Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja A használati utasítás/Garancia Stereo-Music-Center Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo Equipo de música estéreo • Stereo-Music Center Stereo Music Centre • Centrum Muzyki stereofonicznej Stereo-Music Center MC 1025 CD 05-MC 1025 CD 1 08.06.
Inhalt D NL F E I GB PL H Inhoud • Sommaire • Indice • Indice • Contents • Spis treści • Tartalom Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi A kezelő elemek áttekintéseé 3 05-MC 1025 CD 3 08.06.
Allgemeine Sicherheitshinweise D Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller). Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Beschreibung der Bedienelemente 1 FUNCTION Funktionswahlschalter (RADIO/TAPE/OFF/CD) 2 TUNING Regler 3 VOLUME Lautstärkeregler 4 Kopfhöreranschluss 5 LED-Display 6 BAND Bandwahlschalter (AM/FM/FM ST) 7 Klappe OPEN (ziehen) 8 Kassettenfach 9 II Pause Taste – Kassette 10 / Stopp/Auswurftaste – Kassette 11 Vorwärts spulen – Kassette 12 Rückwärts spulen – Kassette 13 Wiedergabe Taste – Kassette 14 Aufnahme Taste – Kassette 15 CD-Fach 16 Lasche zum Öffnen des CD Fachs 17 CD PLAY/PAUSE Taste 18 CD S
D Batterien einlegen Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine langlebige LithiumZelle. Sollte im Laufe der Anwendung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie folgt vor: • • • Öffnen Sie das Batteriefach (E) an der Unterseite der Fernbedienung. Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen Bauart. Achten Sie auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach.
Radiobetrieb D 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (1) auf Position RADIO. 2. Das gewünschte Frequenzband können Sie mit dem Bandwahlschalter (6) wählen. Mittelwelle = AM (Mono) UKW = FM. UKW Stereo = FM ST. 3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (2) den gewünschten Sender ab. 4. Ist der Empfang bei einem FM Stereo Sender zu schwach und rauscht der empfangene Sender, versuchen Sie, durch Drehen und An- bzw. Abwickeln und Ändern der Länge der Antenne den Empfang zu verbessern.
D 3. Drücken Sie bitte die Aufnahmetaste (14), (die Wiedergabe Taste wird automatisch mit runtergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht. 4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste (9) kurz unterbrechen oder mit der / Stopp/Auswurftaste (10) anhalten. CD Betrieb So geben Sie eine CD wieder 1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (1) auf CD. 2. Öffnen Sie das CD Fach (15), indem Sie den Deckel an der Lasche (16) nach oben ziehen. 3.
STOP (18/D) Die CD wird angehalten. D REPEAT/PROG (21) 1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt (im Display erscheint REPEAT). 2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt (im Display erscheint REPEAT ALL). 3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im normalen Modus abgespielt. RANDOM (22) 1 x drücken: 2 x drücken: Im Display (5) erscheint die Anzeige RANDOM und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird.
D • • • • Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden. CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit oder länger hohen Temperaturen aussetzen, damit sie sich nicht verziehen. Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schreiben. Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei Phonographen aufsprühen. Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen. Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany D Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet: 0 21 52 / 20 06 – 666 Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Algemene veiligheidsinstructies NL Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder). Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Overzicht van de bedieningselementen 1 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar (RADIO/TAPE/OFF/CD) 2 TUNING regelaar 3 VOLUME volumeregelaar 4 Koptelefoonaansluiting 5 LED-display 6 BAND Bandkeuzeschakelaar (AM/FM/FM ST) 7 Klep OPEN (trekken) 8 Cassettevak 9 II Pauzetoets – cassette 10 / Stop/uitwerptoets – cassette 11 Vooruitspoeltoets – cassette 12 Terugspoeltoets – cassette 13 Weergavetoets – cassette 14 Opnametoets – cassette 15 CD-lade 16 Lip voor het openen van de CD-lade 17 CD PLAY/PAUSE toets
NL Plaatsen van de batterijen De batterij van de afstandsbediening is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt te werk: • • Open het batterijvak (E) aan de achterzijde van de afstandsbediening. Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze. Let op de juiste polariteit. Sluit het deksel van het batterijvakje. • Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
Radiomodus NL 1. Zet de functieschakelaar (1) op de positie RADIO. 2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeuzeschakelaar (6). middengolf = AM (mono) UKW = FM UKW Stereo = FM ST. 3. Stel met de TUNING-regelaar (2) de gewenste zender in. 4. Wanneer de ontvangst bij een FM-stereozender te zwak is en de ontvangen zender ruist, kunt u proberen de ontvangst te verbeteren door de antenne te draaien en op en af te wikkelen.
NL 3. Druk op de opnametoets (14) (de weergavetoets wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname begint. Alle eerdere opnames worden automatisch gewist. 4. Met de II pauzetoets (9) kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de / Stop-/uitwerptoets (10) beëindigen. CD-modus Zo kunt u CD’s afspelen 1. Schuif de functiekeuzesschakelaar (1) naar de stand CD. 2. Open de CD-lade (15) door het deksel aan de lip (16) naar boven te trekken. 3.
STOP (18/D) De CD wordt gestopt. NL REPEAT/PROG (21) 1 x indrukken: De huidige titel wordt steeds herhaald (op het display verschijnt REPEAT). 2 x indrukken: De complete CD wordt steeds herhaald (op het display verschijnt REPEAT ALL). 3 x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt in de normale modus afgespeeld. RANDOM (22) 1 x indrukken: 2 x indrukken: In het display (5) verschijnt de weergave RANDOM en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt.
NL • • • Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan hoge temperaturen omdat zij dan kromtrekken. Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op. Sproei gé é n reinigingsmiddelen of antistatische sprays op de CD zoals bij platenspelers.
NL Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Conseils de sécurité F Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide). N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement.
Liste des différents éléments de commande 1 FUNCTION Sélecteur de fonctions (RADIO/TAPE/OFF/CD) 2 Régulateur TUNING 3 VOLUME Régulateur 4 Raccord écouteurs 5 Affichage à cristaux liquides 6 BAND Sélecteur de fréquences (AM/FM/FM ST) 7 Levier OPEN (tirer) 8 Compartiment des cassettes 9 Touche Pause II – cassette 10 Touche Stop/Eject / – cassette 11 Touche rem bobinage avant – cassette 12 Touche rem bobinage arrière – cassette 13 Touche de lecture – cassette 14 Touche d’enregistrement – cassette
F Pose des piles Il s’agit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la télécommande diminue au cours des utilisations, procédez de la façon suivante: • • Ouvrez le compartiment à pile (E) situé au dos de la télécommande. Remplacez la pile par une autre pile du même type. Veillez à respecter la polarité. Refermez le couvercle. • Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez l’accu afin d’éviter que son acide ne coule.
Fonction radio F 1. Placez le sélecteur de fonctions (1) sur la position RADIO. 2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du sélecteur de fréquences (6). ondes moyennes = AM (mono) UKW = FM UKW Stéréo = FM ST. 3. Réglez l’émetteur souhaité à l’aide du bouton TUNING (2). 4. Si la réception d’une station de radio est trop faible et grésille, essayez d’améliorer la réception en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne.
F 2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur de fonction (1) et faites démarrer cette source. Vous enregistrez de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé automatiquement. Les modifications de la tonalité et du volume ne changent pas l’enregistrement. 3. Enfoncez la touche d’enregistrement (14) (la touche de lecture s’enfonce automatiquement). L’enregistrement commence. Tous les autres enregistrements sont alors automatiquement effacés. 4.
SKIP + (20/C) Vous pouvez grâce à cette touche passer au titre suivant ou celui d’après, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée. F STOP (18/D) Le CD est arrêté. REPEAT/PROG (21) 1 pulsion: Le titre en cours sera sans cesse répété (REPEAT apparaît sur l’écran). 2 pulsions: Le disque en cours sera sans cesse répété (REPEAT ALL apparaît sur l’écran). 3 pulsions: La fonction est désactivée et le disque est lu en mode normal.
F • • • • Il est recommandé de toujours ranger les disques dans leur étui après utilisation, pour éviter de les rayer. N’exposez jamais vos disques directement à des rayons de soleil, à une forte humidité ou à de hautes températures pendant une période prolongée. Ne collez ni n’écrivez jamais rien sur les disques. Ne vaporisez jamais de détergent ou de spray antistatique sur les disques.
F Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Indicaciones generales para su seguridad E Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo. Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Indicación de los elementos de manejo 1 FUNCTION Selector de funciones (RADIO/TAPE/OFF/CD) 2 Regulador TUNING 3 VOLUME Regulador de volumen 4 Toma para auriculares 5 Visualizador LED 6 BAND Selector de bandas (AM/FM/FM ST) 7 Tapa OPEN (tirar) 8 Casetón 9 Tecla Pause II – cassette 10 Tecla de Stop/expulsión / – cassette 11 Tecla de bobinado en avance – cassette 12 Tecla de bobinado en retroceso – cassette 13 Tecla de reproducción – cassette 14 Tecla de grabación – cassette 15 Portadisco 16 Orej
E Alimentación de corriente • Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma. Verifique que la corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en la placa descriptiva. Introducir baterías La batería del mando a distancia es una celda de litio de larga duración.
Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto Abra el portadisco (15), tirando de la tapadera mediante la oreja (16) hacia arriba. Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector de discos compactos. E Desconexión El aparato está fuera de servicio, cuando el selector de funciones (1) esté en la posición TAPE/OFF y todas las pasadas de la cinta estén desconectadas. Después retire la clavija de la caja de enchufe. Funcionamiento de radio 1.
E Presione, entre los cambios y para parar la pasada de la cinta, siempre la tecla de expulsión / Stop (10). De esta forma evita daños en el aparato o un desperfecto de la cinta. 8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión / Stop se abre la tapa del casetón. 9. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la tecla Pause II (9). Al presionar de nuevo, continuará la reproducción. Grabar casetes 1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia adelante.
Nota: No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles. E Descripción de las teclas CD PLAY/PAUSE (17/B) Permite la interrupción breve de la reproducción. Pulsando esta tecla de nuevo, la reproducción continuará a partir de este mismo punto. SKIP - (19/A) 1 x presionar: 2 x presionar: 3 x presionar: La canción actual empieza de nuevo. Salta al título anterior.
E El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT/PROG (21) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “REPEAT”. Indicación Discos compactos: • • • • • • • • Con este aparato se pueden reproducir discos compactos con un diámetro de 8 cm o 12 cm .
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. E En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo.
Avvertenze generali per la sicurezza I Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma.
Elementi di comando 1 FUNCTION Selettore funzioni (RADIO/TAPE/OFF/CD) 2 Manopola TUNING 3 Manopola volume VOLUME 4 Collegamento cuffie 5 Visore LED 6 BAND Selettore frequenza (AM/FM/FM ST) 7 Sportello OPEN (tirare) 8 Vano cassette 9 Tasto pausa II – Cassetta 10 Tasto Stop / Eject / – Cassetta 11 Tasto avanzamento – Cassetta 12 Tasto riavvolgimento – Cassetta 13 Tasto per la riproduzione – Cassetta 14 Tasto per la registrazione – Cassetta 15 Vano CD 16 Linguetta per aprire il vano CD 17 Tasto CD
I Inserire le batterie La batteria del telecomando è una batteria al litio di lunga durata. Se nel corso dell’uso il raggio d’azione diminuisce, procedere come qui di seguito: • • Aprire il vano batterie (E) sul retro del telecomando. Sostituire le batterie con una batteria dello stesso tipo. Fare attenzione che la polarità sia corretta. Chiudere il coperchio delle batterie.
Funzionamento radio I 1. Regolare l’ interruttore (1) in corrispondenza della posizione RADIO. 2. Selezionare la banda di frequenza desiderata servendosi del selezionatore bande (6). Onda Media = AM (Mono) UKW = FM UKW Stereo = FM ST. 3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (2). 4. Se la ricezione di un’emittente FM Stereo è troppo debole e si sente un fruscio, cercare di migliorare la ricezione girando e/o modificando la posizione e la lunghezza dell’antenna.
I 3. Premere il tasto di registrazione (14), (il tasto per la riproduzione si abbassa automaticamente). Inizia la registrazione. Tutte le registrazioni precedenti si cancellano automaticamente. 4. Potete interrompere brevemente la registrazione con il tasto per la pausa II (9) o fermarla con il tasto / Stop/Eject (10). Funzionamento CD Così si riproduce un CD 1. Porre il selettore (1) su CD. 2. Aprire il vano CD (15) sollevando il coperchio sotto la linguetta (16). 3.
STOP (18/D) Si ferma il CD. I REPEAT/PROG (21) Premere 1 volta: Il brano attuale si ripete continuamente (sul display compare REPEAT). Premere 2 volte: Il CD attuale si ripete continuamente (sul display compare REPEAT ALL). Premere 3 volte: La funzione viene disattivata e il CD viene riprodotto nella modalità normale. RANDOM (22) Premere 1 volta: Nel display (5) appare l‘ indicatore RANDOM e il primo numero del brano che viene letto per primo.
I • • • • Dopo la riproduzione conservare i CD nella loro custodia affinché non si graffino. Evitare l’esposizione diretta dei CD ai raggi del sole, ad umidità elevata o ad alte temperature per un lungo periodo di tempo affinché non si deformino. Non incollare carta sui CD né scriverci sopra qualcosa. Non usare detergenti o spray antistatici come per i fonografi.
I Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
General safety instructions GB To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar. Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
Overview of the Components 1 FUNCTION Function selector switch (RADIO/TAPE/OFF/CD) 2 TUNING control 3 VOLUME control 4 Headphone connection 5 LED- display 6 BAND Band selector switch (AM/FM/FM ST) 7 OPEN flap (pull) 8 Cassette compartment 9 II Pause key – cassette 10 / Stop/Eject key – cassette 11 Forward button – cassette 12 Rewind button – cassette 13 Playback key – cassette 14 Recording key – cassette 15 CD compartment 16 Tab for opening the CD compartment 17 CD PLAY/PAUSE button 18 19 20 2
GB Inserting the Batteries The battery of the remote control is a long-life lithium cell. If the range of the remote control is reduced during use, please proceed as follows: • • • Open the battery compartment (E) on the back of the remote control. Replace the cell by a battery of the same type. Ensure correct polarity). Then close the battery lid. If the remote control is not going to be used for a prolonged period, please remove the battery in order to prevent leaking of the battery acid.
Radio Mode GB 1. Turn the function selector switch (1) to the RADIO position. 2. Select the desired frequency band with the band selection switch (6). Medium wave = AM (mono) VHF = FM VHF Stereo = FM ST. 3. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING (2). 4. If reception is poor for an FM Stereo station and the station rustles, try to improve reception by turning, winding and unwinding the antenna or by modifying its length. If it does not improve, switch to FM (VHF mono). 5.
GB 3. Please press the record button (14) (the playback button is automatically pressed down at the same time). Recording now begins. All previous recordings are automatically erased. 4. The recording can be interrupted briefly using the II pause key (9), or stopped by means of the / stop/eject button (10). CD Mode This is how you play a CD 1. Push the function selection switch (1) to CD. 2. Open the CD compartment (15) by pulling the lid upwards by the tab (16). 3.
STOP (18/D) The CD is stopped. GB REPEAT/PROG (21) Press once: The current track is repeated continuously (REPEAT appears in the display) Press a second time: The whole CD is played continuously (REPEAT ALL appears in the display) Press a third time: The function is deactivated and the CD is played in the normal mode. RANDOM (22) Press once: The display (5) contains the word RANDOM and the track number that is to be played first. All tracks are played back in random order.
GB • • • Do not expose CDs to direct sunlight, high humidity levels or prolonged high temperatures in order to prevent them from warping. Do not adhere any paper to the CD or write on it. Do not spray any cleaning agents or antistatic sprays on to the CD as in the case of phonographs. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
GB Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą PL Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy. Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
Przegląd elementów obłsugi 1 FUNCTION Przełącznik wyboru funkcji (RADIO/TAPE/OFF/CD) 2 Regulator TUNING 3 VOLUME Regulator głośności 4 Podłączenie na słuchawki 5 Wyświetlacz LED 6 BAND Przełącznik wyboru pasma (AM/FM/FM ST) 7 Pokrywka OPEN (ciągnąć) 8 Kieszeń kasety 9 II Przycisk przerwa – kaseta 10 / Przycisk Stop/ Wyrzucanie – kaseta 11 Przycisk przewijania do przodu – kaseta 12 Przycisk przewijania do tyłu – kasetas 13 Przycisk odtwarzania – kaseta 14 Przycisk nagrywania – kaseta 15 Pomiesz
PL Wkładanie baterii Baterie stosowane w pilocie to ogniwa litowe o długiej żywotności. Jeżeli w trakcie użytkowania spostrzeżemy, że zasięg pilota ulega skróceniu to wówczas należy zastosować się do poniższego opisu postępowania: • • Otworzyć kieszeń na baterie (E) na tylnej stronie pilota. Wymienić ogniwa na baterie tego samego typu. Zwrócić uwagę na zachowanie odpowiedniej biegunowości. Zamknąć kieszeń na baterie.
Wyłączanie PL Urządzenie jest nieczynne, jeżeli przełącznik funkcji (1) znajduje się w pozycji TAPE/OFF i wyłączone są wszystkie funkcje biegu taśmy. Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. Działanie radia 1. Przełącznik wyboru funkcji (1) ustawić w pozycji RADIO. 2. Pożądane pasmo częstotliwości wybrać przełącznikiem wyboru pasma (6). Fale średnie = AM (mono) UKF-Mono = FM UKF-Stereo = FM ST. 3.
PL Nagrywanie kaset 1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do przodu. Proszę się upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec blokady w górnej węższej części kasety nie może być wyłamany). 2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (1) proszę wybrać źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania dostrajany jest automatycznie-. Zmiany dźwięku i siły głosu nie zmieniają jakości nagrania. 3.
SKIP - (19/A) Naciśnięcie 1x: Naciśnięcie 2x: Naciśnięcie 3x: PL Aktualny utwór odtwarzany jest od początku. Przeskakuje do poprzedniego tytułu. Odtwarza utwór poprzed-zający itd. Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika. SKIP + (20/C) Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo przejść do następnego lub jeszcze wcześniejszego tytułu. Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika. STOP (18/D) Zatrzymanie CD.
PL Wskazówka dyski kompaktowe: • • • • • • • • W tym urządzeniu można odtwarzać zarówno CD o średnicy 8 cm jak i 12 cm. Wskazówka: zawsze proszę wkładać tylko jeden dysk do pojemnika na CD. W tym urządzeniu można odtwarzać tylko CD audio, CD-R i CD-RW. Płyty kompaktowe wkładać do pojemnika na CD zawsze etykietką do góry. Dyski mogą być odtwarzane tylko po jednej stronie. Odciski palców i kurz należy usuwać starannie miękką ściereczką po stronie zapisu CD (strona bez etykietki).
• • • • • • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przer
PL Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Általános biztonsági rendszabályok H A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
A kezelő elemek áttekintéseé H 1 FUNCTION Funkcióválasztó kapcsoló (RADIO/TAPE/OFF/CD) 2 TUNING szabályozó 3 VOLUME hangerő-szabályozó 4 Felhallgató csatlakozás 5 LED display 6 BAND Sávválasztó kapcsoló (AM/FM/FM ST) 7 Ajtó OPEN (húzni) 8 Kazetta-fiók 9 II szünet gomb – kazetta 10 / stop/kivetőgomb – kazetta 11 előrepörgetés gomb – kazetta 12 visszapörgetés gomb – kazetta 13 lejátszás gomb – kazetta 14 felvétel gomb – kazetta 15 CD fiók 16 A CD fiók felnyitó nyelve 17 CD PLAY/PAUSE gomb 18 CD S
Az elemek behelyezése H A távkapcsoló energiaforrása tartós lítium-elem. Ha a használat folyamán csökkenne a távkapcsoló hatótávolsága, a következőképpen járjon el: • • • Nyissa ki a távkapcsoló hátoldalán lévő elemtartó rekeszt (E)! Cserélje ki az elemet azonos típusú újra! Ügyeljen a megfelelő polaritásra! Csukja be az elemtartó rekesz fedelét! Ha hosszabb ideig nem használja a távirányítót, kérjük vegye ki belőle az elemet, nehogy a sav kifolyjon az elemből.
Rádió üzemmód H 1. Állítsa a (1) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba! 2. Válassza meg a sávválasztóval (6) a kívánt frekvenciasávot! középhullám = AM (mono) URH = FM URH sztereo = FM ST. 3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (2) a kívánt adót! 4. Ha egy FM sztereó adó nagyon gyengén fogható és zajos, próbálja meg az antenna elforgatásával és hosszának fel- illetve letekercselésével javítani. Ha javulás nem érhető el, ajánlatos átkapcsolni FM (URH monó) adóra. 5.
3. Nyomja meg a felvétel gombot (14), (az lejátszás gomb vele együtt automatikusan lenyomódik). A felvétel elkezdődik. Ezzel együtt automatikusan törlődik minden korábbi felvétel. 4. A II szünet gombbal (9) a felvételt rövid időre megszakíthatja, vagy az / stop/kivetőgombbal (10) leállíthatja. H CD üzemmód CD-t az alábbi módon játszhat le 1. Tolja a (1) funkcióválasztó kapcsolót CD-re! 2. A CD fiók (15) felnyitó nyelvét (16) felfelé húzva, nyissa ki a fiókot! 3.
H SKIP + (20/C) Ezzel a gombbal ugorhat a következő, ill. a következő utáni számra stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el. STOP (18/D) Leállítja a CD-t. REPEAT/PROG (21) 1 x megnyomva: Állandóan ismétli az éppen futó számot (a display-n REPEAT jelenik meg). 2 x megnyomva: Állandóan ismétli az éppen feltett CD-t (a display-n REPEAT jelenik meg). 3 x megnyomva: A funkció deaktiválódik, és a CD normál üzemmódban fut végig.
• • • • • A CD jeleket tartalmazó oldaláról (a címke nélküli oldalról) célszerű puha ruhával letörölni az ujjlenyomatokat és a port. A korongot egyenletes körkörös, puha mozdulatokkal, a közepétől a széle felé haladva törölgesse le! Lejátszás után legjobb a CD-t ismét a tokjába visszatéve tartani, hogy meg ne karcolódjék.
H A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
05-MC 1025 CD 69 08.06.
Technische Daten Modell: Spannungsversorgung: Ausgangsleistung: MC 1025 CD 230 V, 50 Hz 100 W PMPO Schutzklasse: ΙΙ Radioteil Frequenzbereiche: UKW/FM MW/AM 88 ~ 108 MHz 540 ~ 1600 kHz Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.