绿色同时闪烁:正在进行 Creative ShareMe 连接。 蓝色与绿色同时闪烁: 红色闪烁一次:关闭耳麦电源。 红色缓慢闪烁:电池电量低,请尽快为耳麦充电。 红色缓慢闪烁 7. 右耳罩 ANC 指示灯 红色 红色:飞行模式中。 红色闪烁两次:户外模式中。 红色闪烁两次 红色闪烁三次:室内模式中。 红色闪烁三次 8.
Creative Aurvana Platinum 무선 헤드셋을 선택해 주셔서 감사합니다. 이 설명서는 헤드셋을 잘 이용할 수 있도록 안내합니다. 처음 사용하기 전에 헤드셋을 완전히 충전하십시오. 그런 KO 다음 자동 연결을 사용하기 전에 Bluetooth 오디오 또는 모바일 장치와 헤드셋을 “연결”해야 합니다. 헤드셋 충전 • 제공된 USB 케이블을 사용하여 왼쪽 이어컵을 노트북 또는 컴퓨터에 연결합니다. • 왼쪽 이어컵에 표시등이 빨간색으로 켜집니다. 완전히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니다. • 충전하는 동안 헤드셋으로 듣고 작동할 수 있습니다. 새 Bluetooth 장치 연결 • 표시등이 파란색으로 켜지고 빨리 깜박일 때까지 오른쪽 이어컵의 멀티기능 버튼을 5초 이상 누릅니다. • 오디오 또는 모바일 장치의 Bluetooth 검색 기능을 켭니다 • “Creative Aurvana Platinum”을 선택한 다음 암호를 입력하라는 표시가 나타나면 “0000” 을입력합니다.
• • • • • • 음성 통화를 끊으십시오. 페어링할 두 헤드셋을 가까이 놓고 전원을 켭니다. 표시등에 녹색 불이 켜지고 빠르게 깜박일 때까지 첫 번째 헤드셋에서 볼륨 크게 “+” 및 볼륨 작게 “-“ 버튼을 동시에 누르고(세트 A), 표시등에 녹색 불이 켜지고 빠르게 깜박일 때까지 두 번째 헤드셋에서 “다음“ 및 “이전“ 버튼을 동시에 누릅니다(세트 B). 페어링할 첫 번째 헤드셋이 세트 A 버튼을 사용하는 경우, 두 번째 헤드셋에서는 세트 B 버튼을 사용해야 하며, 반대의 경우도 마찬가지입니다. 두 헤드셋이 페어링되면 표시등이 파란색, 녹색 조합으로 깜박입니다. 배터리 수명을 절약하기 위해 장치에서 오디오가 15분 동안 스트리밍되지 않을 경우 ShareMe 연결이 종료됩니다. Creative ShareMe 연결에서는 페어링된 헤드셋이 Multipoint 장치 중 하나로 간주됩니다. 버튼, 표시등 및 커넥터/포트 기능 목록 버튼 1.
5. 3가지 레벨의 잡음 제거 특성 간을 전환할 수 있습니다. 모드 저주파 제트 엔진 소음을 처리하기 위해 가장 1. 비행기 모드: 적극적인 잡음 제거 기능을 사용합니다. 모드 이 설정은 버스나 기차로 통근할 때, 길거리를 2. 야외 모드: 따라 도보로 이동할 때 등 저주파에서 중간 주파수 범위의 잡음을 처리할 때 사용하기 적합합니다. 모드 최소한의 잡음 제거 기능을 사용하며, 사무실이나 3. 실내 모드: 집 안에서 사용하기에 적합합니다. 표시등 6. 오른쪽 이어컵 표시등 커넥터/포트 9. Micro-USB 충전 커넥터 7. 오른쪽 이어컵 ANC 표 시등 빨간색 비행기 모드입니다. 빨간색: 빨간색으로 두 번 깜박임: 깜박임 야외 모드입니다. 빨간색으로 세 번 깜박임: 깜박임 실내 모드입니다. 8. 왼쪽 이어컵 표시등 빨간색: 헤드셋을 충전하고 있습니다. 완전히 충전되면 표시등이 빨간색 녹색으로 바뀝니다. 노트북이나 컴퓨터로 헤드셋을 충전할 때는 제공된 USB 케이블을 사용하십시오.
기술 사양: • 드라이버: 50mm 네오디뮴 자석 • 주파수 응답: 10Hz ~ 25kHz • 임피던스: 32Ω • 감도(1kHz): 105dB/mW • 잡음 제거 레벨 최대 20dB(90%) • 무선 기술: Bluetooth v3.0 • Bluetooth 프로파일: A2DP, AVRCP, HSP , HFP (HD Voice 지원) • 오디오 코덱: aptX, AAC, FastStream, mSBC, SBC • 콘텐츠 보호: SCMS-T • 동작 주파수: 2402 ~ 2480 MHz • 작동 범위: 최대 10m/33ft • 전원 공급 장치: 충전 가능한 리튬 이온 배터리, 3.7V, 620mAh • 의 USB 요금 : 5VDC, 500mA • 충전/재생/통화 시간: 2 시간/15 시간*/ 21 시간* • 순중량: 332g / 11.7oz FastStream을 이용하면 Creative BT-W1 Bluetooth USB 송신기와 지연이 적은 무선 양방향 오디오 스트리밍 및 음성 통신이 가능합니다.
• Turn the volume down if you can’t hear people speaking near you. FR Informations de sécurité Consultez les informations suivantes pour utiliser votre produit en toute sécurité et pour réduire les risques de choc électrique, de court-circuit, d’endommagement, d’incendie, de perte auditive ou tout autre danger. Toute mauvaise utilisation peut annuler la garantie de votre produit. Pour toutes informations complémentaires, lisez la garantie fournie avec votre produit.
Bluetooth • Die Kurzwellen-Funksignale eines Bluetooth-Geräts können den Betrieb anderer elektronischer und medizinischer Geräte stören • Schalten Sie das Gerät in Bereichen ab, in denen die Nutzung verboten ist.
ATTENZIONE: pericolo di esplosione se si sostituisce la batteria con una di tipo non compatibile. Cuffie • L’uso di dispositivi conduttori di elettricità, come le cuffie, in prossimità di televisori con monitor CRT o schermi CRT può provocare l’emissione di scariche elettrostatiche, che vengono talvolta percepite come scosse di elettricità statica. Benché queste scosse siano generalmente innocue, è sempre consigliabile evitare il contatto diretto con dispositivi CRT quando si utilizzano le cuffie.
Ponga el volumen en un nivel que sea seguro. Con el paso del tiempo puede acostumbrarse a un volumen más alto que le puede parecer normal, pero que puede dañar su oído. Si nota pitidos en el oído o tiene dificultades para escuchar, deje de utilizar los auriculares y compruebe su audición. Cuanto más alto sea el volumen, menos tiempo será necesario para que su audición se vea afectada.
• • • • • Não exponha o produto a temperaturas fora da faixa de 0º C a 45º C (32º F a 113º F). Não perfure, quebre ou incinere o produto. Mantenha o produto longe de objetos magnéticos. Não exponha o produto a força ou impacto excessivos. Não exponha o produto a água ou umidade. Se o seu produto for resistente à umidade, evite que ele seja submerso em água ou exposto à chuva.
Integreret batteri • Forsøg ikke at fjerne det integrerede batteri. Produktet skal bortskaffes i henhold til lokale miljøregler. Hvis batteriet skal udskiftes, skal du sende produktet tilbage til det lokale servicecenter. Du finder oplysninger om produktservice på adressen www.creative.com. • Må ikke udsættes for ekstrem varme som solskin, ild eller lignende.ADVARSEL: FORSIGTIG! Der er risiko for eksplosion, hvis batteriet udskiftes med forkerte typer.
din hörsel. Om du upplever att det ringer i öronen eller om du få svårt att uppfatta vanligt tal ska du sluta lyssna och få din hörsel undersökt. Ju högre volym, desto mindre tid krävs innan hörseln kan påverkas. Hörselexperter föreslår följande för att skydda din hörsel: • Begränsa den tid då du använder hörlurar/headset på hög volym. • Undvik att höja volymen för att höra i bullriga miljöer. • Sänk volymen om du inte kan höra människor tala nära dig.
fylles, ved automatiske dører, ved automatiske brannalarmer eller ved andre automatisk kontrollerte enheter Hold enheten minst 20 cm fra pacemakere og annet medisinsk utstyr. Radiobølger kan påvirke pacemakere og annet medisinsk utstyr Innebygd batteri • Ikke forsøk å ta ut det innebygde batteriet. Produktet må kastes i henhold til lokale miljøbestemmelser. Hvis du må skifte batteriet, send spilleren tilbake til det regionale kundestøttekontoret. Gå til www.creative.
• znajduje się w serwisie internetowym pod adresem www.hei.org. Nie należy korzystać z urządzenia audio przy dużej głośności w trakcie prowadzenia pojazdów, jazdy na rowerze lub przechodzenia przez ulicę, szczególnie we wzmożonym ruchu ulicznym, lub w innej sytuacji na drodze, w której zagraża to bezpieczeństwu poruszania się po drodze. Zalecamy zachowanie szczególnej ostrożności w trakcie korzystania z urządzenia na drodze.
к более высокому уровню громкости, который будет казаться нормальным, однако будет способен привести к повреждению слуха. Если вы слышите звон в ушах или речь кажется вам приглушенной, остановите прослушивание и проверьте слух. Чем выше уровень громкости, тем меньше период, за который может произойти снижение остроты слуха. Ниже перечислены рекомендации по защите слуха от врачей, специализирующихся в этой области. • Сократите время использования гарнитуры на высокой громкости.
Bluetooth • Bluetooth cihazının kısa dalga radyo frekans sinyalleri diğer elektronik ve tıbbi cihazların çalışmasını etkileyebilir • Kullanılmasına izin verilmeyen yerlerde cihazı kapatın. Cihazı sağlık kurumlarında, uçaklarda, akaryakıt dolumu yapılan yerlerde, otomatik kapıların, otomatik yangın alarmlarının ve diğer otomatik olarak kontrol edilen cihazların yakınında kullanmayın • Cihazı kalp pili ve diğer tıbbi cihazlardan en az 20 cm uzakta tutun.
聴覚障害の予防について ヘッドフォンを高音量で使用している場合、聴覚に障害を来たすおそれがあります。音量は安全なレベルに設定し てください。サウンドを高音量で聞くことは時間をかければ慣れて正常に聞こえるかも知れませんが、聴覚を傷つ ける可能性があります。耳鳴りがしたり、話し声が明瞭に聞こえない場合は、 聞くのを中止して、医師の診察を受け てください。音量が高くなると、聴覚に影響が出るまでの時間が短くなります。聴覚の専門家は、 耳を保護するた めに次のように提案しています。 • 高音量でヘッドフォンを使用する時間を制限する。 • 周囲の騒音を遮断するために音量を高くするのは避ける。 • 近くにいる人の声が聞こえない場合は、音量を下げる。 ZS 安全信息 请参考以下信息,以安全地使用产品,减少触电、短路、损坏、起火、听力损伤等危险发生的可能。使用不 当会使您的产品无法获得保修服务。详情请参阅产品附带的保修说明。 • 不要擅自拆卸或尝试修理产品。 • 所有相关服务应交与授权的维修代理处理。 • 不要将产品放置在0°C 至45°C(32°F 至113°F)范围之外的环境中。 • 不要刺戳、挤压或燃烧产品。 • 将产品
內建式電池 · 不要試圖卸除內建式電池。廢棄產品必須根據當地的環境法令處理。如要更換電池,請將產品送至您 所在地區的客戶服務部門。關於產品服務的資訊,請訪問 www.creative.com。 · 遠離過熱的環境,例如日光、火等等。 警告:如果用不當的電池取代該電池,可能存在爆炸的風險。 警告 耳機 • 當耳機等導電裝置靠近CRT(顯像管)電視機或CRT 顯示器時,後者可能會釋放靜電。靜電釋放可能讓人 感覺到靜電觸電。靜電觸電一般是無害的,但您最好在使用耳機時遠離CRT 裝置。 • 請勿長時間、大音量使用耳筒或耳機聆聽音效,否則可能造成聽力損傷。對於美國使用者,請訪問 www.hei.
Safety And Regulatory Information 청력 손상 방지 헤드폰을 너무 높은 볼륨에서 사용할 경우 청력이 영구적으로손실될 수 있습니다. 볼륨을 안전한 레벨로 설정하십시오. 정상적으로 들릴 수 있는 사운드의 더 높은 볼륨으로 장시간조정할 수 있지만 청력이 손상될 수 있습니다. 귀에서 울림이있거나 대화 소리가 너무 작게 들릴 경우 청취를 멈추고청력을 검사 받으십시오. 볼륨이 높일수록 청력에 영향을미치는 데 필요한 시간이 적어집니다. 청력 전문가는 다음과 같이 청력을 보호할 것을 권장합니다: • 지나치게 볼륨을 높인 상태에서 헤드폰을 장시간 사용하지마십시오. • 시끄러운 주변 소음을 차단하기 위해 볼륨을 높이지마십시오. • 주위 사람들이 이야기하는 소리를 들을 수 없을 경우 볼륨을낮추십시오.
Federal Communication Commission (FCC) Radiation Exposure Statement Power is so low that no RF exposure calculation is needed. Notice for Canada This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 and RSS-210. Cet appareil numérique de classe B est conforme aux normes canadiennes NMB-003 et CNR-210. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard.
English European Compliance This product conforms to the following: EMC Directive 2004/108/EC. RoHS Directive 2011/65/EU. Mains operated product for the European market comply with Low Voltage Directive 2006/95/EC and Commission Regulation(s) Implementing Directive (2009/125/EC). Communication / RF wireless products for the European market comply with R&TTE Directive1999/5/EC.
Nederlands Naleving van Europese richtlijnen Dit product is in overeenstemming met de volgende richtlijnen: EMC-richtlijn (Elektromagnetische compatibiliteit) 2004/108/EC. RoHs-richtlijn 2011/65/EU. Product dat op elektriciteitsnet wordt aangesloten voor de Europese markt voldoet aan de 2006/95/EC-richtlijn voor lage spanning en de commissieverordening voor implementatie (2009/125/EC). Communicatie-/draadloze RF-producten voor de Europese markt voldoen aan richtlijn R&TTE 1999/5/EC.
for det europeiske markedet er i samsvar med direktiv R&TTE 1999/5/EC. FORSIKTIG: For at denne enheten skal være i overensstemmelse med det europeiske CE-kravet må den installeres på en CE-sertifi sert datamaskin som oppfyller grensene for Class B. Alle kabler som kobles til denne enheten må være skjermet, jordet og ikke lengre enn 3 m i lengde. Bruk av ikke-sertifi serte datamaskiner eller inkorrekte kabler kan resultere i interferens med andre enheter eller kan ha uønskede effekter på produktet.
UK: DECLARATION OF CONFORMITY According to R&TTE Directive (1999/5/EC) Manufacturer’s Name: Manufacturer’s Address: Product Name: Model Number: Intended Use: Restrictive use: Creative Technology Ltd 31, International Business Park #03-01 Creative Resource Singapore 609921 Creative Aurvana Platinum EF0590 Indoor and outdoor usage Nil FR: Par le présent document, Creative Technology Ltd.
PT Directiva sobre baterias 2006/66/CE ACERCA DA BATERIA INTEGRADA Este produto contém uma bateria de iões de lítio/polímeros que só deve ser removida por um centro de reciclagem autorizado. Ao reciclar este produto no seu centro de reciclagem local autorizado ou no local de compra, a bateria será removida e reciclada em separado. DA EN Batteries Directive 2006/66/EC FOR INTEGRATED BATTERY This product contains a Lithium ion/polymer battery that should only be removed by an authorized recycling centre.
充電式電池リサイクルについてのご注意 クリエイティブの一部製品にはリチウムイオン充電池が使用されています。 Li - ion リチウムイオン充電池はリサイクル可能な資源です。 • クリエイティブ製品に内蔵されている充電池をリサイクルするには、充電池の取り外しはお客様ご自身では行わない で下さい。 リサイクルの方法などのお問い合わせは、 クリエイティブメディア株式会社のカスタマーサービスセンター http://jp.creative.com/support/contact/日本語のみ) にご相談下さい。 • 取り外しが可能なクリエイティブ製品の充電池をリサイクルするには ‒ EN Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol The use of the WEEE Symbol indicates that this product may not be treated as household waste.
dotyczåcych recyklingu niniejszego produktu naleźy skontaktowaç sië z przedstawicielem władz lokalnych, dostawcå usług utylizacji odpadów lub sklepem, gdzie nabyto produkt. NL Het symbool voor Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronic Equipment -WEEE) Het gebruik van het symbool voor Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval.
此图示为“电子信息产品污染控制标志”,是企业用于声明其产品符合《电子信息产品污 染控制管理办法》有关标识要求的唯一有效标志。图示中间的数字明示电子信息产品的环 保使用期限(单位为年,起始日期为产品的生产日期);图形外圈由带有箭头的线条组成 一个循环起来的圆,表示该电子信息产品可回收利用。此图示含义为:该电子信息产品可 能含有某些有毒有害物质(如下表所示),在环保使用期限内可以放心使用,超过环保使 用期限之后则应该进入回收循环系统。 有毒有害物质或元素 部件名称* 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr6+) 多溴联苯 (PBB) 显示面板 X X O O O 多溴二苯 醚(PBDE) 电源线/适配器 X O O O O O O 电池 X O O O O O 遥控器 (含电池) X O O O O O 电路板组件 X O O O O O “ O ” : 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T 11363-2006标准规定的 限量要求以下。 “ X ” : 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一
EN Creative warrants that the accompanying product is free from material or workmanship defects for a period of 12 months from your purchase date. For details, go to www.creative.com/support. DA Creative garanterer, at det medfølgende produkt er fri for defekt i materialer eller forarbejdning i en periode på 12 måneder fra datoen for dit køb. For nærmere oplysninger, gå til www.creative.com/support.
Model No.