User's Manual

Welcome
GB
Congratulations on your
purchase of a Cochlear
Wireless Mini
Microphone 2+, a high-quality portable
speech and audio streamer.
Key to device
See figure
1
1. ON/OFF button
2. Microphones
3. Status indicator light (LED)
4. FM connector
5. Mode selector button
6. Pairing button
7. Mounting clip
8. Mode and battery indicator lights (LED)
9. Line-in connector
10. Volume down
11. Mute button
12. Volume up
13. Micro USB for charging
14. Mute indicator light (LED)
Introduction
The microphone supports one-to-one communication and
can be used as a table microphone to pick up speech from
multiple speakers. Additionally, the microphone supports
connection with induction loop systems, FM systems
(Europin FM receiver required) and Line-in signals.
Please read this manual carefully to fully benefit from the
Microphone. Ask your hearing care professional if you have
any questions.
For more information visit www.cochlear.com.
For your safety, carefully read the chapter “Important
Information”.
Warranty
The warranty does not cover defects or damage arising from,
associated with, or related to the use of this product with
any non-Cochlear processing unit and/or any non-Cochlear
implant. See “Cochlear Global Limited Warranty card” for
more details.
Contacting customer service
We strive to provide the best possible products and services
to our clients. Your views and experiences with our products
and services are important to us. If you have any comments
you would like to share, please contact us.
Key to symbols
The following symbols will be used throughout these
documents.
“Caution” or “Caution, consult
accompanying documents”
CE-mark
Serial Number
Refer to instructions/booklet
Wireless enabled
ACMA (Australian
Communications and Media
Authority) compliant
Please ask your hearing care
professional concerning disposal
of this device.
Intended use
The microphone is intended to further improve your ability
to follow speech or listen to other audio signals. The essential
performance of the microphone is to transfer signals from
the microphone or other audio devices to a Cochlear sound
processor.
Charge the battery See figure
2
Charge the battery for at least 3 hours before using your
microphone for the first time, even if the battery indicators
indicate it is fully charged.
During the charging process, the status LED will glow red.
When fully charged and still connected to the charger,
the status LED will glow green with intermittent red flashes
every 2 seconds.
Charging a flat battery takes around 3 hours. The charger
can be connected overnight; the battery cannot be
overcharged.
For safety reasons, recharge the battery only with chargers
supplied by Cochlear.
Caution: Do not charge the microphone while it is
being worn.
Turn on and off See figure
1
1. To turn on your microphone press and hold the ON/OFF
button until the status LED turns green. After releasing
the ON/OFF button, the status LED will flash green. The
microphone will always start up in Microphone Mode.
2. To turn off your microphone press and hold the ON/OFF
button until the status LED turns red.
Note: To protect the microphone when not in use, please
place it in the carrying pouch delivered with the product.
Pair with sound processor
You can pair up to three Cochlear streaming devices with
your Cochlear sound processor. Select a separate channel for
each device paired with the sound processor.
1. Turn off your Cochlear sound processor.
2. Turn on your microphone.
3. See figure
3
Press the pairing button once (twice for channel 2, three
times for channel 3) using the tip of a pen or similar
object. The status LED will flash yellow and the device will
be in pairing mode for 20 seconds. The number of flashes
from the LED in each sequence will correspond to the
channel the microphone is being paired to (two flashes -
channel two, three flashes - channel three).
4. While pairing mode is active, turn on your sound
processor. Successful pairing will be indicated by either
an audible melody played in the sound processor, or by a
flashing light on the sound processor (depending on the
type of sound processor).
Start streaming
1. Turn on the microphone and your sound processor.
2. Press and hold the wireless streaming/program button on
your sound processor for about three seconds.
3. If your sound processor is paired with more than one
streaming device simply press and hold the wireless
streaming/program button a 2nd or 3rd time to access the
2nd or 3rd Cochlear streaming device.
When streaming is activated, an audible melody or a flashing
light (depending on the type of sound processor) will be
followed by streamed audio via the microphone.
Note: You can also start and stop streaming, adjust
volume levels and mute the microphone from a Cochlear
Baha® Remote Control (optional accessory) or a Cochlear
App offering control functionality. You can also start and
stop streaming using a CR230 or CR210 Remote. Ask your
hearing care professional for more information.
Stop streaming
1. Press the wireless streaming/program button on your
sound processor. This will return the sound processor to
the last program used.
Note: If you move out of your microphone’s range but
return within the range before 5 minutes have passed,
your sound processor will automatically reconnect and
continue streaming.
Microphone Mode
Attach the microphone See figure
4
Clip your microphone on the speaker’s jacket, other clothing
or hang it around the neck using the included neckstrap.
Place the microphone within a range of 10 - 40 cm (4 - 16
inches) from the speaker’s mouth. When using the clip,
make sure that the microphone is mounted vertically with
the status LED pointing towards the mouth. When worn
vertically, the microphone automatically switches into
directional mode, minimising background noise.
Use the microphone as a table
microphone
Place the microphone horizontally on a level surface (e.g. a
table) in close proximity to the speakers. When you place the
microphone horizontally on a table it automatically switches
into an optimised omnidirectional mode, picking up the
voices of multiple speakers.
Other modes of operation
The microphone also offers extended audio source
connectivity options.
Telecoil (TC)
From the built-in Telecoil, receiving audio from a induction
loop system (available at some theatres, schools, churches,
etc.)
FM
From an external FM receiver attached via the FM connector.
To use this mode, insert a Europin DAI or FM receiver into the
FM connector.
Line-in
From an external audio source (smartphone, tablet, laptop,
TV, etc.) attached via the Line-in connector.
To use this mode, insert the included jack cable into the Line-
in connector and plug the other end of the jack cable into the
AUDIO OUT on the external audio device.
Change mode
To view the current mode of operation press the mode
button once. The corresponding mode LED on the backside of
the microphone will light up.
To change the mode of operation press the mode button
again and repeat until the desired mode is obtained.
Note:
Line-in and FM Modes can only be selected if a cable or
FM receivers are inserted into the microphone.
The microphone will automatically switch into Line-in
Mode when inserting a mini-jack plug.
The microphone will automatically switch into FM Mode
when inserting an FM or DAI receiver.
Battery status
To view the current battery status press and hold the mode
button for at least 3 seconds until one or more of the Mode
LEDs start to flash.
75 – 100 % – All mode LEDs flash
50 – 75 % – Three mode LEDs flash (FM + Line-in + TC)
25 – 50 % – Two mode LEDs flash (FM +Line-in)
<25 % – One mode LED flashes (FM)
Note: When less than 30 minutes of operating time is left
the status LED will flash yellow.
Volume control
Use the volume “+” and “-“ buttons to adjust the volume to a
comfortable level.
A short yellow flash of the mute LED indicates every volume
change. A longer yellow flash indicates that the maximum or
minimum volume level has been reached.
Note: The microphone will revert to its define default
level when restarted.
The volume can in some cases be further adjusted at the
signal source, e.g. by turning the TV volume up or down.
In many cases this will adjust the volume of both streamed
audio (transmitted wirelessly to your sound processor) and
non-streamed audio (sounds reaching the sound processor
microphones in the normal fashion). Of course, this will also
affect listening volume for others in the room.
Mute
1. To mute the signal press the mute button. The mute LED
will flash yellow while muted.
2. To unmute the signal press the mute button again.
Note: Restarting the microphone while muted will
unmute the signal.
Volume Control Lock
For special purposes the volume of the microphone can be
locked to a specific level. When the volume control is locked,
it will be fixed to the level it had when the microphone
was powered OFF and it is still possible to use the mute
functionality.
1. Determine the right volume level to lock in place.
2. To lock the volume control switch off the microphone.
3. Press and hold the volume ‘-‘ button and at the same
time, press the ON/OFF button until the status LED
turns green.
4. Continue holding the volume ‘-‘ button until a green-
yellow-red sequence is shown on the status LED.
5. To unlock the volume control follow the same 3 steps
described above but hold the volume “+” button instead
of the volume “-” button.
The volume can be adjusted independently for Microphone
and FM Mode. When locked, the volume levels for both
Microphone Mode and FM Mode will be locked at the volume
levels last used or set for each of these modes.
The volume levels for TC Mode and Line-in Mode can still be
changed as described in the Volume Control section even if
the volume is locked for Microphone Mode and FM Mode.
Drop detection
In the event that the microphone falls from at height of more
than 75 cm, a built-in sensor will mute the output streamed
to the sound processor for up to 2 seconds. This is done to
protect you from very loud and unpleasant impact noise
should the unit be dropped during use.
Test Mode
(Test Mode information is intended for hearing care
professionals.)
The Test Mode is primarily intended to be used for paediatric
transparency measurements. The transparency measurement
evaluates if the local (sound processor) and wireless
(microphone) microphones provide equal outputs from the
sound processor when presented with the same 65 dB SPL
input stimulus.
When in Test Mode the microphone is set to omnidirectional
mode with 0 dB gain when placed horizontally in the test
chamber. Please refer to relevant guidelines for performing
transparency measurements.
1. To enter Test Mode switch off the microphone.
2. Press and hold the mute button and at the same time,
press and hold the ON/OFF button until the status LED
turns green
3. Continue holding the mute button until a green-yellow-
red sequence is shown on the status LED.
4. When in Test Mode the status LED will be solid yellow.
5. When entering Test Mode the default volume is applied. If
needed, volume can be adjusted on the microphone until
transparency has been verified.
6. To exit Test Mode and save settings turn off the
microphone and lock the volume control (see the
“Volume Control Lock” section).
Note: Adjustments to reach transparency can be made on
the microphone. For Baha users, the mixing ratio can be
adjusted in the Baha Fitting Software.
Status indicator lights (LED)
Power on: long green flash
Normal operation: continuous green flashes
Volume locked: continuous green flashes
Power off: long red flash
Low battery: continuous yellow flashes
Low battery + volume locked: continuous
yellow flashes
Test mode: solid yellow
Charging: solid red
Fully charged, still connected to charger: short green
and long red flashes
Charging and turned on: quick green and long
red flashes
Fully charged and turned on: short red and long
green flashes
Charging and turned on + volume locked: quick
green and long red flashes
Fully charged and turned on + volume locked: quick
red, green, red and long green flashes
Important Information
Maintenance and Care
Clean the microphone using a damp cloth. Never use
household cleaning products (washing powder, soap, etc.)or
alcohol to clean the device.
When the microphone is not in use, turn it off and store
it safely.
Protect the microphone from excessive moisture
(bathing, swimming) and heat (radiator, car dashboard).
Protect it from excessive shock and vibration
Protect the microphone and charger sockets from debris
and dirt.
General warnings
Keep this device out of reach of children.
The microphone uses low-powered digitally coded
transmissions in order to communicate with other wireless
devices. Although unlikely, nearby electronic devices may
be affected. In such cases, move the microphone away from
the affected electronic device.
When using the microphone and it is affected by
electromagnetic interference, move away from the source
of the interference.
Avoid exposing your product to rain, moisture or other
liquids to protect against damage to the product or
personal injury.
Keep the product and any cords and cables away from
operating machinery.
If the product overheats, has been dropped or damaged,
has a damaged cord or plug, or has been dropped in a liquid,
discontinue use and contact your hearing care professional.
Dispose of the product according to local standards and
regulations.
Do not use in areas where there is a risk of explosion.
General precautions
Do not use this device in locations where the use of
electronic devices are prohibited.
X-ray radiation (e.g., CT/MRI scans) may adversely affect the
functioning of this device. Switch it off before undergoing
the procedure and keep it outside the room.
High-powered electronic equipment, larger electronic
installations and metallic structures may impair and
significantly reduce the operating range.
If the sound processor does not respond to the device
because of an unusual type of interference, move away from
the source of this interference.
Your sound processors and this device were given unique
communication codes during fitting. This ensures that the
device will not affect sound processors worn by others.
Do not alter or modify this device.
Opening the microphone might damage it. If problems
occur that cannot be resolved, consult your hearing care
professional.
The microphone may only be repaired by an authorised
service centre.
Do not use the microphone in areas where RF transmission
is prohibited, e.g., in planes, etc.
Only connect the microphone to connections for which it is
explicitly intended.
Built-in battery care
Please observe the following:
Your product is powered by a rechargeable battery. A new
battery performs optimally after two or three complete
charge and discharge cycles.
The battery can be charged and discharged hundreds of
times, but will eventually wear out.
Unplug the charger from the main socket and the product
when not in use.
If left unused, a fully charged battery will lose its charge
over time.
Leaving the product in hot places will reduce the battery’s
capacity and service life.
A product with a cold battery may not work temporarily,
even if fully charged. Battery performance is particularly
limited in temperatures well below freezing.
Battery warning
Caution: The battery used in this product may
present a risk of fire or chemical burn if misused.
The battery in your product cannot be removed or
replaced by the user. Do not attempt to open the product.
Any attempt to do so may result in damage. Using other
batteries may present a risk of fire or explosion and void
the warranty.
Only recharge the microphone with the charger that was
supplied with the product.
Dispose of batteries according to local regulations. Please
recycle when possible.
Do not dispose of the battery as household waste or in a fire
as it may explode.
Batteries may also explode if damaged.
Charger care
Please observe the following if the product is supplied with
a charger:
Do not attempt to charge your product with anything
other than the AC adapter provided. The use of other
chargers may damage or destroy the product and could
be dangerous. Use of other chargers may invalidate any
approval or void the warranty.
For availability of approved accessories, please check with
your hearing care professional.
Charge the product according to the instructions provided.
Charger warning
When you disconnect the power cord, grasp and pull the
plug, not the cord.
Never use a power supply that is damaged.
Do not attempt to disassemble the power supply as it may
expose you to dangerous electric shock.
Avoid charging your product in extremely high or low
temperatures and do not use the charger outdoors or in
damp areas.
Do not charge the microphone while it is being worn.
Technical specifications
Operating
range
Up to 7 metres
Power supply External wall adapter
Wireless 2.4 GHz
Operating
temperature
0 to 45 °C
Storage
temperature
-20 to 45 °C
Temperature test, transport and storage
information
The product is subject to various tests in temperature and
damp heating cycling between -25 °C and +70 °C according
to internal and industry standards.
Wireless Accessory type designations
for models included in this User
Manual are:
SM-2P, FCC ID: QZ3SM-2P, IC: 8039C-SM2P
Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Changes or modifications can void the user’s authority to
operate the equipment.
List of countries:
The products are in compliance with the following
regulatory requirements:
In EU: the device conforms to the Essential Requirements
according to Annex I of Council Directive 93/42/EEC
for medical devices (MDD) and essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/
EC (R&TTE). The declaration of conformity may be
consulted at www.cochlear.com.
Products with wireless functionality are intended for sale
in countries within the European Economic Area as well
as Switzerland. Specification of restrictions: You are not
allowed to operate the equipment within 20 km of the
center of Ny Ålesund, Norway.
In US: FCC CFR 47 Part 15, subpart C, section 15.249.
Other identified applicable international regulatory
requirements in countries outside the EU and US. Please
refer to local country requirements for these areas.
Products are in compliance with EN 300 328.
In Canada the Mini Microphone is certified under the
following certification number: IC:8039C-SM1.
This device complies with Industry Canada
licenseexempt RSS standard(s).
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
• Equipment includes RF transmitter.
Bienvenido
ES
Enhorabuena por su compra
del Cochlear
Wireless Mini Microphone
2+ (Mini Micrófono 2+), un dispositivo
de streaming de voz y sonido de
primera calidad.
Partes del dispositivo
Véase la figura
1
1. Botón de Encendido/Apagado
2. Micrófonos
3. Indicador luminoso de estado (LED)
4. Conector FM
5. Botón selector de modo
6. Botón de emparejamiento
7. Clip de colocación
8. Indicadores luminosos de modo y batería (LED)
9. Conector de entrada de línea (line-in)
10. Botón para bajar el volumen
11. Botón de silencio
12. Botón para subir el volumen
13. Micro USB para carga
14. Indicador luminoso de silencio (LED)
Introducción
El micrófono facilita la comunicación entre dos personas y
se puede utilizar como micrófono de mesa para captar lo
que dicen varias personas. Asimismo, el micrófono facilita la
conexión con sistemas de circuito cerrado, sistemas FM (se
requiere un receptor FM Europin) y señales de una entrada
de línea (line-in).
Le pedimos que lea atentamente este manual para
aprovechar todas las ventajas del micrófono. Consulte al
profesional que cuida su audición si tiene alguna pregunta.
Para obtener más información, visite www.cochlear.es.
Para su seguridad, lea detenidamente el capítulo
“Información importante.
Garantía
La garantía no cubre defectos o daños causados por,
asociados con, o relativos al uso de este producto con un
procesador de sonido o implante que no sean de Cochlear.
Véase la “Tarjeta de garantía global limitada de Cochlear”
para más detalles.
Contacto con Atencn al Cliente
Intentamos proporcionar los mejores productos y servicios
posibles a nuestros clientes. Sus opiniones y experiencias
de nuestros productos y servicios son importantes para
nosotros. Si tiene algún comentario que quisiera hacer,
ngase en contacto con nosotros:
Aclaración de los símbolos
Los siguientes símbolos se utilizarán en todos estos
documentos.
“Aviso” o “Aviso, consultar los
documentos que se incluyen”
Marca CE
Número de serie
Consultar las instrucciones/
el folleto
Acceso inalámbrico
Cumple con la Autoridad
Australiana de Comunicaciones
y Medios (ACMA, por sus siglas
en inglés)
Consulte al profesional que le
cuida la audición acerca de la
eliminación de este dispositivo.
Uso previsto
El micrófono está destinado a mejorar su capacidad de seguir
el habla o escuchar otras señales de audio. La función básica
del micrófono es transferir señales del micrófono u otros
dispositivos de audio a un procesador de sonido Cochlear.
Carga de la batería ase la figura
2
Cargue la batería durante al menos 3 horas antes de usar el
micrófono por primera vez, incluso si los indicadores de la
batería muestran que está totalmente cargada.
Durante el proceso de carga, el LED de estado brillará de
color rojo. Cuando la batería esté totalmente cargada y siga
conectada al cargador, el LED de estado brillará de color
verde con parpadeos rojos intermitentes cada 2 segundos.
Cargar una batería agotada dura unas 3 horas. El cargador
se puede conectar durante la noche; no es posible
sobrecargar la batería.
Por razones de seguridad, solo recargue la batería con
cargadores suministrados por Cochlear.
Aviso: No cargue el micrófono mientras lo
tiene colocado.
Encendido y apagado Véase la figura
1
1. Para encender su micrófono pulse y mantenga
presionado el botón de Encendido/Apagado hasta que
el LED de estado cambie a color verde. Desps de
soltar el botón de Encendido/Apagado, el LED de estado
parpadeará de color verde. El micrófono se encenderá
siempre en el modo de micrófono.
2. Para apagar su micrófono, pulse y mantenga presionado
el botón de Encendido/Apagado hasta que el LED de
estado cambie a color rojo.
Nota: Para proteger el micrófono mientras no lo utiliza,
colóquelo en la bolsa de transporte que se incluye con
el producto.
Emparejamiento con el procesador
de sonido
Es posible emparejar su procesador de sonido Cochlear
con tres dispositivos de streaming Cochlear como máximo.
Seleccione un canal separado para cada dispositivo
conectado con el procesador de sonido.
1. Apague su procesador de sonido Cochlear.
2. Encienda su micrófono.
3. Véase la figura
3
Pulse el botón de emparejamiento una vez (dos veces
para el canal 2, tres veces para el canal 3) utilizando
la punta de un bolígrafo o un objeto similar. El LED de
estado parpadeará de color amarillo y el dispositivo
estará en modo de emparejamiento durante 20 segundos.
El número de parpadeos del LED en cada secuencia
corresponderá al canal con el que se esté emparejando
el micrófono (dos parpadeos - canal 2, tres parpadeos -
canal 3).
4. Mientras el modo de emparejamiento está activado,
encienda su procesador de sonido. El éxito del
emparejamiento se indicará mediante una melodía
audible reproducida en el procesador de sonido, o una luz
parpadeante en el procesador de sonido (según el tipo de
procesador de sonido).
Iniciar el streaming
1. Encienda el micrófono y el procesador de sonido.
2. Pulse y mantenga presionado el botón de streaming/
programa inalámbrico en su procesador de sonido durante
3 segundos aproximadamente.
3. Si su procesador de sonido es emparejado con más de un
dispositivo de streaming, simplemente pulse y mantenga
presionado el botón de streaming/programa inalámbrico
una o dos veces más para acceder al 2º o 3º dispositivo de
streaming Cochlear.
Cuando esté activado el streaming, se emitirá una melodía
audible o una luz parpadeante (según el tipo de procesador
de sonido) y después se producirá la transmisión de audio a
través del micrófono.
Nota: También puede iniciar y detener el streaming,
ajustar los niveles de volumen y silenciar el micrófono
desde un Cochlear Baha® Remote Control (Control
Remoto, accesorio opcional) o un Cochlear App que
ofrezca la función de control. También puede iniciar y
detener el streaming utilizando un mando a distancia
CR230 o CR210. Solicite más información al profesional
que cuida su audición.
Detener el streaming
1. Pulse el botón de streaming/programa inalámbrico en su
procesador de sonido. Con ello, el procesador de sonido
retornará al último programa.
Nota: Si sale del campo de su micrófono pero regresa a él
antes de que hayan transcurrido 5 minutos, su procesador
de sonido se reconectará automáticamente y continuará
el streaming.
Modo de micrófono
Conexión del micrófono Véase la figura
4
Enganche su micrófono en la chaqueta de la persona que
habla, en otra prenda o cuélguelo alrededor del cuello con la
correa suministrada. Coloque el micrófono a una distancia
de 10 a 40 cm (4 a 16 pulgadas) de la boca de la persona que
habla. Si utiliza el clip, asegúrese de colocar el micrófono
en posición vertical con el LED de estado dirigido hacia la
boca. Si se utiliza en posición vertical, el micrófono cambia
automáticamente a modo direccional, reduciendo los ruidos
de fondo al mínimo.
Uso como micrófono de mesa
Coloque el micrófono en posición horizontal sobre una
superficie plana (por ejemplo, una mesa) cerca de los
altavoces. Al colocar el micrófono en posición horizontal
sobre una mesa, el mismo cambia automáticamente a un
modo omnidireccional optimizado, captando las voces de
varios interlocutores.
Otros modos de
funcionamiento
El micrófono también ofrece más opciones de conexión con
la fuente de audio.
Telecoil (TC)
Desde un telecoil incorporado, recibiendo el audio de un
sistema de circuito cerrado (disponible en algunos teatros,
escuelas, iglesias, etc.)
FM
Desde un receptor FM externo conectado a través del
conector FM.
Para usar este modo, inserte un Europin de entrada directa de
audio o un receptor FM en el conector FM.
Entrada de línea (line-in)
De una fuente de audio externa (smartphone, tablet,
ordenador portátil, televisor, etc.) conectado mediante el
conector de entrada de línea.
Para usar este modo, insertar el cable jack suministrado en
el conector de entrada de línea y enchufar el otro extremo
del cable jack al terminal “AUDIO OUT” en el dispositivo de
audio externo.
Cambio de modo
Para ver el modo de funcionamiento actual, pulse una
vez el botón de modo. Se iluminará el LED del modo
correspondiente en el lado posterior del micrófono.
Para cambiar el modo de operación, pulse nuevamente
el botón de modo y repita esto hasta obtener el modo
que desea.
Nota:
Solo es posible seleccionar los modos de entrada de
línea y FM si hay insertado un cable o receptores FM
en el micrófono.
El micrófono cambiará automáticamente al modo de
entrada de línea cuando se inserte un enchufe mini jack.
El micrófono cambiará automáticamente al modo FM
cuando se inserte un receptor FM o EDA.
Estado de la batería
Para ver el estado actual de la batería, pulse y mantenga
presionado el botón de modo durante 3 segundos como
mínimo hasta que uno o más de los LED de modo empiecen
a parpadear.
75 – 100 % – Todos los LED de modo parpadean
50 – 75 % – Tres LED de modo parpadean (FM + entrada
de línea + TC)
25 – 50 % – Dos LED de modo parpadean (FM + entrada
de línea)
<25 % – Un LED de modo parpadea (FM)
Nota: Cuando resten menos de 30 minutos de tiempo de
funcionamiento, el LED de estado parpadeará de color
amarillo.
Control del volumen
Utilice los botones de volumen “+” y “-” para ajustar el
volumen en un nivel agradable.
Un parpadeo corto de color amarillo del LED de silencio
indica un cambio de volumen. Un parpadeo largo de color
amarillo indica que se ha alcanzado el nivel de volumen
ximo o mínimo.
Nota: Al encender nuevamente el micrófono, este volverá
a su nivel de volumen por defecto.
En algunos casos, se puede continuar ajustando el volumen
en la fuente de señal, por ejemplo subiendo o bajando el
volumen del televisor.
Muchas veces, esto ajustará el volumen del audio transmitido
(de manera inambrica a su procesador de sonido) y el
audio no transmitido (los sonidos llegan a los micrófonos
del procesador de sonido del modo normal). Naturalmente,
esto también afectará el volumen de audición de otras
personas en la habitación.
Silencio
1. Para silenciar la señal pulse el botón de silencio. El LED
de silencio parpadeará de color amarillo mientras la señal
esté silenciada.
2. Para activar la señal vuelva a pulsar el botón de silencio.
Nota: Si se vuelve a encender el micrófono mientras está
silenciado, se activará la señal.
Bloqueo del control de volumen
Para determinados fines es posible bloquear el volumen
del micrófono en un nivel específico. Cuando el control
de volumen esté bloqueado, se fijará en el nivel que tenía
cuando se apagó el micrófono y todavía es posible usar la
función de silencio.
1. Determine el nivel de volumen adecuado para bloquear en
ese lugar.
2. Para bloquear el control de volumen, apague el micrófono.
3. Pulse y mantenga presionado el botón de volumen “-” y,
al mismo tiempo, pulse el botón de Encendido/Apagado
hasta que el LED de estado cambie a color verde.
4. Siga manteniendo presionado el botón de volumen “-”
hasta que el LED de estado muestre una secuencia de
color verde-amarillo-rojo.
5. Para desbloquear el control de volumen, siga los 3
mismos 3 pasos descritos anteriormente, pero mantenga
presionado el botón de volumen “+” en lugar del botón de
volumen “-”.
El volumen se puede ajustar independientemente para el
modo de micrófono y el modo FM. Cuando esté bloqueado,
los niveles de volumen para el modo de micrófono y el
modo FM se bloquean en los últimos niveles utilizados o se
ajustan en cada uno de estos modos.
Los niveles de volumen para el modo TC y el modo de entrada
de línea se pueden cambiar como se indicó en la sección
“Control de volumen” incluso si el volumen está bloqueado
para el modo de micrófono y el modo FM.
Detección de caída
Si el micrófono se cae de una altura de más de 75 cm,
un sensor incorporado silenciará la salida transmitida
al procesador de sonido hasta 2 segundos. Esto es para
protegerlo de un ruido de impacto muy fuerte y desagradable
si se deja caer la unidad durante el uso.
Modo de prueba
(El modo de prueba está destinado a los profesionales de
la audición.)
El modo de prueba está destinado principalmente para
ser utilizado en mediciones de transparencia pediátrica.
La medición de transparencia evalúa si el micrófono
local (procesador de sonido) y el micrófono inalámbrico
(micrófono) proporcionan las mismas salidas del procesador
de sonido al recibir el mismo estímulo de entrada de
65 dB SPL.
En el modo de prueba, el micrófono se ajusta en modo
omnidireccional con una ganancia de 0 dB cuando se
coloca en posición horizontal en la cámara de prueba.
Para hacer mediciones de transparencia consulte las
instrucciones pertinentes.
1. Para entrar en el modo de prueba apague el micrófono.
2. Pulse y mantenga presionado el botón de silencio y, al
mismo tiempo, pulse el botón de Encendido/Apagado
hasta que el LED de estado cambie a color verde.
3. Siga manteniendo presionado el botón de silencio hasta
que el LED de estado muestre una secuencia de color
verde-amarillo-rojo.
4. Cuando esté en el modo de prueba, el LED emitirá luz
amarilla fija.
5. Al entrar en el modo de prueba, se utiliza el nivel
volumen por defecto. Si es necesario, se puede ajustar el
volumen en el micrófono hasta que se haya verificado la
transparencia.
6. Para salir del modo de prueba y guardar los ajustes,
apague el micrófono y bloquee el control de volumen
(consulte la sección “Bloqueo del control de volumen”).
Nota: En el micrófono es posible hacer ajustes para
alcanzar la transparencia. Para los usuarios de Baha,
la relación en la entrada de audio se puede ajustar en el
Baha Fitting Software.
Indicadores luminosos de estado (LED)
Encendido: parpadeo verde largo
Funcionamiento normal: parpadeos
verdes continuos
Volumen bloqueado: parpadeos verdes continuos
Apagado: parpadeo rojo largo
Batería baja: parpadeos amarillos continuos
Batería baja + volumen bloqueado: parpadeos
amarillos continuos
Modo de prueba: luz amarilla fija
En carga: luz roja fija
Carga máxima, aún conectado al cargador:
parpadeos verdes cortos y parpadeos rojos largos
En carga y encendido: parpadeos verdes rápidos y
parpadeos rojos largos
Carga máxima y encendido: parpadeos rojos cortos y
parpadeos verdes largos
En carga y encendido + volumen bloqueado:
parpadeos verdes rápidos y parpadeos rojos largos
Carga máxima y encendido + volumen bloqueado:
parpadeos rojos, verdes y rojos rápidos y parpadeos
verdes largos
Información importante
Mantenimiento y cuidado
Limpie el micrófono con un paño húmedo. Nunca utilice
productos de limpieza del hogar (polvo de lavado,
jabón, etc.) o alcohol para limpiar el dispositivo.
Cuando no utilice el micrófono, apáguelo y guárdelo en un
lugar seguro.
Proteja el micrófono del exceso de humedad (al bañarse,
nadar) y de calor (radiador, salpicadero del coche).
Protéjalo del exceso de golpes y vibración.
Proteja el micrófono y las tomas del cargador de los residuos
y la suciedad.
Advertencias generales
Mantenga este dispositivo fuera del alcance de los niños.
El micrófono utiliza transmisiones codificadas
digitalmente de baja energía para comunicarse con otros
dispositivos inalámbricos. Aunque es poco probable, los
dispositivos electrónicos que estén cercanos pueden verse
afectados. En ese caso, aleje el micrófono del dispositivo
electrónico afectado.
Si se utiliza el micrófono y este se ve afectado por
interferencias electromagnéticas, aléjese de la fuente.
Evite exponer el producto a la lluvia, humedad y otros
líquidos para protegerlo de daños al producto u otros
daños personales.
Mantenga el producto y los cables (si los hay) lejos de
maquinaria en funcionamiento.
Si el producto se sobrecalienta, se deja caer o se daña,
tiene un cable o un enchufe averiado, o ha sido sumergido
en un líquido, deje de utilizarlo y póngase en contacto con
el personal que cuida su audición.
Elimine el producto de acuerdo con las normas y
reglamentaciones locales.
No lo use en zonas con riesgo de explosión.
Precauciones generales
No use este dispositivo en lugares donde está prohibido el
uso de dispositivos electrónicos.
La radiación de rayos X (por ejemplo, exploraciones de TC/
RM) pueden afectar el funcionamiento de este dispositivo
de forma negativa. Apáguelo antes de someterse al
procedimiento y manténgalo fuera de la habitación.
Los equipos electrónicos de alta potencia, las instalaciones
electrónicas de gran tamaño y las estructuras metálicas
pueden afectar y reducir significativamente el campo de
funcionamiento.
Si el procesador de sonido no responde al dispositivo debido
a tipos de interferencias inusuales, aléjese de la fuente.
Su procesador de sonido y este dispositivo han recibido
códigos de comunicación únicos durante la programación.
Así, se asegura que el dispositivo no se ve afectado por
procesadores de sonido que utilizan otras personas.
No altere ni modifique este dispositivo.
Si se abre el micrófono, este se puede dañar. Consulte al
profesional que cuida su audición si surgen problemas que
no puede solucionar.
El micrófono solo debe ser reparado por un centro de
servicio autorizado.
No use el micrófono en zonas donde está prohibida la
transmisión RF, tales como aviones, etc.
Solo conecte el micrófono a tomas explícitamente
destinadas a ello.
Cuidado de la batería integrada
Tenga en cuenta lo siguiente:
El producto recibe alimentación de una batería recargable.
Una batería nueva ofrece un rendimiento óptimo después
de dos o tres ciclos de carga y descarga completos.
La batería se puede cargar y descargar cientos de veces, pero
con el tiempo se desgasta.
Desenchufe el cargador de la toma eléctrica y del producto
cuando no lo utilice.
Una batería totalmente cargada que se deja sin usar perderá
su carga con el tiempo.
Si deja el producto en lugares calientes, la capacidad y la
vida útil de la batería se reducirá.
Es posible que un producto no funcione temporalmente con
una batería fría, incluso si la misma está cargada al máximo.
El rendimiento de la batería se limita particularmente a
temperaturas muy por debajo del punto de congelación.
Advertencia sobre la batea
Aviso: La batería que se usa en este producto podría
presentar riesgo de incendio o de quemadura química
si no se trata de forma adecuada.
La batería en su producto no puede ser retirada o
reemplazada por el usuario. No intente abrir el producto.
Todo intento de hacerlo podría ocasionar daños. Si se usan
otras pilas puede acarrear el riesgo de incendio o explosión
y anular la garantía.
El micrófono debe recargarse únicamente con el cargador
suministrado con el producto.
Elimine las baterías de acuerdo con las normas de residuos
locales. Si es posible, recíclelas.
No elimine la batería con los residuos dosticos ni la tire al
fuego porque puede explotar.
Las baterías también pueden explotar si se dañan.
Cuidado del cargador
Tenga en cuenta lo siguiente si el producto incluye
un cargador:
No intente cargar el producto con otro adaptador de CA que
el suministrado. El uso de otros cargadores podría dañar o
destruir el producto y puede ser peligroso. El uso de otros
cargadores puede dejar sin validez cualquier aprobación o
anular la garantía.
Para obtener más información sobre la disponibilidad de
accesorios aprobados, consulte al profesional que le cuida
la audición.
Cargue el producto de acuerdo con las instrucciones
suministradas.
Advertencia sobre el cargador
Cuando desconecte el cable de alimentación, sujete y tire
del enchufe, no del cable.
Nunca use una fuente de alimentación que esté dañada.
No intente desmontar la fuente de alimentación porque
puede exponerlo a una descarga eléctrica peligrosa.
Evite cargar su producto a temperaturas extremadamente
altas o bajas y no use el cargador al aire libre en zonas
húmedas.
No cargue el micrófono mientras lo tiene colocado.
Datos técnicos
Campo de
funcionamiento
Hasta 7 metros
Alimentación
eléctrica
Adaptador de la pared externo
Inalámbrico 2,4 GHz
Temperatura de
funcionamiento
-0 a 45 °C
Temperatura de
almacenamiento
-20 a 45 °C
Prueba de temperatura, transporte e
información sobre el almacenamiento
El producto está sujeto a diversas pruebas en ciclos de
temperatura y calor húmedo de -25 °C y +70 °C de
conformidad con normas internas e industriales.
Las designaciones de tipo de los
accesorios inalámbricos para
modelos incluidos en este Manual
del usuario son:
SM-2P, FCC ID: QZ3SM-2P, IC: 8039C-SM2P
Declaración
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la
FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan
causar un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo se ha probado y se ha determinado
que cumple los límites para un dispositivo digital de Clase
B, según la Sección 15 de las Normas de la FCC. Estas
condiciones tienen por objeto ofrecer una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en
instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y se utiliza de acuerdo con las instrucciones suministradas,
podría ocasionar interferencias perjudiciales para las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no es posible
garantizar que no vayan a producirse interferencias
en una instalación concreta. Si este equipo ocasiona
interferencias perjudiciales en la recepción de radio
o televisión, que puede comprobarse encendiendo y
apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente
corregir la interferencia aplicando una o varias de las
siguientes medidas:
Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a la toma de corriente en un
circuito distinto de aquél al que esté conectada la
unidad receptora.
Póngase en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio y televisión.
Los cambios o las modificaciones pueden anular la
autorización del usuario para utilizar el producto.
Lista de países:
Los productos cumplen con los siguientes requisitos
normativos:
En la UE: el dispositivo cumple con los requisitos básicos
de acuerdo con el Anexo I de la Directiva del Consejo
93/42/CEE para dispositivos médicos (MDD) y los
requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes
de la Directiva 1999/5/CE (RTTE). La declaración
de conformidad puede ser consultada en
www.cochlear.com.
Los productos con la funcionalidad inalámbrica están
destinados a la venta en países en el Espacio Económico
Europeo así como en Suiza. Especificación de las
restricciones: No se permite utilizar el equipo a menos de
20 km del centro de Ny Ålesund, Noruega.
En Estados Unidos: La Parte 15, Subparte C, sección
15.249 de la FCC CFR 47.
Otros requisitos normativos internacionales
identificados y aplicables en países fuera de la UE y
Estados Unidos. Consulte los requisitos locales del país
para estos ámbitos.
Productos de conformidad con la norma EN 300 328.
En Canadá, el mini micrófono está certificado de
conformidad con el número de certificado siguiente:
IC:8039C-SM1.
Este dispositivo cumple con el/los estándar(es) RSS de
excepción de licencia del Departamento de Industria
de Canadá.
Este aparato digital de Clase B cumple con la normativa
canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la
classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias
dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo. Lexploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil
ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
• El equipo incluye un transmisor RF.
ESGB FR PTE
ZONE 2
Wireless
Mini Microphone 2+
User Manual
Cochlear Bone Anchored Solutions AB
Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden
Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Regional offices:
Cochlear Ltd
(ABN 96 002 618 073) 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109,
Australia Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352
Cochlear Americas
13059 E Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA
Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025
Cochlear AG
EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland
Tel: +41 61 205 8204 Fax: +41 61 205 0405
Cochlear Latinoamerica, S. A. International Business Park Building 3835, Office 403,
Panama Pacifico, Panama Tel. +507 830 6220 Fax: +507 830 6218
www.cochlear.com
ACE, Advance Off-Stylet, AOS, AutoNRT, Autosensitivity, Beam, Button, Carina, Cochlear, 科利耳,
コクレア, Codacs, Contour, Contour Advance, Custom Sound, ESPrit, Freedom, Hear now. And always,
Hybrid, inHear, Invisible Hearing, MET, MP3000, myCochlear, NRT, Nucleus, Nucleus in Chinese
characters, Off-Stylet, SmartSound, Softip, SPrint, the elliptical logo and Whisper are either trademarks
or registered trademarks of Cochlear Limited. Ardium, Baha, Baha SoftWear, BCDrive, DermaLock,
EveryWear, Vistafix and WindShield are either trademarks or registered trademarks of Cochlear Bone
Anchored Solutions AB. © Cochlear Bone Anchored Solutions AB 2015. All rights reserved. DEC15.
Cochlear Bone Anchored Solutions AB
Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden
Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Regional offices:
Cochlear Ltd
(ABN 96 002 618 073) 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109,
Australia Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352
Cochlear Americas
13059 E Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA
Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025
Cochlear AG
EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland
Tel: +41 61 205 8204 Fax: +41 61 205 0405
Cochlear Latinoamerica, S. A. International Business Park Building 3835, Office 403,
Panama Pacifico, Panama Tel. +507 830 6220 Fax: +507 830 6218
www.cochlear.com
Translations of D771646-2.
1
10 11 12
1413
4
2
2
31
2
3
4
9
5
7
8
6
10-40 cm /
4-16 inches

Summary of content (2 pages)