Manuale d’installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance manual Manuel d’installation, d'utilisation et d'entretien Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. FIRE HR – FIRE LUX HR 484210401-M5_07/13 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
FIRE HR – FIRE LUX HR
FIRE HR – FIRE LUX HR
IT .............................................................................................................................................5-34 La Ditta COLA garantisce i propri prodotti secondo le norme attualmente in vigore , ad esclusione delle parti soggette a normale usura . Per le condizioni di garanzia rivolgersi all’importatore o al rappresentante autorizzato, il quale può integrare il periodo della garanzia obbligatoria con un periodo supplementare a sua totale ed esclusiva responsabilità.
1 2 3 4 4.7 Telecomando 4.7.1 sostituzione batteria 4.8 Termostato – cronotermostato esterno 4.9 Periodo di inattività (fine stagione) AVVERTENZE GENERALI 1.1 Introduzione 1.2 Come utilizzare il manuale 1.3 Norme di sicurezza 1.4 Descrizione tecnica 1.5 Combustibile e uso consentito 1.6 Accessori in dotazione 1.7 Riferimenti normativi 1.8 Targa di identificazione 1.9 Messa fuori servizio della stufa 1.10 Istruzioni per richiesta di intervento e ricambi TRASPORTO ED INSTALLAZIONE 2.
1 AVVERTENZE GENERALI 1.1 Introduzione Gentile Cliente , Desideriamo innanzi tutto ringraziarLa per la fiducia accordataci acquistando un nostro prodotto. La invitiamo a leggere e seguire attentamente i consigli contenuti in questo manuale d’installazione, uso e manutenzione al fine di poter sfruttare al meglio le qualità del prodotto.
1.4 Descrizione tecnica La stufa funziona esclusivamente a pellet e diffonde nell’ambiente un calore sano e sicuro. I sistemi di controllo automatici di cui è dotata garantiscono una resa termica ottimale ed una combustione completa , inoltre sono presenti dei sistemi di sicurezza atti a garantire un funzionamento sicuro sia per i componenti della stufa sia per l’utente.
Ingombri stufa pellet FIRE HR Legenda: A-Griglie passaggio aria B-Allacciamento cavo elettrico C-Aspirazione aria comburente diam. 50mm D-Allacciamento tubo espulsione fumi diam.
Legenda: A-Griglie passaggio aria B-Allacciamento cavo elettrico C-Aspirazione aria comburente diam. 50mm D-Allacciamento tubo espulsione fumi diam.
Per aprire la porta inserire la maniglia in dotazione e ruotare in senso orario Maniglia apertura-chiusura porta fuoco ; - Apertura: senso orario - Chiusura: senso antiorario 1.
1.
2.2 Luogo d’installazione, posizionamento e sicurezza antincendio L’ambiente di installazione deve essere sufficientemente ventilato per consentire l’evacuazione di eventuali piccole, perdite di fumo di combustione. L’apparecchio è idoneo al funzionamento in ambiente domestico con temperatura minima non inferiore a 0°C. Per evitare il rischio di incendio è necessario proteggere dal calore e dalle radiazioni del fuoco le strutture circostanti la stufa .
oppure da un collegamento direttamente all’esterno con un appropriato tubo di diametro interno minimo di 50 mm e lunghezza massima di 1.5 m provvisto all’estremità di una protezione antivento (curva verso il basso ) .
2.5 Controllo posizione braciere e deviatore Prima di accendere la stufa è importante controllare che il braciere sia in posizione corretta ovvero alloggi negli appositi incastri . Inoltre controllare che il deviatore fumi superiore sia incastrato nella propria sede. Una posizione errata del deviatore comporta malfunzionamenti ed un eccessivo annerimento del vetro . Ad ogni accensione dell’apparecchio controllare la corretta posizione del braciere sul relativo porta braciere . 2.
3 SICUREZZE DELLA STUFA 3.1 Distanza sicurezza da materiali infiammabili L’apparecchio va collocato ad una distanza minima perimetrale da materiali infiammabili al fine di evitare pericoli di incendio secondo le indicazioni presenti nella tabella tecnica del manuale e riportate nella targa dello stesso.
3.8 Guasto ventilatore estrazione fumi Se per qualsiasi motivo il ventilatore di estrazione fumi si ferma , il controllo elettronico blocca istantaneamente la fornitura di pellet visualizzando il messaggio ‘AL 4 ASPIRAT-GUASTO ‘. 4 USO DELLA STUFA 4.1 Premessa La stufa a pellet presenta il vantaggio di unire il calore della fiamma del legno, alla comodità della gestione automatica della temperatura con la possibilità di programmare settimanalmente l’accensione e lo spegnimento .
Accedendo al menu è possibile ottenere i vari tipi di visualizzazione ed effettuare le impostazioni disponibili a seconda del livello di accesso . Di seguito è riportata la tabella dei comandi e dei relativi messaggi visualizzati in fase di programmazione o impostazione dei parametri operativi : La Figura a fianco descrive il significato dei segnalatori di stato sulla parte sinistra del display .
4.3 Accensione 4.3.
Trascorso un certo tempo , se la temperatura fumi non ha raggiunto il valore minimo ammesso la stufa si pone in stato di allarme . - E’ vietato utilizzare liquidi infiammabili per l’accensione . - In caso di continue mancate accensioni contattare il Centro di Assistenza . 4.4 Fase di lavoro Conclusa in modo positivo la fase di ‘AVVIO’ , la stufa passa alla modalità ‘LAVORO ‘ che rappresenta il normale modo di funzionamento .
Orologio Temperatura ambiente Durante la normale operatività nella modalità lavoro , a intervalli prestabiliti viene attivata la modalità ‘PULIZIA BRACIERE’ per una durata prefissata . Finestra di dialogo Potenza 4.5 Spegnimento Per spegnere la stufa è sufficiente premere sul pulsante ‘P4’ per circa 2 secondi .
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Valore 03 – Set crono 01 – abilita crono 01 – abilita crono on / off 01 – crono giorno 02 – start 1 giorno 03 – stop 1 giorno 04 – start 2 giorno 05 – stop 2 giorno on / off ora ora ora ora 01 – crono settim 02 – start 1 giorno 03 – stop 1 giorno 04 – lunedi prog 1 05 – martedi prog 1 06 – mercoledi prog 1 07 – giovedi prog 1 08 – venerdi prog 1 09 – sabato prog 1 10 – domenica prog 1 11 – start prog 2 12 – stop prog 2 13 – lunedi prog 2 14 – martedi prog 2 1
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Valore 04 – Scegli lingua 01 - italiano set 02 - francese set 03 - inglese set 04 - tedesco set 05 – Modo stand-by on / off 06 – Cicalino on / off 07 – Carico iniziale set 08 – Stato stufa - 4.6.1 Menu 01 – regola ventole Le velocità delle ventole dell’aria è automatica e segue la potenza impostata.
Entrando nel sottomenu : PROGRAM SETTIM è possibile abilitare , disabilitare e impostare le funzioni del cronotermostato settimanale . Il programmatore settimanale dispone di 4 programmi indipendenti il cui effetto finale è composto dalla combinazione delle 4 programmazioni . Il programmatore settimanale può essere attivato o disattivato , inoltre , impostando OFF nel campo orari , l’orologio ignora il comando corrispondente .
Entrando nel sottomenu : PROGRAM WEEK-END è possibile abilitare , disabilitare e impostare le funzioni del cronotermostato nel week-end ( fine settimana : sabato – domenica ). Livello di menu Input Attivare la programmazione WEEK-END solamente dopo aver disattivato la programmazione settimanale . Al fine di evitare operazioni di avvio e spegnimento non voluti , attivare un solo programma per volta .
4.7 Telecomando Il telecomando funziona con le impostazioni settate nel pannello di comando e consente l’accensione-spegnimento della stufa , la regolazione della potenza e la temperatura che si desidera avere . Essendo un dispositivo che trasmette tramite un diodo ad infrarosso è necessario il puntamento verso l’unità ricevente inserita nel pannello di comando .
4.
5.2 Pulizia contenitore cenere Direttamente sotto il braciere - porta braciere è collocato il contenitore cenere . Per procedere alla sua pulizia è necessario aprire la porta fuoco ed aspirare con un idoneo aspiratore la cenere presente al suo interno ed eventuali residui di combustione. Dopo la pulizia, è necessario chiudere lo sportello. La pulizia del contenitore cenere può essere eseguita ogni 2-3 giorni in funzione dell’utilizzo della stufa. 5.
6.2 Smontaggio rivestimento FIRE LUX HR Legenda: 1- Coperchio in ceramica 2- Frontalino superiore in ceramica 3- Frontalino inferiore in acciaio verniciato 4- Piastrelle laterali in ceramica 5- Pannello posteriore 6- Protezione motoriduttore 7- Montante anteriore 8- Montante posteriore 9- Sportello serbatoio pellet 6.
6.4 Componenti interni della stufa Legenda : 1-Camera di combustione 2-Supporti dx-sx Fire 3-Scambiatore in ghisa 4-Pareti laterali vermiculite 5-Deviatore superiore vermiculite 6-Parete posteriore vermiculite Vista esplosa della camera di combustione e delle parti collegate rif.
6.5 Componenti elettrici Legenda: 1-Scheda elettronica 2-Vacuostato di controllo e sicurezza 3-Termostato sicurezza 4-Interruttore ON/OFF con fusibili 5-Porta di connessione seriale 6-Sonda ambiente 7-Sonda fumi 8-Debimetro 9-Ventilatore tangenziale dx 10-Ventilatore tangenziale sx 11-Ventilatore tangenziale posteriore 12-Pannello di comando mod.
7 RICERCA GUASTI 7.1 Gestione degli allarmi La presenza di un allarme si identifica con l’emissione di un segnale acustico (se attivato) e con un messaggio presente sul pannello di controllo. In caso di allarme spegnere la stufa, risolvere la causa che lo ha provocato e riavviare la stufa secondo la normale procedura illustrata nel presente manuale.
Segnalazione Anomalia Cause possibili Rimedi -La camera di combustione è sporca . -Il condotto fumi è ostruito. -La porta fuoco non è chiusa. -Le valvole antiscoppio sono aperte-inceppate . -Il vacuostato è difettoso . -Verificare la pulizia del condotto fumario e della camera di combustione . -Verificare la chiusura ermetica della porta . -Verificare la chiusura delle valvole antiscoppio . -Altre operazioni di ripristino devono essere condotte da un centro di assistenza .
8 ALLEGATI 33 FIRE HR – FIRE LUX HR
FIRE HR – FIRE LUX HR
1. GENERAL INFORMATION 1.1. Introduction 1.2. Using the manual 1.3. Safety rules 1.4. Technical description 1.5. Permissible use and fuel 1.6. Accessories supplied 1.7. Reference standards 1.8. Dataplate 1.9. Stove decommissioning 1.10. Instructions for requesting assistance and replacement parts 4.7 Remote control 4.7.1 replacing the battery 4.8 Thermostat – external chronothermostat 4.9 Idle period (end of season) 2. TRANSPORT AND INSTALLATION 2.1. Packing, handling, shipment and transport 2.2.
1 GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction Dear Customer, First of all we wish to thank you for the trust placed in us by purchasing one of our products. Please read and carefully follow the advice given in this installation, use and maintenance manual in order make best use of the product. All the documents regarding the unit's certifications or declarations, in particular the Declaration of Conformity and Declaration of Performance, can be found through the website of the relevant trademark. 1.
1.4 Technical description The stove works exclusively on pellets, providing healthy and safe heat in the room. The stove's automatic control systems guarantee optimum heat output and complete combustion; there are also safety systems to guarantee safe operation for the stove parts and for the user. When correctly installed, the unit works in any outside climatic conditions, and in any case in critical conditions (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove.
FIRE HR pellet stove dimensions Key: A - Air grilles B - Power cable connection C - Combustion air inlet diam. 50 mm D - Flue pipe connection diam.
Key: A - Air grilles B - Power cable connection C - Combustion air inlet diam. 50 mm D - Flue pipe connection diam.
To open the door, fit the handle supplied and turn it clockwise Fire door opening-closing handle; - Opening: clockwise - Closing: anticlockwise 1.5 Permissible use and fuel The pellet stoves work exclusively on pellets in different types of wood complying with Standard DIN plus 51731 or UNI CEN/TS 14961 or Ö-Norm M 7135 or having the following characteristics: Heat value Density Moisture Diameter: Ash percentage Length: Composition: Packing min. 4.8 kWh/kg (4180 kcal/kg) 680-720 kg/m3 max.
1.
The minimum front distance for the protection of flammable objects is 1.5 m. The minimum safety distances from flammable materials must comply with the following table: Antiwind grille Flue A = 300 mm B = 200 mm C = 1500 mm D = 200 mm Flue connection Inspection door on flue Air inlet min. 100 cm² T union with inspection cap Floor protection base Every installation must provide for an easily accessible technical space for periodical maintenance.
- Certified pipes and connections with adequate seals guaranteeing their tightness must be used. - In case of fire, shut down the stove, promptly call the fire department, and avoid continual attempts to extinguish it. - Clean the flue and respective connection at least once a year. 2.4.
2.7 Wiring diagram PLC additional accessories and console AIR FLOW METER INPUTS EARTH NTC probe room probe Fume verifier encoder suppl. thermostat fume probe EXCHANGER 3 SYSTEM AUGER IGNITER EXCHANGER 2 EXCHANGER 1 FUME EXTRACTION FAN ALF = main safety thermostat ALC = low pressure gauge Fume verifier encoder 2.8 Emergency Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality. In case of a fire, proceed as follows: - Immediately disconnect the plug.
3.3 Combustion chamber overpressure safety Any and/or sudden overpressures in the combustion fumes inside the chamber and fume exhaust ducts are discharged by opening of the safety valves located on the heat exchanger. During normal operation these valves are kept closed by their weight and the negative pressure in the combustion chamber, guaranteeing a seal against any smoke escaping. Periodically check closing, the integrity of the device and its operation. 3.
4 STOVE USE 4.1 Introduction The pellet stove has the advantage of combining heat from a wood flame with the convenience of automatic management of temperature and the possibility of weekly programming of lighting and shutdown. Connection to an external thermostat and/or chronothermostat is possible for detecting the temperature in a different place from where the stove is installed.
Button Description Mode Action 1 Increase temperature 2 Decrease temperature PROGRAMMING 3 Setting/menu MENÚ PROGRAMMING WORK/OFF Increase room thermostat temperature value WORK/OFF Access MENU Access next submenu level PROGRAMMING ON/OFF reset Press for 2 seconds to switch the stove on or off (if off or on) BLOCK Resets the stove and returns it to off status WORK/OFF Decrease power 6 Goes to higher menu level.
4.3.2 Startup stage To light the stove, press the button ‘P4’ for 3 seconds: the message ‘START’ will appear on the display. The stage is automatic and managed entirely by the electronic controller without the possibility of changing the parameters.
4.4 Work stage After the 'STARTUP' stage, the stove goes to the 'WORK' mode which represents the normal operation mode. The user can adjust the heat output from the max. value of 5 to a min. of 1 with the buttons ‘P5’ and ‘P6’.
Clock Room temperature During normal operation in work mode, the 'CLEANING FIRE POT’ mode is activated at fixed intervals for a set duration. Dialogue box Output 4.5 Shutting down To shut down the stove, just press the button 'P4' for about 2 seconds. The auger is stopped immediately and the fume extractor is brought to high speed, with the message 'CLEANING FIRE POT ' displayed; both fume extraction and air ventilation motors remain on until the stove temperature has lowered sufficiently.
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Value 03 – Set chrono 01 – enable chrono 01 – enable chrono on / off 01 – day chrono 02 – start 1 day 03 – stop 1 day 04 – start 2 day 05 – stop 2 day on / off time time time time 01 – week chrono 02 – start 1 day 03 – stop 1 day 04 – Monday prog 1 05 – Tuesday prog 1 06 – Wednesday prog 1 07 – Thursday prog 1 08 – Friday prog 1 09 – Saturday prog 1 10 – Sunday prog 1 11 – start prog 2 12 – stop prog 2 13 – Monday prog 2 14 – Tuesday prog 2 15 – Wednesday prog 2 16 –
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Value 04 – Select language 01 - Italian set 02 - French set 03 - English set 04 - German set 05 – Standby mode on / off 06 – Buzzer on / off 07 – Initial loading set 08 – Stove status - 4.6.1 Menu 01 – adjust fans The speed of the air fans is authomatic and follows the maximum power programmed.
By accessing the submenu: WEEK PROGRAM it is possible to enable/disable and set the weekly chronothermostat functions. The weekly programmer has 4 independent programmes whose final effect consists of a combination of the 4 programmings. The weekly programmer can be activated/deactivated; also, by setting OFF in the times field, the clock ignores the corresponding command. Carry out programming making sure not to overlap the hours of activation and/or deactivation on the same day in different programmes.
By accessing the submenu: WEEK-END PROGRAM it is possible to enable/disable and set the week-end (Saturday Sunday) chronothermostat functions. Menu level Activate WEEK-END programming only after deactivating the weekly programming. In order to avoid unwanted start and shutdown operations, activate only one programme at a time. Deactivate the daily programme if the weekly programme is required; with this setting it is advisable to deactivate the week-end programme. 4.6.
4.7 Remote control The remote control works with the settings made in the control panel and allows stove lighting-shutdown, and adjustment of the required output and temperature. Since this device transmits through an infrared diode, it must be pointed at the receiver unit in the control panel.
4.9 Idle period (end of season) If the stove is not used for long periods, and/or at the end of each season, it is advisable to proceed as follows - remove all the pellets from the hopper; - disconnect the power and remove the power cable; - clean thoroughly and, if necessary, have any damaged parts replaced by qualified personnel; - protect the stove from dust with suitable covering; - store in a dry and safe place protected from atmospheric agents.
5.2 Cleaning the ash container The ash container is located directly under the brazier - brazier holder. To clean it, open the fire door and remove the ash and any combustion residuals using a suitable vacuum cleaner. The door must be closed after cleaning. The ash container can be cleaned every 2-3 days depending on stove use. 5.3 Cleaning the glass and air slots The glass can be cleaned using a damp cloth and specific non-abrasive detergents.
6.2 Removing the FIRE LUX cladding Key: 1 - Ceramic cover 2 - Ceramic top front panel 3 - Painted steel bottom front panel 4 - Ceramic side tiles 5 - Rear panel 6 - Gearmotor protection 7 - Front upright 8 - Rear upright 9 - Pellet hopper door 6.
6.
6.
7 TROUBLESHOOTING 7.1 Alarm management Alarms are indicated by an acoustic signal (if activated) and a message on the control panel. In case of an alarm, shut down the stove, eliminate the cause and restart the stove according to the normal procedure described in this manual. The alarms, with causes and cures, which can appear on the control panel are listed below: ALARMS - MESSAGES Signalling Fault Possible causes Cures -The stove does not start. -No power during the lighting stage.
Signalling AL 8 NO NEG PRESS AL 9 INSUFF DRAUGHT AL b AUG TRIAC ERROR WAITING COOL AIR FLOW METER FAILURE SERVICE DUE Fault Possible causes Cures -The combustion chamber is dirty. -The fume duct is obstructed. -The fire door is not closed. -The overpressure valves are open-stuck. -Faulty vacuum switch. -Check cleanness of the fume duct and combustion chamber. -Check hermetic closing of the door. -Check closing of the overpressure valves.
8 ENCLOSURES 63 FIRE HR – FIRE LUX HR
FIRE HR – FIRE LUX HR
1. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1.1. Introduction 1.2. Comment utiliser ce manuel 1.3. Règles de sécurité 1.4. Description technique 1.5. Combustible et usage prévu 1.6. Accessoires fournis 1.7. Normes de référence 1.8. Plaque d’identification 1.9. Mise hors service du poêle 1.10. Demande d’intervention et de pièces détachées 2. TRANSPORT ET INSTALLATION 2.1. Emballage, manutention, expédition et transport 2.2. Lieu d'installation, mise en place et sécurité anti-incendie 2.3. Prise d'air 2.4.
1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1.1 Introduction Cher Client ! Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant ce produit. Nous vous invitons à lire et à suivre attentivement les conseils fournis par ce manuel d’installation, d'utilisation et d'entretien pour exploiter au mieux les qualités de cet appareil.
1.4 Description technique Le poêle fonctionne exclusivement à granulés et propage une chaleur saine et rassurante dans la pièce. Les systèmes de contrôle automatiques dont il est pourvu assurent un rendement thermique optimal et une combustion complète. Des systèmes de sécurité garantissent des conditions de sécurité pour l'utilisateur et la fiabilité des composants du poêle.
Légende : Dimensions du poêle à granulés FIRE A - Grilles de passage d'air B - Connexion du câble électrique C - Aspiration d'air comburant diam. 50 mm D - Raccordement tuyau d'évacuation des fumées, diam.
Dimensions du poêle à granulés FIRE LUX HR Légende : A - Grilles de passage d'air B - Connexion du câble électrique C - Aspiration d'air comburant diam. 50 mm D - Raccordement tuyau d'évacuation des fumées, diam.
Pour ouvrir la porte insérer la poignée fournie et tourner en sens horaire Poignée d'ouverture-fermeture porte de foyer ; - Ouverture : sens horaire - Fermeture : sens anti-horaire 1.
1.
2.2 Lieu d’installation, mise en place et sécurité anti-incendie La pièce dans laquelle le poêle est installé doit être suffisamment aérée pour assurer une bonne évacuation en cas de fuite éventuelle de fumée de combustion. L’appareil peut fonctionner dans une habitation ayant une température minimum de 0°C. Pour éviter tout risque d'incendie, protéger les structures autour du poêle de la chaleur.
destiné à être utilisé comme garage ni comme magasin de matériaux combustibles ou pour des activités comportant des risques d'incendie. 2.4 Évacuation des fumées de combustion Les fumées peuvent être évacuées par un conduit de fumée traditionnel ou par un conduit extérieur isolé ou à double paroi. Les conduits de raccordement doivent garantir un tirage minimum de 10 Pa de manière à pouvoir assurer l'évacuation des fumées en cas de coupure de courant momentanée.
2.6 Branchement électrique Brancher le câble d'alimentation électrique d'une part à la prise arrière du poêle et, d'autre part, à une prise électrique murale. La tension de l'installation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque d'identification du poêle et dans le paragraphe des données techniques de ce manuel. Pendant la période d'inutilisation du poêle, il est préférable de débrancher son câble d’alimentation.
présence d’objets considérés comme particulièrement délicats, tels que meubles, rideaux, divans, installer le poêle à une distance plus éloignée de ceux-ci. 3.2 Sécurité pour l'évacuation des fumées Normalement, la chambre de combustion fonctionne en dépression et garantit l'étanchéité contre toute fuite de gaz dans l'environnement.
4 UTILISATION DU POÊLE 4.1 Introduction Le poêle à granulés offre l'avantage de combiner la chaleur de la flamme du bois et la commodité de la gestion automatique de la température, avec la possibilité de programmer hebdomadairement l'allumage et d'extinction. Il est possible d'effectuer le branchement à un thermostat et/ou chronothermostat externe pour mesurer la température en un endroit différent de celui d’installation du poêle.
Bouton Description Modalité Action Augmentation de la température PROGRAMMATION 1 2 Diminution de la température FONCTIONNEMENT/OFF PROGRAMMATION FONCTIONNEMENT/OFF - 3 4 Réglage/menu ON/OFF déblocage PROGRAMMATION Permet d'accéder au niveau de sous-menu suivant FONCTIONNEMENT Allume ou éteint le poêle si pressé pendant 2 secondes selon que celui-ci est respectivement éteint ou allumé BLOCAGE Débloque le poêle et le remet dans son état éteint MENÚ Se met au niveau de menu supérieur.
4.3 Allumage 4.3.
Passé un certain temps, si la température des fumées atteint la valeur min. admissible, le poêle se mettra en position d'alarme. - Il est interdit d'utiliser des liquides inflammables pour l'allumage du poêle. - En cas d'allumages manqués répétés, faire appel au SAV. 4.4 Fonctionnement Après la phase de démarrage réussie, le poêle passe en mode ‘FONCTIONNEMENT‘ qui représente le régime normal.L'utilisateur peut alors régler la puissance de chauffe par les boutons ‘P6’ et ‘P5’, de la valeur max.
Horloge Température ambiante Pendant le fonctionnement normal, à intervalles prédéfinis, la modalité ‘NETTOYAGE BRASIER’ pour une durée prédéfinie est activée. Puissance préréglée Fenêtre de dialogue 4.5 Extinction Pour arrêter le fonctionnement du poêle, il suffit d'appuyer sur le bouton ‘P4’ pendant 2 secondes environ. La vis sans fin est immédiatement arrêtée et le fonctionnement de l'extracteur des fumées est amené à une vitesse élevée.
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Valeur 03 – réglage du chrono 01 – activation du chrono 01 – activation du chrono on / off 01 – chrono jour on / off 02 – start 1 jour heure 02 – program jour 03 – stop 1 jour heure 04 – start 2 jour heure 05 – stop 2 jour heure 01 – chrono semaine on / off 02 – start 1 jour heure 03 – stop 1 jour heure 04 – lundi prog 1 on / off 05 – mardi prog 1 on / off 06 – mercredi prog 1 on / off 07 – jeudi prog 1 on / off 08 – vendredi prog 1 on / o
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Valeur 04 – choix de la langue 01 - italien set 02 - français set 03 - anglais set 04 - allemand set 05 – mode veille (stand-by) on / off 06 – alarme sonore (buzzer) on / off 07 – chargement initial set 08- État du poêle - 4.6.1 Menu 01 – réglage des ventilateurs La vitesse des ventilateurs air est automatiquement asservie à la puissance réglée.
Aller dans le sous-menu : PROGRAM SEMAINE, pour activer, désactiver et présélectionner les fonctions du chronothermostat hebdomadaire. Le programmateur hebdomadaire dispose de 4 programmes indépendants qui en final se traduisent par la combinaison des 4 programmations. Le programmateur hebdomadaire peut être activé ou désactivé et, d'autre, part, en mettant OFF dans le champ horaires, l'horloge ignorera la commande correspondante. La programmation doit se faire avec grande attention.
Aller dans le sous-menu : PROGRAM WEEK-END, pour activer, désactiver et présélectionner les fonctions du chronothermostat dans le week-end ( fin de semaine : samedi – dimanche ). Niveau de menu Entrée Activer la programmation WEEK-END uniquement après avoir désactivé la programmation hebdomadaire. Pour éviter des mises en marche et des extinctions du poêle non désirées, activer un seul programme à la fois.
4.7 Télécommande La télécommande fonctionne avec les présélections ou préréglages du tableau de commande et permet l'allumage et l'extinction du poêle, ainsi que la régulation de la puissance et de la température désirée. La télécommande transmet par une diode infrarouge et doit donc être dirigée vers le récepteur situé sur le tableau de commande du poêle.
4.
5.2 Nettoyage du cendrier Le cendrier amovible est situé directement sous l'ensemble brasier et support de brasier. Pour le nettoyage, ouvrir la porte de foyer et aspirer la cendre et tout autre résidu de combustion avec un aspirateur approprié. À la fin du nettoyage, fermer la porte. Le décendrage doit se faire tous les 2-3 jours en fonction de l’utilisation du poêle. 5.3 Nettoyage de la vitre et des fentes d'aération Nettoyer la vitre à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non abrasif.
6.2 Dépose de l'habillage FIRE LUX HR Légende : 1 - Couvercle en céramique 2 - Façade supérieure en céramique 3 - Façade inférieure en acier peint 4 - Carreaux latéraux en céramique 5 - Panneau arrière 6 - Protection motoréducteur 7 - Montant avant 8 - Montant arrière 9 - Couvercle de réservoir à granulés 6.
6.4 Composants internes du poêle Légende : 1 - Chambre de combustion 2 - Supports droit-gauche 3 - Échangeur en fonte 4 - Parois latérales vermiculite 5 - Déflecteur supérieur vermiculite 6 - Paroi postérieure vermiculite Éclaté de la chambre de combustion et des parties reliées réf.
6.5 Composants électriques Légende : 1 - Carte électronique 2 - Vacuostat de contrôle et sécurité 3 - Thermostat de sécurité 4 - Interrupteur ON-OFF avec fusibles 5 - Port série 6 - Sonde de température ambiante 7 - Sonde de température des fumées 8 - Débitmètre 9 - Ventilateur tangentiel droit 10 - Ventilateur tangentiel gauche 11 - Ventilateur tangentiel postérieur 12 - Tableau de commande mod.
7 RECHERCHE DES PANNES 7.1 Gestion des alarmes Les alarmes sont signalées à la fois visuellement à l'écran (message) et par un signal sonore (si activé). En cas d'alarme, éteindre le poêle, éliminer la cause de la panne et remettre en marche le poêle en respectant la procédure normale décrite dans ce manuel. Les alarmes visualisées sur le tableau de commande sont les suivantes : ALARMES - MESSAGES Signalisation Anomalie Causes probables Solutions -Le poêle ne s'allume pas.
Signalisation AL 8 ABSENCE DÉPRESS Anomalie -En marche, le poêle relève une pression inférieure au seuil de tarage du vacuostat. -Le système est arrêté. Causes probables Solutions -La chambre de combustion est encrassée. -Le conduit de fumée est obstrué. -La porte de foyer n'est pas fermée. -Les clapets anti-explosion sont ouvertscoincés. -Le vacuostat est défectueux. -Vérifier l'état de propreté du conduit de fumée et de la chambre de combustion. -Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
8 ANNEXES 93 FIRE HR – FIRE LUX HR
FIRE HR – FIRE LUX HR
1. ALLGEMEINE HINWEISE 1.1. Vorwort 1.2. Nachschlagen im Handbuch 1.3. Sicherheitsvorschriften 1.4. Technische Beschreibung 1.5. Brennstoff und zulässiger Gebrauch 1.6. Zubehör 1.7. Bezugsnormen 1.8. Typenschild 1.9. Außerbetriebsetzung des Ofens 1.10. Anleitungen für die Anforderung von Kundendiensteingriffen und Ersatzteilbestellungen 4.7 Fernbedienung 4.7.1 Batterie wechseln 4.8 Thermostat – Externer Uhrenthermostat 4.9 Außerbetriebnahme (Ende der Heizperiode). 2. TRANSPORT UND INSTALLATION 2.1.
1 ALLGEMEINE HINWEISE 1.1 Vorwort Verehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts entgegengebracht haben. Bitte lesen und befolgen Sie diese Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung, um die Produkteigenschaften optimal nutzen zu können. Alle Unterlagen im Zusammenhang mit Zertifizierungen oder Erklärungen, insbesondere die Konformitäts- und die Leistungserklärung, können von der Website der jeweiligen Handelsmarke heruntergeladen werden. 1.
1.4 Technische Beschreibung Der Pelletofen darf ausschließlich mit Pellets beschickt werden und verbreitet eine gesunde, sichere Wärme im Raum. Seine automatischen Regelsysteme sorgen für eine optimale Wärmeleistung und eine vollständige Verbrennung. Die vorhandenen Sicherheitssysteme gewährleisten einen für die Ofenkomponenten und den Benutzer sicheren Betrieb.
Zeichenerklärung: A - Luftgitter B - Netzkabelanschluss C - Verbrennungsluftansaugung Durchm. 50 mm D - Anschluss Rauchabzugsrohr Durchm.
Zeichenerklärung: A - Luftgitter B - Netzkabelanschluss C - Verbrennungsluftansaugung Durchm. 50 mm D - Anschluss Rauchabzugsrohr Durchm.
Um die Tür zu öffnen, den mitgelieferten Griff einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen Griff zum Öffnen/Schließen der Feuerraumtür; - Öffnen: Im Uhrzeigersinn - Schließen: Gegen den Uhrzeigersinn 1.5 Brennstoff und zulässiger Gebrauch Die Pelletöfen funktionieren ausschließlich mit Pellets (Presslingen) aus verschiedenen Holzarten, die die Vorschriften der Normen DIN Plus 51731 oder UNI CEN/TS 14961 oder Ö-Norm M 7135 erfüllen, bzw.
1.
2.2 Aufstellungsort, Aufstellung und Brandschutz Der Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, muss ausreichend belüftet sein, damit eine Austragung eventueller geringfügiger Abgasaustritte gewährleistet ist. Der Ofen eignet sich für das Beheizen von Räumen mit einer Mindesttemperatur von 0 °C. Zur Vermeidung von Bränden müssen die Strukturen um den Ofen herum vor der Hitzeeinwirkung und der Wärmestrahlung des Feuers geschützt werden.
2.4 Abgasführung Der Rauch kann durch den Anschluss an ein herkömmliches Schornsteinrohr oder an eine Außenleitung mit isoliertem oder doppelwandigem Rohr abgeführt werden. Die Anschlüsse der Abgasführung müssen einen Mindestzug von 10 Pa garantieren, damit der Rauchabzug auch bei vorübergehendem Stromausfall sichergestellt ist.
Jedes Mal, wenn das Gerät eingeschaltet werden, muss die korrekte Position des Brenntopfes im Brenntopfhalter kontrolliert werden. 2.6 Elektrischer Anschluss Das eine Ende des Netzkabels an die Steckdose an der Ofenrückseite, das andere Ende an eine Wandsteckdose anschließen. Die vom Stromnetz gelieferte Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Ofens und den im vorliegenden Handbuch enthaltenen technischen Daten entsprechen. Wenn der Ofen nicht benutzt wird, den Stromanschluss trennen.
Fußboden: Wenn der Fußboden aus empfindlichem und entflammbarem Material besteht, sollte als Ofen-Unterlage eine Platte aus Stahl oder gehärtetem Glas benutzt werden (siehe Kapitel 2 Transport und Installation). Zu besonders empfindlichen Einrichtungsgegenständen wie Möbel, Vorhänge, Sofas muss eine beachtliche Entfernung vom Ofen eingehalten werden. 3.2 Sicherheitsvorrichtung Abgasführung Bei normalem Betrieb herrscht in der Brennkammer Unterdruck, was das Austreten von Rauch in den Raum verhindert.
4 GEBRAUCH DES OFENS 4.1 Vorwort Der Pelletofen vereint die wohlige Wärme von Holzfeuer mit der bequemen automatischen Temperaturregelung und der Möglichkeit, die Ein- und Ausschaltung für die ganze Woche zu programmieren. Der Ofen kann an einen externen Thermostat und/oder Uhrenthermostat angeschlossen werden, um die Temperatur fern vom Aufstellungsort des Ofens zu messen.
Taste Beschreibung 1 Temperatur erhöhen 2 Temperatur verringern Betriebsart PROGRAMMIERUNG Set/Menü Temperaturwert des Raumthermostats erhöhen PROGRAMMIERUNG Temperaturwert des Raumthermostats erhöhen ARBEIT/OFF Nächste Untermenü-Ebene öffnen MENÚ ARBEIT ON/OFF Freigabe SPERRE PROGRAMMIERUNG 5 Leistungsstufe erhöhen Leistungsstufe verringern Wert einstellen und zum nächsten Menüpunkt wechseln 2 Sekunden drücken, um den ausgeschalteten Ofen ein- bzw.
Uhr Raumtemperatur Taste ‘P4’ Leistung Dialogfenster Der Ofen führt nacheinander die von den Parametern für Ebenen und Zeit vorgegeben Einschaltphasen durch und ist danach betriebsbereit, sofern keine der in der nachstehenden Übersicht aufgeführten Störungen oder Alarme auftreten: Status Dauer Vorrichtungen Bedingungen für den Wechsel auf nächsten Status Zünder Rauchabs. Förderschnecke Wärmet. - OFF OFF OFF OFF ON/OFF START – VORERW. Pr33 OFF ON OFF OFF Ablauf Zeit Pr33 Sek.
Uhr Dialogfenster Raumtemperatur Taste ‘P6’ Sollleistung 4 Taste ‘P5’ Neben der Leistungsstufe kann mit den Tasten ‘P1’ und ‘P2’ auch die Raumtemperatur direkt am Bedienpanel eingestellt werden: Auf dem Display wird der aktuelle Status des Temperatur-Sollwerts angezeigt. Für das Heißluftgebläse regelt der Ofen die Drehzahl automatisch entsprechend der eingestellten Leistungsstufe.
4.5 Ausschalten Zum Ausschalten des Ofens einfach die Taste ‘P4’ etwa 2 Sekunden lang drücken. Die Förderschnecke wird sofort angehalten, das Saugzuggebläse schaltet auf eine hohe Drehzahl und auf dem Display erscheint die Meldung ‘ENDREINIGUNG’; beide Motoren, d.h. des Saugzug- und des Heißluftgebläses, bleiben eingeschaltet, bis die Ofentemperatur ausreichend gesunken ist.
01 – Uhrenthermostat Woche on / off 02 – Start 1 Tag Uhrzeit 03 – Stop 1 Tag Uhrzeit 04 – Montag Prog 1 on / off 05 – Dienstag Prog 1 on / off 06 – Mittwoch Prog 1 on / off 07 – Donnerstag Prog 1 on / off 08 – Freitag Prog 1 on / off 09 – Samstag Prog 1 on / off 10 – Sonntag Prog 1 on / off 11 – Start Prog 2 Uhrzeit 12 – Stop Prog 2 Uhrzeit 13 – Montag Prog 2 on / off 14 – Dienstag Prog 2 on / off 15 – Mittwoch Prog 2 on / off 16 – Donnerstag Prog 2 on / off 17 – Freitag Prog
4.6.1 Menü 01 – Lüfter regeln Die Drehzahl der Lüfterräder ist automatisch und hängt von der eingestellten Leistung ab. Wenn der Zustrom von Warmluft eingeschränkt werden soll, kann die max. Drehzahl mit der Option von Menü 01 von Hand auf einen Wert zwischen 1 und 5 eingestellt werden: wird zum Beispiel der Wert 3 eingestellt, erhöhen die Lüfter automatisch die Drehzahl, ohne jedoch die eingestellte Drehzahlstufe 3 zu übersteigen.
PROGRAMM 1 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Bezugstag Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 2 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Bezugstag Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 3 Menüebene Auswahl Mögliche Werte Bedeutung Aktivierungsuhrzeit Bezugstag Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 4 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Bezugstag Deaktivierungsuhrzeit Bei Öffnen des Untermenüs: PROGRAM WOCHENENDE können die Funk
4.6.4 Menü 04 – Sprache wählen Menüebene Mit dieser Option kann die gewünschte Dialogsprache unter den im Menü verfügbaren Sprachen gewählt werden, und zwar: - ITALIENISCH - FRANZÖSISCH - ENGLISCH - DEUTSCH Dialogfenster 4.6.5 Menü 05 – Standbybetrieb Bei Wahl des Standbybetriebs wird der Ofen automatisch abgeschaltet, nachdem die Raumtemperatur für eine vorgegebene Zeit über dem Sollwert geblieben ist.
4.7 Fernbedienung Die Fernbedienung funktioniert mit den am Bedienpanel vorgenommenen Einstellungen und dient zum Ein/Ausschalten des Ofens sowie zur Regelung der Leistung und der gewünschten Temperatur. Da sie an eine Infrarotdiode sendet, muss sie zum Empfänger im Bedienpanel gerichtet werden.
4.9 Außerbetriebnahme (Ende der Heizperiode) Wird der Ofen für längere Zeit nicht benutzt, folgendermaßen vorgehen - Den Pelletsbehälter vollständig ausleeren. - Die Stromzufuhr trennen und das Kabel vom Schalter entfernen; - Gründlich säubern und bei Bedarf alle beschädigten Teile von Fachpersonal ersetzen lassen. - Den Ofen abdecken, um ihn vor Staub zu schützen. - An einem trockenen, witterungsgeschützten Ort unterstellen.
5.2 Reinigung des Aschenbehälters Direkt unter dem Brenntopf/dem Brenntopfhalter befindet sich ein herausnehmbarer Aschebehälter. Um diesen zu reinigen, die Feuerraumtür öffnen und mit einem Aschesauger die Asche und eventuelle Verbrennungsrückstände entfernen. Nach der Reinigung muss die Tür geschlossen werden, Die Reinigung des Aschebehälters muss je nach Ofengebrauch alle 2-3 Tage durchgeführt werden. 5.
6.2 Demontage der Verkleidung FIRE LUX HR Zeichenerklärung: 1 - Keramikabdeckung 2 - Obere Keramik-Frontblende 3 - Untere Frontblende aus lackiertem Stahl 4 - Seitliche Keramikkacheln 5 - Rückwandverkleidung 6 - Schutzabdeckung des Getriebemotors 7 - Vorderer Ständer 8 - Hinterer Ständer 9 - Tür des Pelletsbehälters 6.
6.4 Innere Ofenkomponenten Zeichenerklärung: 1 - Brennkammer 2 - Halterungen re./li. Fire 3 - Wärmetauscher aus Gusseisen 4 - Seitenwände aus Vermiculit 5 - Oberer Abweiser aus Vermiculit 6 - Rückwand aus Vermiculit Explosionszeichnung der Brennkammer und der damit verbundenen Teile, Ofen Mod.
6.5 Elektrische Bauteile Zeichenerklärung: 1 - Elektronikplatine 2 - Kontroll- und Sicherheits-Unterdruckwächter 3 - Sicherheitsthermostat 4 - EIN/AUS-Schalter mit Schmelzsicherungen 5 - Serielle Schnittstelle 6 - Raumtemperaturfühler 7 - Abgasfühler 8 - Luftmassenmesser 9 - Rechter Tangentialventilator 10 - Linker Tangentialventilator 11 - Hinterer Tangentialventilator 12 - Bedienpanel Mod.
7 FEHLERSUCHE 7.1 Verwaltung der Alarmmeldungen Ein Alarm wird durch ein akustisches Signal (sofern aktiviert) und eine Meldung am Bedienpanel angezeigt Bei Auftreten eines Alarms den Ofen abschalten, Alarmursache beheben und erst dann den Ofen wie im vorliegenden Handbuch beschrieben wieder einschalten. Nachstehend sind die eventuell am Bedienpanel angezeigten Alarme mit Ursache und Abhilfe aufgeführt: ALARME - MELDUNGEN Anzeige Betriebsstörung Mögliche Ursachen Abhilfen - Der Ofen schaltet nicht ein.
Anzeige Betriebsstörung Mögliche Ursachen Abhilfen - Die Brennkammer ist verschmutzt. - Das Rauchabzugsrohr ist verstopft. - Die Feuerraumtür ist nicht geschlossen. - Die Berstschutzventile sind offen/verklemmt. - Der Unterdruckwächter ist defekt. - Kontrollieren, ob Rauchabzugsrohr und Brennkammer sauber sind. - Kontrollieren, ob die Tür dicht verschlossen ist. - Kontrollieren, ob die Berstschutzventile geschlossen sind.
8 ANHÄNGE 123 FIRE HR – FIRE LUX HR
FIRE HR – FIRE LUX HR
1 2 3 4 ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Introducción 1.2 Uso del manual 1.3 Normas de seguridad 1.4 Descripción técnica 1.5 Combustible y uso permitido 1.6 Accesorios suministrados 1.7 Normas de referencia 1.8 Placa de identificación 1.9 Puesta fuera de servicio de la estufa 1.10 Pedido de reparaciones y recambios 4.8 Mando a distancia (opcional) 4.7.1 Sustitución de la batería 4.8 Termostato - cronotermostato externo 4.9 Período de inactividad (final de temporada) TRANSPORTE E INSTALACIÓN 2.
1 ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Introducción Estimado Cliente: En primer lugar, deseamos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al adquirir uno de nuestros productos. Le invitamos a leer y seguir atentamente los consejos dados en este manual de instalación, uso y mantenimiento para aprovechar al máximo las características de este equipo.
1.4 Descripción técnica La estufa funciona exclusivamente con pellets y difunde un calor sano y seguro en el ambiente. Está provista de sistemas automáticos de control que aseguran un rendimiento térmico ideal y una combustión completa. Además, los dispositivos de seguridad garantizan un funcionamiento sin riesgos para la estufa y para los usuarios. El equipo instalado según las normas funciona con cualquier condición climática exterior.
Leyenda: A - Rejillas de paso de aire B - Conexión del cable eléctrico C - Aspiración de aire comburente diám. 50 mm D - Conexión tubo salida de humos diám.
Leyenda: A - Rejillas de paso de aire B - Conexión del cable eléctrico C - Aspiración de aire comburente diám. 50 mm D - Conexión tubo salida de humos diám.
Para abrir la puerta, inserte la manija suministrada y gírela en sentido horario. Manija de apertura y cierre de la puerta de la cámara - Abrir : sentido horario - Cerrar : sentido antihorario 1.
1.7 Normas de referencia Norma UNE EN 14785:2006: Requisitos de diseño, fabricación, seguridad y prestaciones, instrucciones y marcado, y respectivos métodos de prueba para la homologación de generadores de calor alimentados con pellets. Norma UNE EN 60335-1: Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - parte 1. Norma UNE EN 60335-2-102: Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - parte 2.
Para evitar el riesgo de incendio, es necesario proteger del calor y de la radiación del fuego las estructuras cercanas a la estufa. Si el suelo es de madera o de otro material inflamable, apoye la estufa en paneles de acero o de cristal templado. Los paneles deben cubrir, además de la base, un espacio delante de la estufa. Las vigas o tablas de madera situadas arriba de la estufa o atravesadas por los pasos de humos deben protegerse con arreglo a las normas de instalación vigentes.
2.4 Salida de los humos de combustión La salida de humos se puede hacer mediante conexión a un conducto de ventilación tradicional o a una chimenea exterior mediante tubo aislado o de doble pared. El tubo de salida de humos debe tener un tiro mínimo de 10 Pa para garantizar la evacuación de los humos incluso durante una interrupción temporal de la energía eléctrica.
-Colocar terminales de chimenea específicos, pero no giratorios para evitar que se agarroten por los composición de los gases de combustión de estos combustibles, -El diámetro necesario de chimenea depende en gran parte de la localidad donde se encuentre la instalacion: por la temperatura exterior, la altitud, etc., En cualquier caso, siempre se debe consultar con el fabricante de la chimenea cual es el diametro necesario en funcion de la longitud y figura de cada composicion de chimenea.
2.8 Emergencias Se aconseja tener a mano un dispositivo antiincendios adecuado. Si se produce un incendio, proceda del siguiente modo: - Desconecte inmediatamente la estufa de la corriente. - Apague el fuego con un extintor apropiado. - Llame rápidamente a los bomberos. - No intente apagar el fuego con chorros de agua. 3 SEGURIDAD DE LA ESTUFA 3.
3.8 Fallo del ventilador de extracción de humos Si, por cualquier motivo, el ventilador de extracción de humos se detiene, el control electrónico bloquea instantáneamente la entrada de pellets y visualiza el mensaje "AL 4 FALLO - ASPIR". 4 USO DE LA ESTUFA 4.1 Introducción La estufa de pellets aúna la calidez del fuego de leña a la comodidad del control automático de la temperatura, con posibilidad de programar el encendido y apagado para toda la semana.
A través de los menús se pueden obtener los diversos tipos de visualización y hacer los ajustes disponibles según el nivel de acceso. En la tabla siguiente se detallan los mandos y los mensajes que aparecen durante la programación y el ajuste de los parámetros de funcionamiento. tecla descripción 1 Aumentar temperatura 2 Reducir temperatura modo acción PROGRAMACIÓN Modifica/aumenta el parámetro seleccionado Aumenta la consigna de temperatura del termostato de ambiente.
4.3.2 Puesta en marcha Para encender la estufa, pulse la tecla "P4" durante 3 segundos: en pantalla aparece la indicación "START". Esta fase es automática y está totalmente gestionada por el control electrónico, sin posibilidad de modificar los parámetros.
4.4 Funcionamiento Si la PUESTA EN MARCHA termina correctamente, la estufa pasa al modo TRABAJO, que es el de funcionamiento normal. El usuario puede regular la potencia de calefacción entre 1 y 5 mediante las teclas "P5" y "P6".
Reloj Temperatura ambiente Durante el funcionamiento normal en modo Trabajo, a intervalos preestablecidos se activa el modo "LIMPIEZA BRASERO" durante el tiempo especificado. Ventana de diálogo Potenci 4.5 Apagado Para apagar la estufa es suficiente presionar la tecla "P4" durante 2 segundos. El sinfín se para de inmediato, el extractor de humos funciona a alta velocidad y en pantalla aparece la indicación "LIMPIEZA BRASERO".
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Valor 03 - Ajuste crono 01 - habilita crono 01 - habilita crono on/off 01 - crono día 02 - start 1 día 03 - stop 1 día 04 - start 2 día 05 - stop 2 día on/off hora hora hora hora 01 - crono semana 02 - start 1 día 03 - stop 1 día 04 - lunes prog 1 05 - martes prog 1 06 - miércoles prog 1 07 - jueves prog 1 08 - viernes prog 1 09 - sábado prog 1 10 - domingo prog 1 11 - start prog 2 12 - stop prog 2 13 - lunes prog 2 14 - martes prog 2 15 - miércoles prog 2 16 - jueve
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Valor 04 - Elegir idioma 01 - italiano ajuste 02 - francés ajuste 03 - inglés ajuste 04 - alemán ajuste 05 - Modo stand-by on/off 06 - Avis acústico on/off 07 - Carga inicial ajuste 08 - Estado estufa - 4.6.1 Menú 01 - Ajuste ventiladores La velocidad de los ventiladores se gradúa automáticamente según la potencia programada.
Con el submenú: PROGRAM SEMANA es posible habilitar, deshabilitar y ajustar las funciones del cronotermostato semanal. El control semanal se realiza con cuatro programas independientes que se combinan entre sí. La programación semanal se puede activar o desactivar. Si se selecciona OFF en el campo "horario", el reloj ignora el mando correspondiente. Realice la programación con cuidado, evitando superponer las horas de activación y desactivación para el mismo día en distintos programas.
Con el submenú: PROGRAM FIN SEMAN es posible habilitar, deshabilitar y ajustar las funciones del cronotermostato para el fin de semana (sábado y domingo). Nivel de menú Ajuste Antes de activar la programación para el FIN DE SEMANA se debe desactivar la programación semanal. Para evitar encendidos y apagados indeseados, se debe activar un solo programa por vez. Desactive el programa diario si desea utilizar el semanal. En este caso, también se aconseja desactivar el programa de fin de semana. 4.6.
4.7 Mando a distancia El mando a distancia no permite modificar la programación sino solo encender/apagar la estufa y regular la potencia y la temperatura. Transmite las señales mediante un diodo de infrarrojos, por lo cual es necesario apuntarlo hacia el receptor instalado en el panel de mandos.
4.9 Período de inactividad (fin de temporada) Si no utilizará la estufa por un tiempo prolongado, o al final de la temporada, proceda del siguiente modo: - Descargue todo el pellet del depósito. - Desconecte la alimentación eléctrica y quite el cable del interruptor. - Limpie esmeradamente y, si es necesario, haga sustituir las partes dañadas por un técnico autorizado. - Cubra la estufa para protegerla del polvo. - Guárdela en un lugar seco, seguro y protegido de los agentes atmosféricos.
5.2 Limpieza del cenicero El cenicero está debajo del brasero-portabrasero. Para limpiarlo, abra la puerta de la cámara y aspire las cenizas y los residuos de la combustión con un aparato adecuado. Una vez concluida la limpieza, cierre la puerta. El cenicero se puede limpiar cada 2 o 3 días según el uso de la estufa. 5.3 Limpieza del vidrio y de las ranuras de circulación de aire El vidrio se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente específico que no sea abrasivo.
6.2 Desmontaje del revestimiento FIRE LUX HR Leyenda: 1- Tapa superior de ceramico 2- Placa frontal de ceramica superiores 3- Placa frontal de acero inferiores 4- Tejas laterales 5- Panel posterior 6- Proteccion de Motorreductor 7- Soporte anterior 8- Soporte posterior 9- Tapa del depósito de pellets 6.
6.4 Componentes internos de la estufa Leyenda: 1- Cámara de combustión 2- Soportes der.-izq.
6.5 Componentes eléctricos Leyenda: 1 -Tarjeta electrónica 2 -Vacuostato de control y seguridad 3 -Termostato de seguridad 4 -Interruptor ON/OFF con fusibles 5 -Conexion de puerto serial 6 -Sonda de temperatura ambiente 7 -Sonda de temperatura de los humos 8- Debímetro 9- Ventilador tangencial derecho 10-Ventilador tangencial izquierdo 11-Ventilador tangencial posterior 12-Panel de mando mod.
7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 7.1 Gestión de las alarmas La presencia de una alarma se indica con una señal acústica (si está habilitada) y un mensaje en el panel de control. Si se produce una alarma: apague la estufa, solucione la causa que la ha provocado y encienda la estufa normalmente como se describe en el presente manual. A continuación se describen las alarmas que pueden aparecer en el panel de control, con sus causas y soluciones.
Indicación Anomalía Causas posibles - En fase de trabajo, la estufa detecta una presión inferior al límite de calibración del vacuostato. - El sistema se para. - La cámara de combustión está sucia. - El conducto de humos está atascado. - La puerta de la cámara está abierta. - Las válvulas antiexplosión están abiertas/atascadas. - El vacuostato está averiado. AL 9 TIRO INSUF - Señala que el flujo de aire comburente está por debajo del límite especificado. - La cámara de combustión está sucia.
8 ANEXOS 153 FIRE HR – FIRE LUX HR
FIRE HR – FIRE LUX HR