DE GB FR NL Dampfbesen Premium Gebrauchsanleitung (Seite 2) Premium Steam Cleaner Operating Instructions (Page 13) Premium Balai Vapeur Mode d’emploi (Page 24) Premium Stoombezem Handleiding (Pagina 35) Z 06120_DE-GB-FR-NL_V1 06120_DE-GB-FR-NL_V1.indb 1 23.02.
DE Inhalt Sicherheitshinweise_ _________________________________________________ 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _ ______________________________________________3 Verletzungsgefahren_________________________________________________________4 Elektrizität – Stromschlaggefahr!________________________________________________4 Gerätespezifische Sicherheitshinweise____________________________________________4 Brandgefahr_______________________________________________________________5 Vorsicht vor Materialschäden___
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den „Clean Maxx Dampfbesen Premium“ entschieden haben. Dieses Gerät bietet hygienische Sauberkeit ohne Zusatz von Chemie. Es ist einfach und bequem anzuwenden und eignet sich für alle Böden, wie z. B. Fliesen, Teppichböden, Hartböden, Parkett und Laminat. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen „Clean Max Dampfbesen Premium“.
❐❐ Informieren Sie sich bei einem Fachmann, ob Ihre Bodenbeläge zur Reinigung mit dem Dampfbesen geeignet sind. Probieren Sie die Reinigung immer erst an einer kleinen Stelle aus. ❐❐ Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung konzipiert. Nutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. Verletzungsgefahren ❐❐ Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
❐❐ Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und versuchen Sie nicht, Schäden selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an den Kundenservice (siehe Abschnitt „Kundenservice“) oder einen Fachmann. ❐❐ Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Bodenreinigungstuch auf Verschleiß.
Gewährleistungsbestimmungen Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung, Verkalkung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß der einzelnen Bauteile. Lieferumfang & Geräteübersicht 1 2 3 13 4 7 8 5 9 10 12 11 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Vor dem ersten Gebrauch • • Packen Sie das Gerät und Zubehör aus. Prüfen Sie den Inhalt anhand des Lieferumfangs (siehe Abschnitt „Lieferumfang & Gerätübersicht“) auf Vollständigkeit und mögliche Transportschäden. Sollten Sie einen Transportschaden feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht(!), sondern wenden Sie sich umgehend an den Kundenservice (siehe Abschnitt „Kundenservice“). Reinigen Sie das Gerät und Zubehör (siehe Abschnitt „Pflege und Wartung“).
Bodenreinigungstuch und Teppichgleiter anlegen 1. Um das Bodenreinigungstuch anzulegen, stecken Sie den Reinigungsfuß in das Bodenreinigungstuch. 2. Mit der Schnur zurren Sie den Bezug fest, indem Sie den Knopf drücken und an der Schnur ziehen. Zum Reinigen von Teppichen setzen Sie einfach den Teppichgleiter (13) über das Bodenreinigungstuch. Benutzung ❐❐ Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Bodenreinigungstuch auf Verschleiß.
1. Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie diesen nach oben hin wegziehen. Schrauben Sie den Tank auf, füllen Sie ihn mit kaltem, sauberen Leitungsoder destilliertem Wasser (um Verkalkungen vorzubeugen) und schrauben Sie den Verschluss wieder zu. Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät. Achten Sie darauf, dass der Luftschlauch im Tankdeckel richtig angebracht ist und der Tank richtig auf dem Wasserfilter sitzt. Befüllen Sie den Tank immer bis zur maximalen Fülllinie. 2.
Wassertank 1. Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie diesen nach oben hin wegziehen. 2. Kontrollieren Sie, ob die Dichtungsringe am Tankdeckel richtig montiert sind. Diese müssen mit den Aussparungen abschließen. Sollten diese beschädigt oder undicht sein, wechseln Sie sie durch die mitgelieferten großen Dichtungsringe aus. 3. Drücken Sie den Tank beim Einsetzen kräftig auf den Wasserfilter. Wasserfilter Der Wasserfilter ist auswechselbar.
Fehlerbehebung Problem Es tritt kein Dampf aus. mögliche Ursache Lösung • Das Gerät ist nicht an eine Steckdose angeschlossen, es ist noch nicht aufgeheizt oder der Dampf-Auslöser wurde während der Benutzung nicht gedrückt. • Überprüfen Sie, ob das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist. Das Gerät muss ca. 60 Sekunden aufheizen, bis Dampf austreten kann. Drücken Sie während der Benutzung den DampfAuslöser. • Der Wassertank ist leer. • Füllen Sie den Wassertank auf (siehe Abschnitt „Benutzung“).
Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht, wenn Sie sich von ihm trennen möchten. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
GB Contents Safety Instructions__________________________________________________14 Proper Use ______________________________________________________________14 Risk of injury_____________________________________________________________15 Electricity – danger of electrocution!____________________________________________15 Safety notices specific to the device_ ___________________________________________15 Danger of burn_ __________________________________________________________16 Beware of damages to device
Dear customer, We are delighted that you have decided on the “Clean Maxx Premium Steam Cleaner”. This device provides hygienic cleanness without any chemical additives. It is easy to use and suitable for all floors, e. g. tiles, carpets, hard floors, parquet and laminate. We wish you plenty of enjoyment with your new “Clean Maxx Premium Steam Cleaner”. Please carefully read through the operating instructions prior to using the device for the first time and store these instructions in a safe place.
Risk of injury ❐❐ Keep children away from the packaging. There is a danger of suffocation among other things! ❐❐ This device is not designed to be used by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental abilities or those lacking experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or received instructions on how to use the device from them. Children must be under supervision to ensure that they do not play with the device.
Danger of burn ❐❐ Lay the cable such that it is not crushed or creased and such that it does not come into contact with hot surfaces. ❐❐ Keep the device away from heat sources e. g. radiators and the like. ❐❐ Turn the device off, disconnect the plug from the mains socket and allow it to cool off completely before putting it away. Beware of damages to devices ❐❐ Do not use caustic or abrasive cleaning detergents for cleaning the device. The surface of the device could be damaged.
Product Contents & Device Overview 1 2 3 13 4 7 8 5 9 10 12 11 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Prior to first use • • Unpack the device and the accessories. Ensure that all product contents are present (see section “Product Contents & Device Overview”) and check for any damages from transport. Should you identify any transport damages, please promptly consult the customer service (see section “Customer service”). Clean the device and the accessories (see section “Care and Maintenance”). Assembly Lay all of the parts carefully on an even surface on the floor.
Put on the floor cleaning cloth and the carpet glider 1. For putting on the floor cleaning cloth, stick the cleaning foot into the floor cleaning cloth. 2. Tighten the covering with the cord by pushing the button and pulling the cord. For cleaning your carpets, simply put the carpet glider (13) over the floor cleaning cloth. Use ❐❐ Before each use, check the floor cleaning cloth to be free from wear.
1. Remove the water tank by pulling it upwards out of the device. Open the water tank cap, fill it with cool and clean tap water or distilled water (to protect against lime scale build-up) and close it. Put the water tank back into the device. Check if the air tube is correctly installed in the tank cap and if the tank fits correctly on the water filter. Fill the water tank up to the maximum mark. 2. Put the plug into the mains socket. The device is warmed up after approx. 60 seconds. 3.
Water tank 1. Remove the water tank by pulling it upwards out of the device. 2. Check if the joint rings on the tank cap are correctly installed. They have to close with the cut-outs. If they are damaged or leaky, replace them with the large joint rings included in the package. 3. Firmly push the tank on the water filter Water filter The water filter can be changed. The lifespan of the Long-Life-Filter depends on the hardness degree of your water.
Troubleshooting Problem No steam emits. Possible cause Solution • The device is not connected with a mains socket, it is not yet warmed up, or the steam trigger has not been pressed during use. • Check whether the device is connected with a mains socket. The device must warm up for approx. 60 seconds before it is able to emit steam. Push the steam trigger during use. • The water tank is empty. • Refill the water tank (see section “Use”). Water emits instead of steam.
Disposal The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentallyfriendly manner and make it available for the recyclable material collection-service. Dispose of the device in an environmentally-friendly manner when you decide to part with it. The device does not belong in the household waste. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and electronic appliances. For more information, please contact the administration in your locality.
FR Sommaire Consignes de sécurité_______________________________________________25 Utilisation adéquate _ ______________________________________________________25 Risques de blessure________________________________________________________26 Dangers d’électrocution ! _ __________________________________________________26 Remarques spécifiques à l’appareil______________________________________________26 Risque d’incendie__________________________________________________________27 Attention aux dégâts matériel
Chère cliente, cher client, Nous nous réjouissons que vous ayez choisi « Clean Maxx Premium Balai Vapeur ». Cet appareil offre propreté hygiénique sans additives de chimie. L’utilisation est simple et commode. L’appareil convient au nettoyage de sols de toute sorte, par exemple de sols carrelés, de sols de la moquette, de sols durs, de sols en parquet et de sols stratifiés. Nous souhaitons que votre nouveau « Clean Maxx Premium Balai Vapeur » vous donne entière satisfaction.
❐❐ Informez-vous auprès d’un spécialiste pour savoir si vos revêtements de sol peuvent être nettoyés avec l’appareil. Testez le balai à vapeur sur un endroit peu visible. ❐❐ L’appareil est conçu pour un usage privé, pas pour une utilisation commerciale. Utilisez l’appareil uniquement comme la description du mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme contraire aux dispositions.
❐❐ Ne démontez pas l’appareil et n’essayez pas de réparer vous-même les dommages, mais veuillez vous adresser au prochain service clients (Cf. passage « Service clients ») ou à un spécialiste. ❐❐ Avant chaque usage, vérifiez si le chiffon de nettoyage du sol est usé.
Dispositions de garantie Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une manipulation non appropriée, un dommage, un entartrage ou des tentatives de réparation. Cela vaut également pour l’usure normale des différents éléments. Contenu de la livraison & Vue générale de l’appareil 1 2 3 13 4 7 8 5 9 10 12 11 6 1. Poignée 2. Déclencheur de vapeur 3. Crochet du haut pour enrouler le câble 4. Anse 5. Crochet du bas pour enrouler le câble 6. Chiffon de nettoyage du sol (2x) 7.
Avant la première utilisation • • Déballez l’appareil et les accessoires. Vérifiez le contenu en vous servant de la vue générale de l’appareil (Cf. passage « Contenu de la livraison & Vue générale de l’appareil ») pour voir s’il est complet et s’il y a d’éventuels dommages de transport. Si vous constatiez un dommage de transport, veuillez vous adresser immédiatement au service clients (Cf. passage « Service clients »). Nettoyez l’appareil (Cf. passage « Entretien et manutention »).
Placer le chiffon de nettoyage du sol et l’accessoire à moquette 1. Pour fixer le chiffon de nettoyage du sol, mettez le pied de nettoyage dans le chiffon de nettoyage du sol. 2. Pressez le bouton et serrez la ficelle pour fixer le chiffon de nettoyage du sol. Pour nettoyer de la moquette, placez le pied de nettoyage dans l’accessoire à moquette (13). Usage ❐❐ Avant chaque usage, vérifiez si le chiffon de nettoyage du sol est usé.
1. Enlevez le réservoir d’eau en le tirant vers le haut. Ouvrez le réservoir, remplissez-le d’eau froide propre du robinet ou distillée (pour prévenir contre l’entartrage) et revissez le bouchon du réservoir. Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil. Contrôlez si le tuyau d’air est bien placé dans le bouchon du réservoir et si le réservoir est bien placé sur le filtre à eau. Remplissez le réservoir d’eau au maximum jusqu’à la ligne de remplissage. 2. Branchez la prise mâle dans une prise femelle.
Réservoir d’eau 1. Enlevez le réservoir d’eau en le tirant vers le haut. 2. Contrôlez si les joints au bouchon du réservoir sont bien montés. Ceux-ci doivent coïncider avec les gorges. Si ces joints sont endommagés ou ne sont pas étanches, remplacez-les par les grands joints fournis. 3. Enfoncez fermement le réservoir sur le filtre à eau. Filtre à eau Le filtre à eau est interchangeable. La durée de vie du filtre Long-Life dépend de la dureté de l’eau.
Suppression des défauts Problème Aucune vapeur ne sort. Cause possible Solution • L’appareil n’est pas branché à une prise mâle, il n’est pas encore assez chaud ou le déclencheur de vapeur n’est pas appuyé pendant l’usage. • Vérifiez si l’appareil est branché à une prise mâle. L’appareil doit chauffer pendant environ 60 secondes avant que de la vapeur puisse sortir. Appuyez sur le déclencheur de vapeur si l’appareil est en marche. • Le réservoir d’eau est vide.
Mise au rebut Le matériel d’emballage est recyclable. Il faut mettre l’emballage au rebut en respectant l’environnement et l’amener au service de collection de matières recyclables. Si vous souhaitez vous séparer de cet appareil, il faut le mettre au rebut en respectant l’environnement. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Éliminez-le dans un centre de recyclage pour les appareils électriques et électronique usés. De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité.
NL Inhoud Veiligheidsinstructies________________________________________________36 Reglementair gebruik _ _____________________________________________________36 Gevaren voor verwondingen_ ________________________________________________37 Elektriciteit – gevaar voor elektrische schok!______________________________________37 Veiligheidsinstructies die specifiek voor het apparaat gelden___________________________37 Brandgevaar_ ____________________________________________________________38 Opgelet voor mater
Geachte klant, We zijn verheugd dat u de “Clean Maxx Premium Stoombezem” hebt gekozen. Dit apparaat biedt hygiënische reinheid zonder chemische toevoeging. Het is simpel en makkelijk te gebruiken en is geschikt voor alle vloeren, zoals tegels, vasttapijten, hardvloeren, parket en laminaat. We wensen u veel plezier met uw nieuwe “Clean Maxx Premium Stoombezem”. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding zorgvuldig te lezen en goed te bewaren.
❐❐ Het apparaat werd ontworpen voor het privé-gebruik, niet voor commerciële doeleinden. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijvingen in deze aanwijzing. Gevaren voor verwondingen ❐❐ Houd kinderen weg van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat o.a.
❐❐ Kijk voor elk gebruik de vloerreinigingsdoek na op slijtage. Hij mag niet worden gebruikt, wanneer hij zichtbaar is versleten of beschadigd! Uw vloerbekleding kan dan worden beschadigd! ❐❐ Gebruik het apparaat alleen, wanneer het volledig is gemonteerd en klaar is voor gebruik! ❐❐ Trek de stekker uit het stopcontact, wanneer u water bijvult, de vloerreinigingsdoek vervangt of het apparaat reinigt.
Leveringspakket & Overzicht van het apparaat 1 2 3 13 4 7 8 5 9 10 12 11 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Voor ingebruikname • • Pak het apparaat en onderdelen uit. Controleer de inhoud aan de hand van het leveringspakket (zie paragraaf “Leveringspakket & Overzicht van het apparaat”) op volledigheid en mogelijke transportschade. Stelt u transportschade vast, dan dient u zich direct te richten tot de klantenservice (zie paragraaf “Klantenservice”). Reinig het apparaat en de onderdelen (zie paragraaf “Reiniging en onderhoud”).
Vloerreinigingsdoek en tapijtglijder bevestigen 1. Voor de plaatsing van de vloerreinigingsdoek steekt u de reinigingsvoet in de vloerreinigingsdoek. 2. Met het snoer trekt u de overtrek vast, duw daarvoor op de knop en trek aan het snoer. Voor de reiniging van vasttapijten plaatst u gewoon de tapijtglijder (13) over de reinigingsdoek. Gebruik ❐❐ Kijk voor elk gebruik de vloerreinigingsdoek na op slijtage.
1. Trek de watertank naar boven toe uit het apparaat. Schroef de tank open, vul hem met koud, schoon leidingwater of gedistilleerd water (om verkalkingen te vermijden) en draai de tanksluiting opnieuw dicht. Zet de watertank terug in het apparaat. Controleer of de luchtbuis in de tanksluiting juist is bevestigd en of de tank juist op de waterfilter zit. Vul de watertank tot de max. vullijn. 2. Stek de stekker in een stopcontact. Na ca. 60 seconden is het apparaat opgewarmd. 3.
Watertank 1. Trek de watertank naar boven toe uit het apparaat. 2. Controleer of de afdichtringen aan de tanksluiting juist zijn gemonteerd. Deze moeten met de openingen afsluiten. Indien deze beschadigd of ondicht zijn, dient u ze te vervangen door de meegeleverde grote afdichtringen. 3. Duw de tank bij de plaatsing stevig op de waterfilter. Waterfilter De waterfilter is vervangbaar. De levensduur van de long-life-filter hangt af van de hardheid van het water.
Oplossing van fouten Probleem Er komt geen stoom vrij. Er komt water in de plaats van stoom uit. mogelijke oorzak Oplossing • Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact, het is nog niet opgewarmd of de stoomontspanner werdt niet geduwd tijdens het gebruik. • Kijk na of het apparaat aangesloten is aan een stopcontact. Het apparaat moet ca. 60 seconden opwarmen tot stoom kan vrijkomen. Duw op de stoomontspanner tijdens het gebruik. • De watertank is leeg.
Afvalverwijdering Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een milieuvriendelijke manier en zorg voor gescheiden afvalverwerking. Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier, wanneer u het apparaat niet meer gebruikt. Het apparaat hoort niet thuis bij het huisvuil. Breng het naar de gemeentewerf of naar een inzamelstation voor oude elektrische en elektronische apparaten.
06120_DE-GB-FR-NL_V1.indb 46 23.02.
06120_DE-GB-FR-NL_V1.indb 47 23.02.
06120_DE-GB-FR-NL_V1.indb 48 23.02.