OriginalBedienungsanleitung Mikrowelle, Grill und Heißluftofen für den Einbau EMCG 34 PRO Artikel-Nr.
Bedienungsanleitung EMCG 34 PRO Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 32 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 3035 27.04.
Allgemeines 1 Bedienunganleitung ................................. 15 1.1 Allgemeines ................................................................... 15 1.2 Informationen zu dieser Anleitung .............................. 15 1.3 Warnhinweise ................................................................ 16 1.4 Haftungsbeschränkung ................................................ 17 1.5 Urheberschutz ............................................................... 17 2 Sicherheit ......................
Allgemeines 4.5 Typenschild ................................................................... 33 5 Bedienung und Betrieb ............................ 34 5.1 Grundlagen des Mikrowellengarens ............................ 34 5.2 Betriebsarten ................................................................. 35 5.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr..................... 36 5.4 Tür Öffnen/Schließen .................................................... 37 5.5 Einschalten nach Programmwahl ....................
Allgemeines 11 Rezepte...................................................... 63 11.1 Gegrillte Lammbrust ..................................................... 63 11.2 Kalbsragout ................................................................... 65 11.3 Schweinebraten mit Ananas ........................................ 66 11.4 Gemüsegratin ................................................................ 67 11.5 Nudeln mit Schinken - Sahnesauce ............................. 68 11.6 Tomatensuppe.............
Allgemeines 14.6.2 Baking Sheet............................................................... 90 14.6.3 Grating ........................................................................ 90 14.7 Electrical connection .................................................... 91 15 Design and Function ................................ 93 15.1 Complete overview ....................................................... 93 15.2 Operating elements and displays ................................ 94 15.3 Signal tones .......
Allgemeines 18.2 Fault indications .......................................................... 116 18.3 Causes and rectification of faults .............................. 117 19 Disposal of the Old Device .................... 118 20 Guarantee................................................ 119 21 Technical Data ........................................ 120 22 Mode d´emploi ........................................ 122 22.1 Généralités................................................................... 122 22.
Allgemeines 25.3 Signaux sonores ......................................................... 138 25.4 Dispositifs de sécurité ................................................ 139 25.4.1 Avertissements sur l'appareil .................................... 139 25.4.2 Verrouillage de porte ................................................. 139 25.4.3 Sécurité enfant .......................................................... 140 25.4.4 Protection de surchauffe ........................................... 140 25.
Allgemeines 32 Istruzione d´uso...................................... 166 32.1 In generale ................................................................... 166 32.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .................... 166 32.3 Indicazioni d’avvertenza ............................................. 167 32.4 Limitazione della responsabilità ................................ 168 32.5 Tutela dei diritti d’autore ............................................ 168 33 Sicurezza ............................
Allgemeines 36 Utilizzo e funzionamento ....................... 185 36.1 Fondamenti della cottura a microonde ..................... 185 36.2 Modalità di funzionamento ......................................... 186 36.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde ................. 187 36.4 Aprire/Chiudere la porta ............................................. 188 36.5 Accensione dopo la selezione del programma ........ 188 36.6 Start rapido ..................................................................
Allgemeines 42.5 Derechos de autor (copyright) ................................... 212 43 Seguridad ................................................ 213 43.1 Uso previsto ................................................................ 213 43.2 Instrucciones generales de seguridad ...................... 214 43.3 Fuentes de peligro ...................................................... 215 43.3.1 Peligro por microondas ............................................. 215 43.3.2 Peligro de quemaduras ..........
Allgemeines 47.1 Inicio del programa seleccionado ............................. 232 47.2 Inicio rápido ................................................................. 232 47.3 Desactivación .............................................................. 233 47.4 Ajuste del reloj ............................................................ 234 47.5 Modo de funcionamiento "Microondas" ................... 235 47.6 Modo de funcionamiento "Grill" ................................ 236 47.
Allgemeines 53.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ................. 262 53.3 Waarschuwingsinstructies ......................................... 263 53.4 Aansprakelijkheid ....................................................... 264 53.5 Auteurswet................................................................... 264 54 Veiligheid ................................................ 265 54.1 Gebruik volgens de voorschriften ............................. 265 54.2 Algemene veiligheidsinstructies ..........
Allgemeines 57.2 Soorten gebruik ........................................................... 282 57.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei .......................... 283 57.4 Deur openen/sluiten .................................................... 284 57.5 Inschakelen naar programmakeuze .......................... 284 57.6 Snelstart ....................................................................... 284 57.7 Uitschakelen ................................................................ 285 57.
Allgemeines 1 Bedienunganleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.
Allgemeines 1.3 Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Allgemeines 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Sicherheit 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum • Auftauen • Erhitzen • Garen • Grillen • Einkochen von Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
Sicherheit 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden.
Sicherheit 2.3 2.3.1 Gefahrenquellen Gefahr durch Mikrowellen Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen Körper kann zu Verletzungen führen. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht den Mikrowellen auszusetzen: ► Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen fehlerhaften oder manipulierten Sicherheitsschalter besteht die Gefahr sich direkt den Mikrowellen auszusetzen.
Sicherheit ► Beachten Sie, dass im Gerät im Mikrowellenbetrieb hauptsächlich die Speisen und Flüssigkeiten in einem Behältnis erhitzt werden und nicht das Behältnis selbst. Obwohl der Deckel eines Behältnisses nicht heiß ist, wenn Sie es aus dem Gerät nehmen, entsteht beim Abnehmen des Deckels die gleiche Menge an Dampf und Spritzern wie beim konventionellen Garvorgang. ► Prüfen Sie immer die Temperatur des Garguts, besonders, wenn Sie Lebensmittel oder Flüssigkeiten für Babys erhitzen.
Sicherheit ► Mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen und ähnliche Dinge nicht im Gerät erwärmen. Diese Dinge können sich entzünden, auch wenn sie nach der Erwärmung aus dem Gerät genommen werden. ► Erhitzen Sie keinen Alkohol im unverdünnten Zustand. ► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Einwegbehältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Werkstoffen erhitzen oder garen.
Sicherheit 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Inbetriebnahme 3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Inbetriebnahme 3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: • Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. • Öffnen Sie die Tür des Gerätes und entnehmen Sie die innere Schutzfolie der Tür. • Entnehmen Sie das im Garraum befindliche Zubehör und Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. • Entfernen Sie den roten Sicherheitsklebestreifen am Boden des Garraums.
Inbetriebnahme 3.5 3.5.1 Aufstellung Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: caso EMCG 34 PRO • Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und hitzebeständigen Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den Ofen und das erwartungsgemäß schwerste im Ofen zubereitete Kochgut aufgestellt werden.
Inbetriebnahme 3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auftreten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden: 3.6 • Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsoberflächen des Gerätes. • Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf.
Inbetriebnahme 3.
Inbetriebnahme 592 405 93,5 caso EMCG 34 PRO 200 29
Aufbau und Funktion 4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. 4.
Aufbau und Funktion 4.2 Bedienelemente und Anzeige 1. Mikrowelle: Zur Auswahl der Mikrowellenleistungsstufe drücken. 2. Uhrzeit/Gewicht: Zum Einstellen der Uhr oder des Gewichts des Kochguts drücken. 3. Grill/Grill+Mikro: Zum Einstellen eines Grill- oder Kombinationskochprogramms drücken. 4. Heißluft/Heißluft+Mikro: Zum Programmieren der Heißlufttemperatur oder des Heißluftprogramms mit Mikrowelle drücken. 5. Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige und aktuelle Zeit werden angezeigt. 6.
Aufbau und Funktion 4.4 4.4.1 Sicherheitseinrichtungen Warnhinweise am Gerät Gefahr durch heiße Oberfläche! An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden. ► Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr! ► Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. 4.4.
Aufbau und Funktion 4.4.3 Kindersicherung Die Kindersicherung verhindert den unbeaufsichtigten Gebrauch des Gerätes durch Kinder. Aktivieren der Kindersicherung: Drücken Sie die Taste Pause/Ende drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton hören und die Funktionsanzeige aufleuchtet. Im verriegelten Zustand sind alle Tasten deaktiviert. Deaktivieren der Kindersicherung: Drücken Sie die Taste Pause/Ende drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton hören und die Funktionsanzeige erlischt.
Bedienung und Betrieb 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren schnell eingreifen zu können. 5.
Bedienung und Betrieb 5.2 Betriebsarten Das Gerät kann in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden. Die nachfolgende Auflistung veranschaulicht die möglichen Betriebsarten des Gerätes: Betriebsart „Mikrowelle“ Diese Betriebsart eignet sich zum normalen Erhitzen von Kochgut. Betriebsart „Grill“ Diese Betriebsart eignet sich zum Braten und Überbacken von Kochgut. Betriebsart „Mikrowelle und Grill“ Diese Betriebsart eignet sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren und Grillen.
Bedienung und Betrieb 5.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen. Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des richtigen Kochgeschirrs: ► Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Utensilien aus Metall und Kochgeschirr mit Metallverzierung sollten deshalb nicht verwendet werden.
Bedienung und Betrieb 5.4 Tür Öffnen/Schließen Tür Öffnen Ziehen Sie mit einem sanften Ruck am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu Öffnen. Sollte das Gerät eingeschaltet sein, wird das aktuelle Garprogramm unterbrochen. ► Lassen Sie die Tür einen Moment geöffnet bevor Sie in den Garraum greifen, um die angestaute Hitze entweichen zu lassen. Tür Schließen Schließen Sie die Tür am Türgriff bis die Türverriegelung hörbar einrastet.
Bedienung und Betrieb 5.7 Ausschalten Um ein laufendes Garprogramm zu unterbrechen können Sie wie folgt vorgehen: • Drücken Sie die Taste Pause/Ende einmal. Das laufende Garprogramm wird angehalten. • Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Das laufende Garprogramm wird angehalten. ► Um das unterbrochene Garprogramm fortzusetzen, drücken Sie nach dem Schließen der Tür die Taste Start/Schnellstart. • Um das unterbrochene Programm zu beenden, drücken Sie die Taste Pause/Ende ein zweites Mal.
Bedienung und Betrieb 5.8 Einstellen der Uhr Um die Uhr des Gerätes einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Einstellmodus aktivieren Drücken Sie die Taste Uhrzeit/Gewicht. Drücken Sie die Taste nochmals, um den Ofen vom 12- auf das 24-Stunden-System umzuschalten. Stunden einstellen Drücken Sie die Tasten +/-, bis die korrekte Stunde angezeigt wird. Drücken Sie die Taste Uhrzeit/Gewicht um die eingestellte Stunde zu speichern.
Bedienung und Betrieb 5.9 Betriebsart "Mikrowelle" Beim Mikrowellengaren können Sie die Leistungsstufe und die Garzeit anpassen. Einstellen der Leistungsstufe Drücken Sie die Taste Pause/Ende Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe, indem Sie die Taste Mikrowelle entsprechend oft drücken (siehe Tabelle unten). Einstellen der Garzeit Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie die Tasten +/- drücken.
Bedienung und Betrieb 5.10 Betriebsart "Grill" Die Betriebsart „Grill“ eignet sich insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, Kebabs, Würste und Hühnerteile. Das System wählt in dieser Betriebsart die höchste Leistungsstufe für den Grill. Wahl des Garprogramms Drücken Sie die Taste Pause/Ende Wählen Sie das Garprogramm „Grill“, indem Sie die Taste Grill/Grill+Mikro einmal drücken. Einstellen der Garzeit Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie die Tasten +/- drücken.
Bedienung und Betrieb Lebensmittel/Speise Menge Grill Zeit/Min.
Bedienung und Betrieb 5.12 Betriebsart "Mikrowelle und Grill" Diese Funktion erlaubt Ihnen das kombinierte Mikrowellengaren und Grillen mit zwei unterschiedlichen Einstellungen. Das System wählt in dieser Betriebsart die höchste Leistungsstufe für den Grill. 5.12.1 "Kombination 1" Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 % der Garzeit im Grillbetrieb.
Bedienung und Betrieb 5.13 Tabelle mit Zeiten für das Erwärmen fertiger Gerichte Die Werte gelten für Mikrowelle Leistungsstufe 1 (100%) Lebensmittel/Speise Menge Zeit Abdecken Wasser, 1 Tasse 150 g 0,5 – 1 nein Wasser, 0,5 l 500 g 3,5 – 5 nein Wasser, 0,75 l 750 g 5–7 nein Kaffee, 1 Tasse 150 g 0,5 – 1 nein Milch, 1 Tasse 150 g 0,5 – 1 nein 450 g 2,5 – 3,5 ja Gulasch mit Nudeln 450 g 2 – 2,5 ja Fleisch mit Kloß u.
Bedienung und Betrieb Lebensmittel/Speise Menge Zeit Abdecken Klare Brühe, 1 Teller 250 g 1 – 1,5 ja Suppe mit Einlagen 250 g 1,5 – 2 ja Soße 250 g 1–2 ja Suppen/Soßen Die Werte gelten für Mikrowelle Leistungsstufe 4 (70%) Lebensmittel/Speise Menge Zeit Abdecken Milch 100 ml 0,5 – 1 nein Brei 200 g 1 – 1,5 nein Babykost 5.
Bedienung und Betrieb Gemüse Auberginen 500 g 1 (100%) 7 – 10 ja Blumenkohl 500 g 1 (100%) 8 – 11 ja Chicorée 500 g 1 (100%) 6–7 ja Erbsen 500 g 1 (100%) 6–7 ja Fenchel 500 g 1 (100%) 8–7 ja Grüne Bohnen 300 g 1 (100%) 13 – 15 ja Kartoffeln 500 g 1 (100%) 9 – 12 ja Brokkoli 500 g 1 (100%) 6–9 ja Kohlrabi 500 g 1 (100%) 8 – 10 ja Lauch 500 g 1 (100%) 7–9 ja Maiskolben 250 g 1 (100%) 7–9 ja Möhren 500 g 1 (100%) 8 – 10 ja Menge Leistungsstufe Zeit
Bedienung und Betrieb Fleisch mit Soße 400 g 10 – 12 ja Gulasch, Geschnetzeltes 500 g 10 – 15 ja Rindsrouladen 150 g 7–8 ja Hühnerfrikassee 250 g 6–7 ja Geflügelsuppe 200 g 5–6 ja Fischfilet 300 g 7–8 ja Fischfilet 400 g 8–9 ja Menge Zeit Abdecken Apfelrotkohl 450 g 14 – 16 ja Blattspinat 300 g 11 – 13 ja Blumenkohl 200 g 7–9 ja Brechbohnen 200 g 8 – 10 ja Brokkoli 300 g 8–9 ja Erbsen 300 g 7–8 ja Kohlrabi 300 g 13 – 15 ja Lauch 200 g 10 – 11 ja
Bedienung und Betrieb 5.16 Betriebsart "Heißluft" Beim Heißluftgaren wird die heiße Luft im Garraum umgewälzt, um das Kochgut schnell und gleichmäßig zu bräunen und knusprig zu garen. Dieser Ofen kann auf zehn unterschiedliche Gartemperaturen eingestellt werden. Einstellen der Temperatur Drücken Sie die Taste Pause/Ende Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie die Taste Heißluft/Heißluft+Mikro entsprechend oft drücken (siehe Tabelle).
Bedienung und Betrieb 5.16.1 Betriebsart "Vorwärmen und Heißluftgaren" Das Gerät kann für kombiniertes Vorwärmen und Heißluftgaren programmiert werden. Einstellen der Temperatur Drücken Sie die Taste Pause/Ende Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie die Taste Heißluft/Heißluft+Mikro entsprechend oft drücken. Vorwärmen des Ofens starten Drücken Sie nach erfolgter Temperaturwahl die Taste Start/Schnellstar. Ein Signalton ertönt wenn der Ofen die programmierte Temperatur erreicht hat.
Bedienung und Betrieb 5.17 Betriebsart "Mikrowelle und Heißluft" Das Gerät bietet vier vorprogrammierte Einstellungen, die das kombinierte Garen mit Heißluft und Mikrowelle ermöglichen. Einstellen der Temperatur Drücken Sie die Taste Pause/Ende Drücken Sie die Taste Heißluft/Heißluft+Mikro ca. 3 sec. Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie die Taste Heißluft/Heißluft+Mikro entsprechend oft drücken (siehe Tabelle).
Bedienung und Betrieb 5.18 Betriebsart "Mehrstufiges Garen" Bei dieser Betriebsart können bis zu drei automatische Garabfolgen programmiert werden. Die Reihenfolge und Dauer von Mikrowellengaren, Grill- und Heißluftbetrieb ist einstellbar.
Bedienung und Betrieb Mehrstufiges Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Einstellung die Taste Start/Schnellstart, um das mehrstufige Garprogramm zu starten. Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der Anzeige erscheint END. 5.19 Betriebsart "Menü Garen" Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 16 verschiedenen Menüs ausgewählt werden. Eine Liste der möglichen Programme ist auf dem Bedienfeld abgedruckt.
Bedienung und Betrieb Programm Anzahl der Tastendrücke 01 Kartoffeln 230 g 460 g 690 g - - - - 02 Heißgetränk 200 ml 400 ml 600 ml - - - - 03 Popcorn 99 g - - - - - - 04 Erhitzen (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 05 Pasta (g) 100 g 200 g 300 g - - - - 06 Pizza (g) 150 g 300 g 450 g - - - - 07 Geflügel (g) 800 g 1000 g 1200 g 1400 g - - 08 Kuchen 475 g - - - - - 09 Auftauen 100 g – 1800 g ► Beim Garen im Grill- oder Kombin
Bedienung und Betrieb 5.19.1 Betriebsart "Auftauautomatik" Mit Hilfe des Menüs „Auftauautomatik“ (09) können Sie gefrorenes Kochgut schonend auftauen. Gehen Sie zum Einstellen der Auftauzeit wie folgt vor: Auswahl des Menüs Drücken Sie die Taste Pause/Ende Drücken Sie die Taste Menü, um das Programm „Auftauautomatik“ (09) auszuwählen. Eingabemodus aktivieren Aktivieren Sie den Eingabemodus, indem Sie die Taste Uhrzeit/Gewicht einmal drücken.
Reinigung und Pflege 6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 6.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Der Ofen muss regelmäßig gereinigt und Kochgutrückstände entfernt werden.
Reinigung und Pflege 6.2 Reinigung Garraum und Türinnenseite • Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des Garraums haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung des Ofens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. • Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um Spritzer und verschüttetes Kochgut zu entfernen.
Reinigung und Pflege • Die Außenflächen des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen. • Die Edelstahlflächen können mit einem handelsüblichen Edelstahlmittel gepflegt werden. caso EMCG 34 PRO Aussengehäuse Drehteller und Rollring • Die Glasplatte muss gelegentlich herausgenommen und gereinigt werden. Waschen Sie die Platte in einer warmen Seifenlösung oder im Geschirrspüler.
Störungen 7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 7.
Störungen 7.3 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Das gewählte Programm lässt sich nicht starten. Der Drehteller dreht sich ruckartig.
Entsorgung des Altgerätes 8 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Garantie 9 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
Technische Daten 10 Technische Daten Gerät Mikrowelle, Grill und Heißluftofen Name EMCG 34 PRO Modell D90D34MSXLQRII-YBA Artikel-Nr.
Rezepte 11 Rezepte 11.1 Gegrillte Lammbrust 5 bis 6 Portionen, pro Portion, ca. 1249kJ/298 kcal Zubereitungszeit: ca. 20 Min. Garzeit: 30 min. Geschirr: Rost mit Auffangpfanne Zutaten: 4 kg Lammbrust mit Knochen Schwarzer Pfeffer, Salz Für die Gewürzpaste: 250 g vollreife Tomaten 2 EL Sangrita picante 2 EL Honig 2 EL Olivenöl 2 EL Rotweinessig 1 TL Tabascosauce 1 EL edelsüßes Paprikapulver 1 Knoblauchzehe 1 EL Eingelegte grüne Pfefferkörner Zubereitung: 1.
Rezepte 3. Lammbruststücke mit der Paste einstreichen und auf dem Rost grillen. Zwischendurch wenden und darauf achten, dass das Fleisch nicht zu dunkel wird, denn Honig und Paprikapulver verbrennen leicht. Kombination 1 (Grill mit Mikrowelle) 15 – 20 Min. Ca. 3 Min. nachgaren lassen. 4. Mit Brot und Salat , sowie der restlichen Gewürzpaste servieren.
Rezepte 11.2 Kalbsragout 3 Portionen, pro Portion, ca. 1358 kJ/324 kcal Zubereitungszeit: ca. 10 Min. Garzeit: 25 min. Geschirr: mikrowellengeeignete Kasserole mit Deckel (1,5 – 2,0 l) Zutaten: 500g Kalbfleisch Salz, Pfeffer 1 Knoblauchzehe 1 EL Butter 125 ml Brühe 4 EL Trockener Wermut 1 Prise Safran 1 TL Salbei 1 TL Petersilie 4 EL Sahne Zubereitung: 1.
Rezepte 11.3 Schweinebraten mit Ananas 3 Portionen Zubereitungszeit: ca. 10 Min. Garzeit: 25 min. Geschirr: Mikrowellengeeignete Kasserole mit Deckel Zutaten: 2 Zwiebel(n) 100 g Speck, durchwachsen 600 g Schweinenacken oder -schulter 1 kl. Dose Ananas 1 EL Mehl 250 ml Sahne Salz und Pfeffer Zubereitung 1. Zwiebeln und Speck fein würfeln und in eine mikrowellenfeste Kasserole geben. Mikrowelle Leistungsstufe 3 (80%) 3 Min. 2. Fleisch mit Salz und Pfeffer würzen und in die Kasserole geben.
Rezepte 11.4 Gemüsegratin 4 Portionen, pro Porion ca. 1256 kJ/300 kcal Zubereitungszeit: ca. 10-20 Min. je nach Gemüsesorte Garzeit: 25 min. Geschirr: Mikrowellengeeignete Auflaufform (1,5 – 2,0 l) Zutaten: 750 g Gemüse (nach Belieben, z.B. Blumenkohl und Brokkoli oder Rosenkohl, Möhren und Lauch, etc.) 200 g Sauerrahm Kräutersalz, Pfeffer, Muskatnuß (je nach Gemüse, Muskatnuß passt gut zu Blumenkohl und Brokkoli) 100 g geriebener Käse (z.B.
Rezepte 11.5 Nudeln mit Schinken - Sahnesauce 1 Portion Zubereitungszeit: ca. 15 min. Garzeit: 12 min. Geschirr/Zubehör: 1,5-Liter-Kasserolle 1-Liter-Mikrowellenkanne Zutaten: 1 Rippe Schmelzkäse, 1 Tasse Nudeln 2 Scheiben gekochten Schinken, 1 TL Speisestärke 100 ml Milch Fondor Zubereitung: 1. Zuerst Wasser im Wasserkocher erhitzen. 2. In eine 1,5-Liter-Kasserolle Salz und die Nudeln geben. Das kochende Wasser darauf gießen (ca. halbvoll). Nudeln garen Mikrowelle Leistungsstufe 3 (80%) 5 Min.
Rezepte 11.6 Tomatensuppe 4 Portionen, pro Portion ca. kJ/201 kcal Zubereitungszeit: ca. 10 min. Garzeit: 15 min. Geschirr/Zubehör: Mikrowellenfeste Kasserolle mit Deckel (1,5 – 2,0 l) Zutaten: 1 kleine Zwiebel 1 Knoblauchzehe 4 EL Olivenöl 750 g Tomaten, frisch 250 ml Gemüsebrühe 100g Sahne Pfeffer, Salz 1 Prise Zucker 1 – 2 Stängel Basilikum 4 TL Crème fraîche Zubereitung: 1. Zwiebel und Knoblauch sehr fein schneiden und in Olivenöl glasig dünsten.
Rezepte 11.7 Sauce Hollandaise 4Portionen, pro Portion ca. 1021 kJ/244 kcal Zubereitungszeit: ca. 5 min. Garzeit: 6 min. Geschirr: Mikrowellenfeste Kasserolle (1,5 – 2,0 l) Milchkännchen Zutaten: 100 g Butter 3 Eigelb 1 EL Zitronensaft 2 EL Wasser 1 TL Weißweinessig Salz, weißer Pfeffer Zubereitung: 1. Butter in einem Kännchen schmelzen. Mikrowelle Leistungsstufe 1 (100%) 1-2 Min. 2. Eigelb, Zitronensaft, Wasser, Weißweinessig im Kochgeschirr gut verrühren und anwärmen.
Rezepte 11.8 Seelachs auf Kürbisgemüse und Kartoffeln Zutaten für 2 Portionen Zubereitungszeit: ca. 10 Min. Garzeit: 25 min.
Rezepte 3. Seelachsfilets säubern, trocken tupfen und nur ganz wenig salzen und gut pfeffern. Den restlichen Thymian hinzugeben. Basilikum und Schnittlauch waschen und trockentupfen. Die Hälfte des Basilikums auf den Filets verteilen, den Rest beiseite stellen. Die Filets vorsichtig zusammenrollen und mit Zahnstochern zusammenstecken. 4. Das Gemüse in die Auflaufform geben und darauf die Filets füllen. 5.
Rezepte 11.9 Seezungenfilet im Gemüsebett 4 Portionen, pro Portion ca. 630 kJ/151 kcal Zubereitungszeit: ca. 10 Min. Garzeit: 25 min. Geschirr: Flache Auflaufform Zutaten: 600 g Seezungenfilet oder Schollenfilet Saft einer ½ Zitrone Salz, Pfeffer 1 Stange Lauch 2 Möhren 1 Petersilienwurzel ½ kleiner Knollensellerie 1 EL Gehackte Petersilie Zubereitung: 1. Fisch säubern, tiefgefrorenes Fielt antauen lassen, säuern, durchziehen lassen. 2. Inzwischen das Gemüse waschen, putzen.
Rezepte 11.10 Zander in Rahm-Dillsoße 4 – 6 Portionen, pro Portion ca. 992 kJ/237 kcal Zubereitungszeit: ca. 10 Min. Garzeit: 25 min. Geschirr: Flacher Glasbräter (1,5 – 2,0 l) Zutaten: 1 kg Zander Saft einer Zitrone Salz 1 Zwiebel 1 EL Butter 200g Sauerrahm 100 ml Weißwein 1 Bund Dill Zubereitung: 1. Zander säubern, in 3 cm dicke „Steaks“ schneiden oder den Fisch häuten, filetieren und portionieren, säuern, durchziehen lassen. Leicht salzen. 2.
Rezepte 11.11 Cappuccino - Kuchen Zutaten für 10 Portionen Zubereitungszeit: ca. 15 Min. Garzeit: 17 min. Geschirr: Runde Mikrowellenform (etwa 21 cm Durchmesser und 10 cm hoch) Zutaten: 3 Eier 1 EL Vanillezucker 200 ml Puderzucker 150 ml Natur-Joghurt 125 ml Öl 250 ml Mehl 1 Paket Backpulver 250 ml Haselnüsse, gemahlen 125 ml Kakaopulver 125 ml Kaffee (Cappuccino-Pulver) 1 EL Öl 2 EL gemahlene Nüsse Zubereitung 1.
Rezepte 11.12 Mousse au chocolat 4 Portionen, pro Portion ca. 1727 kJ/413 kcal Zubereitungszeit: ca. 10 Min. Garzeit: 5 min. Ruhezeit: 2 Stunden Geschirr: 2 Kassenrollen (1,5 – 2,0 l) Zutaten: 100 g Zartbitterschokolade 50 g Butter 3 EL Lauwarme Milch 3 Eier 2 EL Zucker 2 EL Weinbrand 100 g Sahne Zubereitung: 1. Schokolade zerbröckeln und in einer Kasserolle schmelzen. Mikrowelle maximale Stufe 1 – 2 Min. 2. Butter zugeben und weiter erhitzen. Danach Weinbrand unterrühren.
Operating Manual Original Operating Manual Microwave, Grill and Convection Oven for assembly EMCG 34 PRO Item No.
General 12 Operating Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 12.
General 12.3 Warning notices The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here. DANGER A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or serious personal injuries. WARNING A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
General 12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
Safety 13 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 13.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for • defrosting • warming up • cooking • grilling • reducing foods and beverages.
Safety 13.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ► If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead installed by an authorized electrician.
Safety 13.3 Sources of danger 13.3.1 Danger due to microwaves Warning Exposure to microwaves on the human body can result in injuries. Please observe the following safety notices in order not to expose yourself or others to microwaves. ► Never operate the device when the door is open. Having a faulty or manipulated safety switch results in the danger of exposing oneself directly to the microwaves.
Safety Warning ► Please bear in mind that the foods and liquids in the device are mainly being heated when the microwave is in operation, and not the container itself. Although the lid of a container is not hot, the same amount of steam and spills can be created on removing the lid as in a conventional cooking process when you remove it from the device. ► Always check the temperature of the cooked food, especially if you are heating up foods or liquids for babies.
Safety Warning ► Do not warm up pillows or similar items filled with grains, cherry pits or gel. These items can ignite, even if they are removed out of the device after they are warmed up. ► Do not warm up any alcohol in an undiluted state. ► Never the leave the device unsupervised if you are warming up or cooking foods in disposable containers made of plastic, paper or other flammable materials.
Safety 13.3.5 Dangers due to electrical power Danger Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead installed by an authorized electrician.
Comimissioning 14 Commissioning This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 14.1 Safety information Warning Personal and property damages can occur during commissioning of the device! Observe the following safety notices to avoid such dangers: ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
Comimissioning 14.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: • Remove the device out of the carton and remove the packaging material. • Open the door of the device and remove the internal protective film from the door. • Remove the accessories located in the cooking chamber and remove the packaging material. • Remove the red coloured safety adhesive strip on the floor of the cooking chamber.
Comimissioning 14.5 Setup 14.5.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites: caso EMCG 34 PRO • The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heatresistant surface with sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected food that is to be prepared in the oven.
Comimissioning 14.5.2 Avoiding radio interference The device can cause the occurrence of interference in radios, televisions or similar devices. Such faults can be rectified or reduced as a result of employing the following measures: • Clean the door and the sealing surfaces of the device. • Set the radio, the television, etc as far as possible away from the device.
Comimissioning 14.
Comimissioning 592 405 93,5 caso EMCG 34 PRO 200 92
Design and Function 15 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 15.
Design and Function 15.2 Operating elements and displays 1. Microwave: Press to select the microwave output level. 2. Time/Weight: Press to set the clock or the weight of the food. 3. Grill/Grill+Micro: Press to set a grill or combination cooking programme. 4. Covection/Convection+Micro: Press to program the convection temperature or to set a convection+microwave programm. 5. Display: Cooking time, output, function display and actual time are displayed. 6. Menu: Press to choose the automatic menu. 7.
Design and Function 15.4 Safety equipment 15.4.1 Warning notices on device ATTENTION Danger due to hot surface! There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back upper side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot. ► Do not touch the hot surfaces of the device. Danger of burns! ► Do not set or lay any items on the device. 15.4.
Design and Function 15.4.3 Child-proof lock The child-proof lock prevents children from using the device without supervision. Activating the child-proof lock: Press the Pause/Cancel button for three seconds until a signal tone is heard and the function display lights up. In the locked state, all the buttons are disabled. De-activating the child-proof lock: Press the Pause/Cancel button for three seconds until a signal tone is heard and the illumination on the function display goes out.
Operating and Handling 16 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Warning ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene quickly in the event of dangers. 16.
Operation and Handling 16.2 Operating modes: The unit is to be operated in various operating modes. The following list shows the operating modes that are possible with the device: “Microwave” mode This operating mode is suitable for the normal reheating of food. “Grill” mode This operating mode is suitable for frying and browning food. “Microwave and Grill” mode This operating mode is suitable for simultaneous microwave cooking and grilling.
Operation and Handling 16.3 Information on microwave cookware The ideal material for microwave cookware is permeable for microwaves and allows the energy to penetrate the container and warm up the food. Please observe the following tips when selecting the correct cookware: ► Microwaves cannot penetrate metal. Therefore, you should not use utensils made of metal or cookware with metal trim.
Operation and Handling 16.4 Opening / closing door Open door Pull the door handle with a slight tug to open the door of the device. If the device is switched on, the current cooking programme will be interrupted. Please note ► Leave the door open for a moment before reaching into the cooking chamber, to allow the accumulated heat to escape. Close doors Close the door using the door handle until the door latch audibly locks in place.
Operation and Handling 16.7 De-activation: In order to interrupt an ongoing cooking programme, you can proceed as follows: • Pres the Pause/Cancel button once. The cooking programme that is in use will be stopped. • Open the door of the device. The cooking programme that is in use will be stopped. Please note To continue the interrupted cooking program, press the button Start/Quick start after closing the door. • To terminate the interrupted program, press the button Pause/Cancel a second time.
Operation and Handling 16.8 Setting the clock To set the clock on the device, proceed as follows: Activating setup mode Press the Pause/Cancel button once. Press the button Time/Weight. Press the button once again to switch the oven from the 12 hour system to the 24 hour system. Setting the hours Press the button +/- until the correct hour is displayed. Press the Time/Weight button to save the set hour. Setting the minutes Press the button +/- until the correct minute is displayed.
Operation and Handling 16.9 “Microwave” mode With microwave cooking, you can adapt the power level and cooking time. Setting the power level Pres the Pause/Cancel button once. Select the power level you want by pressing the Microwave button until you reach the level you require (see following table). Setting the cooking time Set the cooking time by pressing the buttons +/-.
Operation and Handling 16.10 “Grill” mode The “Grill” operating mode is especially suitable for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausage and chicken pieces. Please note The system selects the highest power level for the grill in this operating mode. Selecting the cooking programme Press the Pause/Cancel button once. Select the cooking programme “Grill” by pressing the button Grill/Grill+Micro once. Setting the cooking time Set the cooking time by pressing the buttons +/-.
Operation and Handling 16.11 “Microwave and Grill” mode This function allows you to employ combination microwave cooking and grilling with two different settings. Please note The system selects the highest power level for the grill in this operating mode. 16.11.1 “Combination 1” In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time and in grill mode for 70% of the cooking time. Selecting the cooking programme Press the Pause/Cancel button once.
Operation and Handling 16.12 “Convection” mode In this operating mode, the hot air in the cooking chamber circulates in order to warm and brown the food quickly and to cook it so it is crispy. This oven can be set to ten different cooking temperatures. Setting the cooking time Press the Pause/Cancel button once. Select the temperature you require by pressing the Covection/Convection+Micro button until you reach the level you require (see following table).
Operation and Handling 16.12.1 “Preheating and Convection cooking” mode The device can be programmed for combination preheating and convection cooking. Setting the temperature Pres the Pause/Cancel button once. Select the temperature you require by pressing the Covection/Convection+Micro button until you reach the level you require. To start heating the oven After selecting the temperature, press Start /Quick start button. A signal ton is emitted until the oven has reached the programmed temperature.
Operation and Handling 16.13 “Microwave and Convection” mode The device offers four pre-programmed settings, which facilitate combination cooking using hot air (convection) and microwaves. Setting the temperature Press the Pause/Cancel button once. Press the button Covection/Convection+Micro for ca. 3 sec. Select the temperature you require by pressing the Covection/Convection+Micro button until you reach the level you require (see following table).
Operation and Handling 16.14 “Multi-level cooking” mode In this operating mode, you can programme up to three automatic cooking sequences. You can set the sequence and time periods for the microwave cooking, grill and convection operations.
Operation and Handling End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will appear in the display. 16.15 “Menu Cooking” mode In this operating mode, the cooking programme can be selected from 9 different menus. A list of possible programme is engraved on the operating panel. Please refer to the table on the next page for more detailed information. Selecting the menu Pres the Pause/Cancel button once.
Operation and Handling Cooking Program Button presses 01 Potatoes 230 g 460 g 690 g - - - - 02 Hot drink 200 ml 400 ml 600 ml - - - - 03 Popcorn 99 g - - - - - - 04 heat (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 05 Pasta (g) 100 g 200 g 300 g - - - - 06 Pizza (g) 150 g 300 g 450 g - - - - 07 Poultry (g) 800 g 1000 g 1200 g 1400 g - - 08 Cake 475 g - - - - - 09 Thaw 100g – 1800g Please note ► When cooking in grill or combination m
Operation and Handling 16.15.1 “Automatic defrost” mode You can gently defrost frozen food with the help of the “Automatic defrost” (09) menu. To set the defrost time, proceed as follows: Selecting the menu Pres the Pause/Cancel button once. Press the button Menu to select the programme “Automatic defrost” (09). Activating input mode Select input mode by pressing the button Time/Weight.
Cleaning and Maintenance 17 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 17.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► The oven must be cleaned and food residues must be removed at regular intervals.
Cleaning and Maintenance 17.2 Cleaning Cooking chamber and inside of door • Keep the cooking chamber of the oven clean. Wipe off any spattered or spilt food from the walls of the cooking chamber with a damp cloth. If the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent. • Wipe the door, window and the door gaskets with a damp cloth, to remove any spatters and spilt food.
Cleaning and Maintenance • Clean the exterior surfaces of the device with a damp cloth. • The stainless steel surfaces can be cleaned with commonly available stainless steel cleaners. caso EMCG 34 PRO Exterior housing Rotating plate and rolling ring • The glass turntable must be removed and cleaned occasionally. Wash the plate in a warm soapy solution or in the dishwasher. • The rolling ring should be cleaned regularly to prevent excessive noise development or a rotational malfunctions.
Troubleshooting 18 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 18.1 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages to the device. 18.
Troubleshooting 18.3 Causes and rectification of faults The following table assists in localizing and rectifying minor faults. Error The selected program will not start. The turntable turns jerkily.
Disposal of the Old Device 19 Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the nonrecyclable waste under any circumstances.
Guarantee 20 Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device.
Technical Data 21 Technical Data Device Microwave, Grill and Convection Oven Name EMCG 34 PRO Model D90D34MSXLQRII-YBA Item No.
Mode d´emploi Mode d'emploi original Micro-onde, grill et four à air pulsé pour le montage EMCG 34 PRO N°. d'art.
Généralités 22 Mode d´emploi 22.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 22.
Généralités 22.3 Avertissements de danger Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants : Danger Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Généralités 22.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Sécurité 23 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 23.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de • décongeler • réchauffer • cuire • griller • réduire des denrées alimentaires et des boissons.
Sécurité 23.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré. ► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau câble par un électricien agréé.
Sécurité 23.3 Sources de danger 23.3.1 Dangers avec le micro-onde Attention Les effets des micro-ondes sur le corps humains peuvent entraîner des blessures. Pour éviter de subir les effets des micro-ondes, veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec sa porte ouverte. Si l'interrupteur de sécurité est défectueux ou manipulé il se peut que vous soyez exposé directement aux micro-ondes.
Sécurité Attention ► Veuillez noter que l'appareil en mode à micro-ondes chauffe principalement les aliments et les liquides dans un récipient, mais pas le récipient lui-même. Malgré que le couvercle du récipient ne soit pas chaud, lorsqu'on retire le récipient de l'appareil et qu'on soulève le couvercle on s'expose à la même quantité de vapeur et de projections qu'avec une cuisson conventionnelle.
Sécurité Attention ► Ne pas réchauffer dans l'appareil des graines, noyaux de cerises, coussins remplis de gel ou des objets semblables. Ces objets peuvent s'enflammer même lorsque vous les sortez de l'appareil après les avoir réchauffés. ► Ne par échauffer de l'alcool à l'état non dilué. ► Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque vous échauffez ou cuisez des aliments en emballage perdus en plastique, papier ou d'autres matériaux inflammables.
Sécurité 23.3.5 Dangers du courant électrique Danger Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.
Mis en service 24 Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 24.1 Consignes de sécurité Attention Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
Mis en service 24.3 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit : • Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. • Ouvrez la porte de l'appareil et retirer la feuille de protection interne de la porte. • Retirez les accessoires qui se trouvent dans la chambre de cuisson et enlevez les matériaux d'emballage. • Retirez la bande collante de sécurité rouge à la surface de la plaque de fond.
Mis en service 24.5 Mise en place 24.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants : caso EMCG 34 PRO • L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur dont la capacité de charge est suffisante pour le four et pour les choses les plus lourdes devant être cuites dans le four.
Mis en service 24.5.2 Pour éviter le parasitage radio L'appareil peut provoquer un parasitage de radios, télévisions ou des appareils semblables. On peut éliminer ou réduire ce parasitage en observant les points suivants : • Nettoyer la porte et les surface de joints de l'appareil. • Disposez la radio, la télévision, etc., aussi loin que possible de l'appareil. • Branchez l'appareil dans une autre prise, de sorte que l'appareil et le récepteur parasité utilisent des circuits électriques différents.
Mis en service 24.
Mis en service 592 405 93,5 caso EMCG 34 PRO 200 136
Structure et fonctionnement 25 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 25.
Structure et fonctionnement 25.2 Eléments de commande et d'affichage 1. Micro-onde : presser pour sélectionner le niveau de puissance micro-onde. 2. Temps/poids : appuyer pour régler le délai ou le poids des aliments à cuire. 3. Grill/Grill+micro : appuyer pour régler un programme de grill ou une cuisson combinée (grill+micro-onde). 4. Air pulsé/Air Pulsé+micro : appuyer pour programmer une température d'air chaud ou pour sélectionner un des réglages de cuisson combinée (air pulsé+micro-onde) 5.
Structure et fonctionnement 25.4 Dispositifs de sécurité 25.4.1 Avertissements sur l'appareil Prudence Danger, surfaces très chaudes ! En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit. ► Ne pas toucher la surface chaude de l'appareil. Risque de brulure ! ► Ne pas disposer ou ranger des objets sur l'appareil. 25.4.
Structure et fonctionnement 25.4.3 Sécurité enfant La sécurité enfant empêche une utilisation de l'appareil par les enfants sans surveillance. Activer la sécurité enfant : Appuyer pendant trois secondes la touche Stop/fin, jusqu'à entendre un bip sonore et que l'affichage de fonction s'allume. A l'état verrouillé toutes les touches sont neutralisées. Désactiver la sécurité enfant : Appuyer pendant trois secondes la touche Stop/fin, jusqu'à entendre un bip sonore et que l'affichage de fonction s'éteint.
Commande et fonctionnement 26 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. attention ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger. 26.
Commande et fonctionnement 26.2 Modes de fonctionnement L'appareil peut être utilisé avec différents modes de fonctionnement. La liste ci-dessous donne un aperçu des différents modes possibles : Mode «Micro-onde» Ce mode sert à l'échauffement normal des aliments. Mode «Grill» Ce mode sert à rôtir et à gratiner les aliments. Mode «Micro-onde et grill» Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au microonde et à griller.
Commande et fonctionnement 26.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde Le matériaux de vaisselle idéal pour micro-onde doit être perméable aux micro-ondes et permet à l'énergie des ondes de pénétrer dans le récipient pour échauffer les aliments. Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils suivants : ► Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal.
Commande et fonctionnement 26.4 Ouvrir et fermer la porte Ouvrir la porte Pour ouvrir la porte de l'appareil tirer doucement la poignée. Si l'appareil était en marche, le programme de cuisson actuel sera interrompu. Remarque ► Laisser la porte ouverte un instant avant d'introduire les mains dans le four afin que la chaleur accumulée puisse s'échapper. Fermer la porte Fermer la porte à l'aide de la poignée jusqu'à entendre le clic du verrouillage.
Commande et fonctionnement 26.7 Arrêt Pour interrompre le programme de cuisson en cours, on peut opérer comme suit : • Exercer une pression unique sur la touche Stop/fin. Le programme en cours sera stoppé. • Ouvrir la porte de l'appareil. Le programme en cours sera stoppé. Remrque ► Pour continuer le programme de cuisson interrompu, presser la touche Démarrage/démarrage rapide après avoir refermé la porte. • Pour arrêter le programme interrompu, presser à nouveau la touche Stop/fin.
Commande et fonctionnement 26.8 Réglage de la montre Pour régler la montre de l'appareil procéder comme suit : Activer le mode de réglage Presser la touche Stop/fin. Presser la touche Temps/poids. Pour changer le système d'affichage de 12h à 24h, il faut presser la touche de nouveau. Réglage des heures Presser les touches +/- jusqu'à obtenir le nombre d'heures correct. Presser la touche Temps/poids afin de mémoriser l'heure réglée.
Commande et fonctionnement 26.9 Mode «micro-onde» Pour la cuisson au micro-onde on peut régler le niveau de puissance et la durée de cuisson. Réglage du niveau de puissance Sélectionner le niveau de puissance souhaité en pressant à répétition la touche Micro-onde (voir tableau ci-dessous). Réglage de la durée de cuisson Régler la durée de cuisson en presser les touches +/- .
Commande et fonctionnement 26.10 Mode «Grill» Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks, côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet. Remarque Dans ce mode de cuisson le système sélectionne le niveau de puissance le plus élevé pour le grill. Sélection du programme de cuisson Presser la touche Stop/fin. Pour sélectionner le programme de cuisson «Grill», presser une fois la touche Grill/Grill+micro.
Commande et fonctionnement 26.11 Mode «Micro-onde et grill» Cette fonction permet de combiner la cuisson aux micro-ondes et au grill avec deux réglages différents. Remarque Dans ce mode de cuisson le système sélectionne le niveau de puissance le plus élevé pour le grill. 26.11.1 «Combinaison 1» Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-onde et 70 % en mode grill. Sélection du programme de cuisson Presser la touche Stop/fin.
Commande et fonctionnement 26.12 Mode «Air pulsé» Lors de la cuisson à l'air pulsé, l'air chaud circule dans la chambre de cuisson pour brunir et rôtir régulièrement les aliments. Ce four peut être réglé sur dix niveaux différents de température. Réglage de la température Presser la touche Stop/fin. Sélectionner la température souhaitée, en tapant à répétition la touche Air pulsé/Air Pulsé+micro (voir tableau). Réglage de la durée de cuisson Régler la durée de cuisson en presser les touches +/- .
Commande et fonctionnement 26.12.1 Mode «Préchauffe et air pulsé» On peut programmer l'appareil pour le mode combiné de préchauffe et de cuisson à l'air pulsé. Réglage de la température Presser la touche Stop/fin. Sélectionner la température souhaitée, en tapant à répétition la touche Air pulsé/Air Pulsé+micro. Démarrage de la préchauffe Après avoir sélectionné le programme presser la touche Démarrage/démarrage rapide. Un signal sonore retentit, jusqu'à ce que le four atteigne la température programmée.
Commande et fonctionnement 26.13 Mode «Micro-onde et air pulsé» L'appareil propose quatre réglages préprogrammés qui permettent la cuisson combinée : air pulsé et micro-onde. Réglage de la température Presser la touche Stop/fin. Presser la touche Micro + air pulsé 3 sec. Sélectionner la température souhaitée, en tapant à répétition la touche Micro + air pulsé (voir tableau). Réglage de la durée de cuisson Régler la durée de cuisson en presser les touches +/- .
Commande et fonctionnement 26.14 Mode «Niveaux multiples» Dans ce mode on peut programmer jusqu'à trois suites de programmes automatiques. L'ordre des modes et la durée de cuisson par micro-onde, grill et air pulsé sont réglables. L'exemple suivant décrit les réglages pour une cuisson à niveaux multiples dans l'ordre suivant : • Cuisson au micro-onde • Griller • Cuisson à l'air pulsé (sans fonction préchauffe) Réglage de la puissance pour le micro-onde Presser la touche Stop/fin.
Commande et fonctionnement Fin du programme de cuisson Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage indique FIN. 26.15 Mode «Menu cuisson» Dans ce mode de cuisson on peut sélectionner le programme parmi 9 menus différents. La liste des programmes est indiquée sur le champ de commande. Pour plus de renseignement consulter le tableau de la page suivante. Sélection du menu Presser la touche Stop/fin.
Commande et fonctionnement Sélectionner le nombre d'unités à cuire ou le poids Programme 01 02 Pommes de terre Boissons chaudes 230 g 460 g 690 g - - - - 200 ml 400 ml 600 ml - - - - 03 Pop-corn 99 g - - - - - - 04 Réchauffer (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 05 Pâtes (g) 100 g 200 g 300 g - - - - 06 Pizza (g) 150 g 300 g 450 g - - - - 07 Volaille (g) 800 g 1000 g 1200 g 1400 g - - 08 Gâteau 475 g - - - - - 09 Décongélation 1
Commande et fonctionnement 26.15.1 Mode «Décongélation automatique» Le menu «Décongélation automatique» (09) permet de décongeler avec précaution les aliments congelés. Pour régler le temps de décongélation procéder comme suit : Sélection du menu Pour sélectionner le programme Décongélation automatique» (09) presser Menu. Activer le mode de réglage On active le mode de réglage en pressant une fois la touche Temps/poids.
Nettoyage et entretien 27 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 27.
Nettoyage et entretien 27.2 Nettoyage Chambre du four et intérieur de la porte • Maintenir la chambre du four propre. Essuyer à l'aide d'un chiffon humide les restes d'aliments collés, aspergés ou tombés sur les parois du four. Quand le four est fortement encrassé on peut utiliser un produit nettoyant doux. • Essuyer la porte, la fenêtre et les joints de porte à l'aide d'un chiffon humide, afin d'éliminer les taches et les restes d'aliments.
Nettoyage et entretien • Nettoyer les surfaces externes de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. • Les surfaces en inox peuvent être nettoyées à l'aide d'un nettoyant pour inox habituel. caso EMCG 34 PRO Habillage externe Plateau tournant et anneau roulant • Il faut de temps en temps retirer la plaque de verre et la nettoyer. Nettoyer cette plaque à l'aide d'une solution d'eau chaude et de savon ou dans le lave-vaisselle.
Pannes 28 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 28.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
Pannes 28.3 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents. Incident Le programme sélectionné ne veut pas démarrer. Le plateau tournant tourne par à-coups.
Elimination des appareils usés 29 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Garantie 30 Garantie Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
Caractéristiques techniques 31 Caractéristiques techniques Appareil Four à micro-ondes, grill et air pulsé Nom EMCG 34 PRO Modèle D90D34MSXLQRII-YBA N°.
Istruzione d´uso Istruzioni d’uso originali Microonde, grill e forno ad aria - installazione EMCG 34 PRO Articolo-N.
In generale 32 Istruzione d´uso 32.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. 32.
In generale 32.3 Indicazioni d’avvertenza Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza: Pericolo Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persone.
In generale 32.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Sicurezza 33 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per • scongelare • riscaldare • cuocere • grigliare • addensare prodotti alimentari e bevande.
Sicurezza 33.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato.
Sicurezza 33.3 Fonti di pericolo 33.3.1 Pericolo dovuto a microonde Avviso L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare lesioni. Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, per non esporre se stessi o altri alle microonde: ► Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con un interruttore di sicurezza difettoso o manipolato sussiste il pericolo di esporsi direttamente alle microonde.
Sicurezza Avviso ► Osservi che con il funzionamento a microonde nell’apparecchio vengano riscaldati cibi e liquidi all’interno di un contenitore e non lo stesso contenitore. Anche se il contenitore non è caldo, viene prodotta la stessa quantità di vapore e di spruzzi, quando si toglie il coperchio, che si presenta durante una procedura di cottura convenzionale. ► Controlli sempre la temperatura del prodotto cotto, in particolare, quando riscalda prodotti alimentari o liquidi per neonati.
Sicurezza Avviso ► Non riscaldare cuscini imbottiti di semi, semi di ciliege o gel e cose simili. Queste cose possono incendiarsi anche quando vengono estratti dall’apparecchio dopo il riscaldamento. ► Non scaldi dell'alcool non diluito. ► Non lasci incustodito l’apparecchio, se riscalda o cuoce prodotti alimentari in contenitori monouso in materiale plastico, carta o altri materiali infiammabili.
Sicurezza 33.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Messa in funzione 34 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 34.1 Indicazioni di sicurezza Avviso Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose! Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento.
Messa in funzione 34.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: • Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. • Apra la porta dell’apparecchio e tolga la pellicola protettiva interna della porta. • Estragga gli accessori che si trovano nel vano cottura e tolga il materiale d'imballaggio. • Tolga il nastro adesivo di sicurezza sul fondo del vano cottura.
Messa in funzione 34.5 Posizionamento 34.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti: caso EMCG 34 PRO • L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Messa in funzione 34.5.2 A scanso di malfunzionamenti A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi simili. Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti: • Pulisca la porta e la superficie di tenuta dell’apparecchio. • Posizioni la radio, il televisore, ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio.
Messa in funzione 34.
Messa in funzione 592 405 93,5 caso EMCG 34 PRO 200 180
Costruzione e funzione 35 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 35.
Costruzione e funzione 35.2 Comandi e display 1. Microonde: Premere per la scelta della potenza del microonde. 2. Tempo/Peso: Premere per l’impostazione dell’orologio o del peso del preparato da cuocere. 3. Griglia/Grill+micro: Per l’impostazione di una griglia o di un programma cottura combinato (grill+microonde) 4. Ventilato/Ventilato+Micro: Per la programmazione della temperatura della ventilazione e per scegliere una delle quattro impostazioni per la cottura combinata (ventilato+microonde) 5.
Costruzione e funzione 35.4 Impostazioni di sicurezza 35.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio Attenzione Pericolo dovuto ad una superficie calda! Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie. ► Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni! ► Non appoggi o posizioni oggetti sull’apparecchio. 35.4.
Costruzione e funzione 35.4.3 Sicura per bambini La sicura per bambini impedisce, che l'apparecchio venga utilizzato da bambini, senza una supervisione. Attivazione della sicura per bambini: Prema il tasto Stop/Fine per tre secondi, fino a quando sente un suono di segnalazione e si accende il display funzioni. In condizione bloccata, tutti i tasti sono disattivati.
Utilizzo e funzionamento 36 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 36.
Utilizzo e funzionamento 36.2 Modalità di funzionamento L’apparecchio può essere fatto funzionare in diverse modalità di funzionamento. La seguente lista visualizza le possibili modalità di funzionamento dell’apparecchio: Modalità di funzionamento, “microonde” Questa modalità di funzionamento è adatta ad un riscaldamento normale del preparato da cuocere. Modalità di funzionamento, “griglia” Questa modalità di funzionamento è adatta ad arrostire e a gratinare del preparato da cuocere.
Utilizzo e funzionamento 36.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde Il materiale ideale per stoviglie per microonde fa passare le microonde e permette all’energia di penetrare il contenitore per riscaldare il preparato da cuocere. Osservi le seguenti indicazioni nella scelta delle stoviglie di cottura corrette: ► Microonde non possono attraversare metalli. Utensili in metallo e stoviglie per la cottura con ornamenti metallici, non andrebbero quindi utilizzati.
Utilizzo e funzionamento 36.4 Aprire/Chiudere la porta Aprire la porta Apra la porta con un leggero strattone alla maniglia della porta, per aprire la porta dell’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere acceso, il programma di cottura attuale viene interrotto. Indicazione ► Lasci aperta la porta per un momento, prima di inserire le mani nel vano cottura, per lasciar evacuare il calore accumulato.
Utilizzo e funzionamento 36.7 Spegnimento Per interrompere un programma di cottura in corso, potrà procedere come segue: • Prema una volta il tasto Stop/Fine. Il programma in corso viene arrestato. • Apra la porta dell’apparecchio. Il programma in corso viene arrestato. Indicazione ► Per continuare il programma di cottura interrotto, prema il tasto Start/Start rapido dopo aver chiuso la porta. • Per terminare il programma interrotto, prema una seconda volta il tasto Stop/Fine.
Utilizzo e funzionamento 36.8 Impostazione dell’orologio Per impostare l’orologio dell’apparecchio, proceda come segue: Attivare la modalità impostazione Prema una volta il tasto Stop/Fine . Prema una volte il tasto Tempo/Peso. Riprema il tasto, per commutare il forno dal sistema 12ore al sistema 24 ore. Impostazione delle ore Prema +/-, fino a quando sarà visualizzata l'ora corretta. Prema il tasto Tempo/Peso, per memorizzare l’ora impostata.
Utilizzo e funzionamento 36.9 Modalità di funzionamento, “microonde” Nella cottura microonde potrà adattare il livello di potenza ed il tempo di cottura. Impostazione della potenza Prema una volta il tasto Stop/Fine Selezioni la potenza desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il tasto Microonde (veda la tabella in basso).
Utilizzo e funzionamento 36.10 Modalità di funzionamento, “griglia” La modalità di funzionamento “griglia” si adatta in particolare per fettine sottili di carne, bistecche, kebab, salsicce e pezzi di pollo. Indicazione In questa modalità di funzionamento il sistema seleziona la più elevata potenza per la griglia. Selezione del programma di cottura Prema una volta il tasto Stop/Fine Selezioni il programma di cottura “Griglia”, premendo una volta il tasto Griglia/Grill+micro.
Utilizzo e funzionamento 36.11 Modalità di funzionamento “microonde e griglia” Questa funzione Le permette di impostare una cottura con una combinazione tra microonde e griglia con due impostazioni differenti. Indicazione In questa modalità di funzionamento il sistema seleziona la più elevata potenza per la griglia. 36.11.
Utilizzo e funzionamento 36.12 Modalità di funzionamento “Ventilato” Con la cottura ventilata, l’aria calda viene fatta circolare nel vano di cottura, per dorare rapidamente il composto da cuocere, in modo da renderlo croccante. Questo forno può essere impostato con dieci differenti temperature di cottura. Impostazione della temperatura Prema una volta il tasto Stop/Fine Selezioni la temperatura desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il tasto Ventilato/Ventilato+Micro (veda la tabella).
Utilizzo e funzionamento 36.12.1 Modalità di funzionamento “Preriscaldamento e cottura ventilata” L'apparecchio può essere programmato per una combinazione tra preriscaldamento e cottura Ventilata.
Utilizzo e funzionamento 36.13 Modalità di funzionamento “microonde e ventilato” L’apparecchio offre quattro impostazioni preprogrammate, che rendono possibile la cottura combinata tra il ventilato ed il microonde. Impostazione della temperatura Prema una volta il tasto Stop/Fine Selezioni la temperatura desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il tasto Ventilato/Ventilato+Micro (veda la tabella). Impostazione del tempo di cottura Imposti il tempo di cottura, prema +/-,.
Utilizzo e funzionamento 36.14 Modalità di funzionamento, “cottura a diversi gradi” In questa modalità di funzionamento possono essere programmate tre sequenze automatiche di cottura. La successione e la durata della cottura a microonde, del funzionamento a griglia e a ventilazione, possono essere impostate.
Utilizzo e funzionamento Avviare il programma di cottura a più passi Prema il tasto Start/Start rapido per avviare il programma di cottura a più passi. Fine del programma di cottura Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi quattro toni di segnalazione e sul display compare END. 36.15 Modalità di funzionamento, “menu cottura” Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra 9 diversi menu.
Utilizzo e funzionamento Programma di cottura numero di volte 01 Patate 230 g 460 g 690 g - - - - 02 Bevanda calda 200 ml 400 ml 600 ml - - - - 03 Popcorn 99 g - - - - - - 04 Riscaldare (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 05 Pasta (g) 100 g 200 g 300 g - - - - 06 Pizza (g) 150 g 300 g 450 g - - - - 800 g 1000 g 1200 g 1400 g - - 475 g - - - - - 07 Pollame (g) 08 Torta 09 Scongelamento 100g – 1800g Indicazione ► Con la cottu
Utilizzo e funzionamento 36.15.1 Modalità di funzionamento, “Scongelamento automatico” Con l’ausilio del menu “Scongelamento automatico” (09) potrà scongelare delicatamente preparati per la cottura surgelati. Proceda come segue per l’impostazione del tempo di scongelamento: Selezione del menu Prema Menu, per selezionare il programma “Scongelamento automatico” (09). Attivare la modalità d’inserimento Attivi la modalità d'inserimento, premendo una volte il tasto Tempo/Peso.
Pulizia e cura 37 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 37.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► Il forno dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi.
Pulizia e cura 37.2 La pulizia Vano cottura ed interno porta • Tenga pulito il vano cottura del forno. Passi un panno umido su resti spruzzati o rovesciati di composto da cuocere sulle pareti del vano cottura. In caso di un elevato grado di sporcizia del forno, si potrà utilizzare un detersivo delicato. • Passi un panno umido sulla porta, sulla finestra e sulle guarnizioni della porta, per rimuovere spruzzi o composti da cuocere rovesciati.
Malfunzionamenti • Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido. • Le superfici in acciaio Inox possono essere curate con un prodotto comunemente commercializzato per la cura dell'acciaio INOX. caso EMCG 34 PRO Involucro esterno Piatto ed anello rotanti • Il piatto di vetro deve essere estratto e lavato di tanto in tanto. Lavi il piatto in una soluzione calda a base di sapone o nella lavastoviglie.
Malfunzionamenti 38 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 38.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore. ► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni sull’apparecchio. 38.
Malfunzionamenti 38.3 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Il programma selezionato non può essere avviato.
Smaltimento dell’apparecchio obsoleto 39 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Garanzia 40 Garanzia A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio.
Dati tecnici 41 Dati tecnici Apparecchio Microonde, griglia e forno ventilato Nome EMCG 34 PRO Modello D90D34MSXLQRII-YBA N.
Manual del usuario Manual del usuario Horno para la instalación Microondas, grill y conveción EMCG 34 PRO Ref.
Generalidades 42Manual del usuario 42.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su EMCG 34 PRO le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 42.
Generalidades 42.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Generalidades 42.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
Seguridad 43Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 43.1 Uso previsto Este aparato está ideado para uso doméstico con el fin de • descongelar • calentar • hervir • cocinar al grill • confitar alimentos y bebidas. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Seguridad 43.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo sustituya.
Seguridad 43.3 Fuentes de peligro 43.3.1 Peligro por microondas ADVERTENCIA El efecto de las microondas sobre el cuerpo humano puede producir daños. Tenga en cuenta los siguientes consejos de seguridad para no exponerse a usted o a otras personas a las microondas: ► Nunca haga funcionar el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad estuviera estropeado o manipulado corre el peligro de exposición a microondas.
Seguridad ADVERTENCIA ► Tenga en cuenta que, cuando el aparato se utiliza en modo microondas, se calienta principalmente la comida y los líquidos y no necesariamente el recipiente que los contiene. Cuando saque el recipiente del aparato, tenga en cuenta que aunque la tapa del recipiente puede no estar caliente, se produce la misma cantidad de vapor y salpicaduras que cuando se cocina con métodos convencionales.
Seguridad ADVERTENCIA ► No caliente las almohadillas rellenas de grano, semillas de cereza o gel ni objetos similares. Estos objetos pueden incendiarse incluso después de sacarlos del aparato. ► No caliente alcohol sin diluir. ► No deje el aparato sin vigilancia cuando caliente o cocine alimentos en recipientes de plástico de un solo uso, de papel u otros materiales combustibles.
Seguridad 43.3.5 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
Puesta en marcha 44 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 44.1 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
Puesta en marcha 44.3 Desembalaje Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones: Saque el aparato de la caja y elimine el material de embalaje. Abra la puerta del aparato y elimine la hoja protectora que tiene en el interior. Saque los accesorios que se encuentran en el interior y elimine el material de embalaje. Elimine los adhesivos rojos de seguridad que hay en el fondo interior.
Puesta en marcha 44.5 Colocación 44.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: caso EMCG 34 PRO • El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el horno.
Puesta en marcha 44.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares. Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones. Limpie la puerta y las juntas del aparato. Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato posible.
Puesta en marcha 44.
Puesta en marcha 592 405 93,5 caso EMCG 34 PRO 200 224
Estructura y funciones 45 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 45.
Estructura y funciones 45.2 Panel de control y pantalla 1. Microondas: Pulse para programar la potencia del microondas. 2. Tiempo/Peso: Pulse para ajustar el reloj o el peso del alimento a cocinar. 3. Grill/Grill+Micro: Pulse para ajustar el programa del grill y el programa del Combinación (Grill+microondas) 4. Convección/Conveción+Micro: Para programar la temperatura del aire caliente para escoger de cocción combinada (cenveción+microondas) 5.
Estructura y funciones 45.3.1 Precaución con el aparato CUIDADO ¡Peligro debido a una superficie caliente! En la parte superior trasera se encuentra una señal de peligro debido a superficies calientes. El aparato puede estar muy caliente en esta superficie. ► No toque la superficie caliente del aparato. ¡Existe peligro de quemaduras! ► No deje objetos sobre el aparato. 45.3.
Estructura y funciones 45.3.3 Seguro para niños El seguro para niños evita el uso del aparato por parte de éstos cuando estén sin vigilancia. Activación del seguro para niños: Pulse la tecla Parada/Final durante tres segundos, hasta que oiga la señal acústica y el indicador de función se ilumine. En estado bloqueado todas las teclas están desactivadas.
Operación y funcionamiento 46 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. 46.
Operación y funcionamiento 46.2 Modos de funcionamiento El aparato se puede utilizar en diferentes modos. El siguiente listado muestra los posibles modos de funcionamiento del aparato: Modo “Microondas” Este modo se utiliza para la cocción normal de alimentos. Modo “Grill” Este modo se utiliza para asar o gratinar alimentos. Modo “Microondas y grill” Este modo se utiliza para cocer y a la vez asar o gratinar.
Operación y funcionamiento 46.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas El material ideal de la vajilla para la cocción con microondas es aquel que deja atravesar la energía microondas y permite utilizar toda esa energía para calentar el alimento. Tenga en cuenta los siguientes consejos para la elección de la vajilla correcta: ► Las microondas no pueden atravesar el metal. No se deben utilizar utensilios de metal ni vajilla con decoraciones de metal.
Operación y funcionamiento 47 Apertura de la puerta Apertura de la puerta Tire con un suave tirón de la manija de la puerta, para abrir la puerta del aparato. Si el aparato estuviera funcionando, el programa de cocción se interrumpiría. CONSEJO ► Deje la puerta abierta un momento antes de introducir la mano en el interior de la cámara de cocción para que el calor acumulado pueda escapar. Cierre de la puerta Cierre la puerta hasta escuchar que los enclaves se hayan encajado.
Operación y funcionamiento 47.3 Desactivación Para interrumpir un programa de cocción puede seguir los siguientes pasos: • Pulse la tecla Parada/Fin una vez. El programa que esté en funcionamiento se parará. • Abra la puerta del aparato. El programa que esté en funcionamiento se parará. CONSEJO ► Para reanudar el programa interrumpido, cierre la puerta y acto seguido pulse la tecla Inicio/Inicio rápido. • Para finalizar el programa interrumpido, pulse la tecla Parada/Final por segunda vez.
Operación y funcionamiento 47.4 Ajuste del reloj Para ajustar el reloj, siga los siguientes pasos: Activación del modo de ajuste Pulse la tecla Parada/Final. Pulse la tecla Reloj/Peso dos veces, para alternar entre el modo 12h y 24h. Ajuste de la hora Pulse +/- hasta que se indique la hora correcta. Pulse la tecla Reloj/Peso para guardar la hora en el sistema. Ajuste de los minutos Pulse +/- hasta que se indiquen los minutos correctos. Pulse la tecla Reloj/Peso para guardar la hora en el sistema.
Operación y funcionamiento 47.5 Modo de funcionamiento "Microondas" Para la cocción con microondas puede ajustar el nivel de potencia y el tiempo de cocción (máximo 95 minutos). Ajuste del nivel de potencia Pulse la tecla Parada/Final. Escoja el nivel de potencia que desee pulsando la tecla Potencia el número correspondiente de veces (ver tabla más abajo). Ajuste del tiempo de cocción Ajuste el tiempo de cocción haciendo pulse +/-.
Operación y funcionamiento 47.6 Modo de funcionamiento "Grill" El modo “Grill” se utiliza especialmente para lonjas delgadas de carne, filetes, chuletas, kebabs, salchichas y piezas de pollo. CONSEJO En este modo, el sistema escoge la máxima potencia del grill. El tiempo máximo es de 95 minutos. Selección del programa Pulse la tecla Parada/Final. Escoja el programa “Grill” apretando la tecla Grill/Grill+Micro una vez. Ajuste del tiempo de cocción Ajuste el tiempo de cocción haciendo pulse +/-.
Operación y funcionamiento Alimento/Plato Cantidad Grill Tiempo/Min.
Operación y funcionamiento Verduras al horno 1000 g Combinación 1 10-20 Lasaña 750 g Combinación 1 15-25 Requesón al horno 1000 g Grill 15-20 Canelones 450 g Grill 12-15 Lasaña 450 g Grill 15-17 Platos precocinados congelados caso EMCG 34 PRO 238
Operación y funcionamiento 47.8 Modo de funcionamiento "Microondas y Grill" Esta función le permite el uso combinado de microondas y grill. CONSEJO En este modo, el sistema escoge la potencia máxima para el grill. 47.8.1 "Combinación 1" Con esta combinación, el aparato funciona en modo microondas durante el 30% del tiempo de cocción y el 70% en modo de grill. Elección del programa de cocción Pulse la tecla Parada/Final.
Operación y funcionamiento 47.
Operación y funcionamiento Patatas 500 g 3–4 Sí Cantidad Tiempo Tapar Caldo, 1 plato 250 g 1 – 1,5 Sí Sopa con tropezones 250 g 1,5 – 2 Sí Salsa 250 g 1–2 Sí Alimento/Plato Sopas/Cremas/Salsas Se indican los valores para la potencia 4 (70%) de microondas Alimento/Plato Cantidad Tiempo Tapar Leche 100 ml 0,5 – 1 No Papilla 200 g 1 – 1,5 No Comida de bebé caso EMCG 34 PRO 241
Operación y funcionamiento 47.
Operación y funcionamiento Colirrábanos 500 g 1 (100%) 8 – 10 Sí Puerros 500 g 1 (100%) 7–9 Sí Mazorcas de maíz 250 g 1 (100%) 7–9 Sí Zanahorias 500 g 1 (100%) 8 – 10 Sí Cantidad Potencia Tiempo Tapar Pimientos 500 g 1 (100%) 6–9 Sí Espárragos 300 g 1 (100%) 7 – 10 Sí Tomates 500 g 1 (100%) 6–7 Sí Calabacines 500 g 1 (100%) 9 – 10 Sí Compota de manzana, pera 500 g 1 (100%) 5–8 Sí Mermelada de ciruela 250 g 1 (100%) 4–6 No Compota de ruibarbo 250 g 1 (1
Operación y funcionamiento Pescados Filete de pescado 300 g 7–8 Sí Filete de pescado 400 g 8–9 Sí Alimento/Plato Cantidad Tiempo Tapar Col lombarda con manzanas 450 g 14 – 16 Sí Espinacas en hoja 300 g 11 – 13 Sí Coliflor 200 g 7–9 Sí Judías verdes 200 g 8 – 10 Sí Brécol 300 g 8–9 Sí Guisantes 300 g 7–8 Sí Colirrábanos 300 g 13 – 15 Sí Puerros 200 g 10 – 11 Sí Maíz 200 g 4–6 Sí Zanahorias 200 g 5–6 Sí Coles de Bruselas 300 g 7–8 Sí Espinacas 450 g 12
Operación y funcionamiento 47.11 Modo de funcionamiento "Convección" Para la cocina por convección se insufla aire caliente en la cámara de cocción para acelerar y homogeneizar la cocción y obtener resultados más crujientes. Este horno se puede regular hasta con diez temperaturas diferentes. Ajuste de la temperatura Pulse la tecla Parada/Final. Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla Convección/Conveción+Micro tantas veces como sea necesario (ver tabla).
Operación y funcionamiento 47.11.1 Modo de funcionamiento "Precalentamiento y cocción por convección" El aparato se puede programar para el uso combinado de precalentamiento y cocción por convección. Ajuste de la temperatura Pulse la tecla Parada/Final. Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla Convección/Conveción+Micro tantas veces como sea necesario. Inicio del precalentamiento del horno Tras seleccionar la temperatura, pulse la tecla Inicio/Inicio rápido.
Operación y funcionamiento 47.12 Modo de funcionamiento "Microondas y convección" El aparato tiene cuatro ajustes preprogramados para facilitar la cocción combinada por convección y microondas. El tiempo máximo de cocción es de hasta 9 horas 30 minutos. Ajuste de la temperatura Pulse la tecla Parada/Final. Pulse la tecla Micro + Convección tantes 3 sec. Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla Micro + Convección tantas veces como sea necesario (ver tabla).
Operación y funcionamiento 47.13 Modo de funcionamiento “Cocción Multi-modo” En este modo se puede programar una secuencia de hasta tres modos. El orden de la secuencia y la duración de la descongelación, cocción con microondas, grill o por convección también se puede ajustar.
Operación y funcionamiento Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla Convección/Conveción+Micro tantas veces como sea necesario. Ajuste del tiempo para la cocción por convección Ajuste el tiempo de cocción haciendo pulse +/-. Inicio del programa de cocción multi-modo Tras la selección del programa pulse la tecla Inicio/Inicio rápido para iniciar la cocción multi-modo.
Operación y funcionamiento Programa automático Número de pulsaciones Tiempo/Peso 01 Potaje 230 g 460 g 690 g - - - - 02 Bebida caliente 200 ml 400 ml 600 ml - - - - 03 Popcorn 99 g - - - - - - 04 Calentar (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 05 Pasta (g) 100 g 200 g 300 g - - - - 06 Pizza (g) 150 g 300 g 450 g - - - - 07 Pollo (g) 800 g 1000 g 1200 g 1400 g - - 08 Pastel 475 g - - - - - 09 Descongelado automático 100g – 1800g
Operación y funcionamiento 47.14.1 Modo de funcionamiento "Descongelación automática" Con ayuda del menú “Descongelación automática” (código 09) se pueden descongelar alimentos suavemente. Para ajustar el tiempo de descongelación siga los siguientes pasos: Selección del menú “descongelación automática” Pulse el botón Menú para seleccionar el menú “descongelación automática”. Activación del modo de ajuste Active el modo de ajuste pulsando una vez la tecla Tiempo/Peso.
Operación y funcionamiento 47.14.
Operación y funcionamiento Mantequilla 250 g Baja 6-8 10 - 15 48Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 48.
Limpieza y conservación 48.2 Limpieza Cámara de cocción y cara interior de la puerta • Mantenga la cámara de cocción del horno limpia. Elimine de las paredes de la cámara las salpicaduras o derrames de alimento con un trapo húmedo. Para la suciedad más difícil puede utilizar un producto de limpieza suave. • Limpie la puerta, la ventana y las juntas de la puerta con un trapo húmedo para eliminar salpicaduras y derrames de alimentos.
Limpieza y conservación • Limpie la superficie exterior del aparato con un trapo húmedo. • Las superficies de acero inoxidable se pueden limpiar con productos especiales para acero inoxidable. caso EMCG 34 PRO Carcasa del aparato Plato giratorio y aro de soporte del plato • El plato de cristal se debe sacar y limpiar ocasionalmente. Lávelo en una disolución de agua caliente y jabón o bien en el lavavajillas.
Resolución de fallos 49 Resolución de fallos Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 49.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 49.
Resolución de fallos 49.3 Causas de error y tratamiento Sírvase de la siguiente tabla para localizar y tratar pequeños errores. Error El programa escogido no se inicia. Posible causa Puerta no cerrada. ► Cierre la puerta Enchufe no conectado ► Conecte el enchufe Fusible no enchufado ► Enchufe el fusible Suciedad entre el plato giratorio y la base de la cámara de cocción.
Resolución de fallos 50Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
Garantía 51 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo.
Dati tecnici 52 Datos técnicos Aparato Horno microondas, grill y convección Denominación EMCG 34 PRO Modelo D90D34MSXLQRII-YBA Nº de art.
Gebruiksaanwijzing Originele Gebruiksaanwijzing Microwave, Grill and Convection Oven EMCG 34 PRO Artikelnummer 3035 caso EMCG 34 PRO 261
Allgemeen 53Gebruiksaanwijzing 53.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 53.
Allgemeen 53.3 Waarschuwingsinstructies In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt: Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Allgemeen 53.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
Veiligheid 54Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 54.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter • Ontdooien • Verwarmen • Koken • Grillen • Inkoken van levensmiddelen en dranken bestemd.
Veiligheid 54.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe voedingskabel door een erkende vakman geïnstalleerd worden.
Veiligheid 54.3 Bronnen van gevaar 54.3.1 Gevaar door microgolven De invloed van microgolven op het menselijk lichaam kan tot letsels leiden. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om uzelf of anderen niet bloot te stellen aan microgolven: ► Nooit het apparaat gebruiken met een open deur. Door een defecte of gemanipuleerde veiligheidsschakelaar bestaat het gevaar direct blootgesteld te worden aan microgolven.
Veiligheid ► Gebruik de oven niet om te frituren. Hete olie kan delen van de oven en kookgerei beschadigen en verbrandingen veroorzaken. ► Let u er op, dat in het apparaat bij magnetrongebruik voornamelijk de gerechten en vloeistoffen in een vorm verhit worden en niet de vorm zelf. Hoewel de deksel van een vorm niet heet is als u hem uit het apparaat haalt, ontstaat bij het afnemen van de deksel een gelijke hoeveelheid damp en spetters als bij een conventionele manier van koken.
Veiligheid Brandgevaar bestaat ook bij het te lang drogen van brood, broodjes, bloemen, kruiden. ► Met kapok, kersenpitten of gel gevulde kussens en soortgelijke dingen niet in het apparaat opwarmen. Deze dingen kunnen ontvlammen, ook als ze na verwarming uit het apparaat genomen worden. ► Verwarmt u geen alcohol in onverdunde toestand. ► Laat het apparaat niet onbeheerd als u levensmiddelen in wegwerpvormen uit kunststof, papier of andere brandbare materialen verwarmt of gaar wil laten worden.
Veiligheid 54.3.5 Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
Ingebruikname 55Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 55.1 Veiligheidsvoorschriften Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking.
Ingebruikname 55.3 AUitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. Open de deur van het apparaat en verwijder de beschermfolie van de deur. Neem de accessoires uit de binnenkant van het apparaat en verwijder het verpakkingsmateriaal. Verwijder het rode veiligheidsplakband op de bodem van de binnenkant. Verwijder niet de folie van de afzuigopening! Verwijder de blauwe beschermfolie van het apparaat.
Ingebruikname 55.5 Plaatsen 55.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen: Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige ondergrond met voldoende draagkracht voor de oven en het volgens de verwachtingen zwaarste in de oven bereidde gerecht neergezet worden. Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen aanraken.
Ingebruikname 55.5.2 Voorkomen van frequentiestoring Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten optreden. Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden: Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat. Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat. Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoorde ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken.
Ingebruikname 55.
Ingebruikname 592 405 93,5 caso EMCG 34 PRO 200 276
Opbouw en functie 56Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 56.
Opbouw en functie 56.2 Bedieningspaneel en display 1. Mikrowelle: Indrukken bij het programmeren van het magnetronvermogen. 2. Uhrzeit/Gewicht (Tijd/gewicht): Instellen van de klok of het gewicht van de gerechten. 3. Grill/Grill+Mikro: : Indrukken bij het instellen van het grillprogramma, combinatiekookprogramma 4. Heißluft/Heißluft+Mikro: Hete lucht/Hete lucht+Magnetron: Ter programmering van de hete lucht temperatuur, magnetron en hete lucht. 5.
Opbouw en functie 56.4 Veiligheidsvoorzieningen 56.4.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat Gevaar door hete oppervlakte! Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden. ► De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar! ► Zet of leg geen voorwerpen op het apparaat. 56.4.
Opbouw en functie 56.4.3 Kinderslot Het kinderslot verhindert gebruik van het apparaat door kinderen zonder toezicht. Activeren van het kinderslot Drukt u de knop Pause/Ende drie seconden lang in, totdat u een pieptoon hoort en de functie zichtbaar is in het display. In vergrendelde toestand zijn alle knoppen gedeactiveerd. Deactiveren van het kinderslot Drukt u de knop Pause/Ende drie seconden lang in, totdat u een pieptoon hoort en de functie zichtbaar is in het display.
Bediening en gebruik 57Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. ► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden. 57.
Bediening en gebruik 57.2 Soorten gebruik Het apparaat kan op verschillende manier gebruikt worden. De volgende opsomming geeft de mogelijkheden van gebruik van het apparaat aan: Gebruik “Magnetron” Dit gebruik is geschikt voor normaal verhitten van gerechten. Gebruik “Grill” Dit gebruik is geschikt voor braden en gratineren van gerechten. Gebruik “magnetron en grill” Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig magnetron koken en grillen.
Bediening en gebruik 57.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei Het ideale materiaal voor magnetronkookgerei is dusdanig gemaakt, dat de microgolven doorgelaten worden en de energie kan doordringen in de vormen, zodat de gerechten opwarmen. Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei: Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei: ► Microgolven kunnen niet door metaal.
Bediening en gebruik Metaalblik Voetstuk uit metaal Aluminiumfolie en - vormen 8 8 8 9 9 9 9 9 9 8 8 8 * Magnetron+grill en Magnetron+hete lucht 57.4 Deur openen/sluiten Deur openen Druk op de knop deur openen om de deur van het apparaat te openen. Mocht het apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele kookprogramma onderbroken Tip ► Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de opgehoopte hitte te laten ontsnappen.
Bediening en gebruik 57.7 Uitschakelen Om een lopend kookprogramma te onderbreken kunt u als volgt te werk gaan: Druk eenmaal op de knop Pause/Ende. Het lopende kookprogramma wordt onderbroken. Open de deur van het apparaat. Het lopende kookprogramma wordt onderbroken. Tip ► Om het onderbroken kookprogramma voort te zetten, drukt u na het sluiten van de deur op de knop Start/Snelstart. Om het onderbroken programma te beëindigen, drukt u voor de tweede keer op de knop Pause/Ende.
Bediening en gebruik 57.9 Gebruik “Magnetron” Bij het koken met de magnetron kunt u het vermogen en de kooktijd aanpassen. Instellen van het vermogen Druk op de knop Pause/Ende. Kies de gewenste vermogensstand,waarbij u de knop Mikrowelle overeenkomstig vaak indrukt (zie tabel onder). Instellen van de kooktijd Stel de kooktijd in door aan de knop +/-. Kookprogramma starten Druk na de programmakeuze op de knop Start/Snelstart om het ingestelde kookprogramma te starten.
Bediening en gebruik 6 P-00 0 0% 57.10 Gebruik “Grill” Het gebruik van “Grill” is speciaal geschikt voor dunne plakjes vlees, steaks, koteletten, kebab, worsten en stukjes kip. Tip Het systeem kiest bij dit gebruik het hoogste vermogen voor de grill. De maximale grilltijd bedraagt 95 minuten. Keuze van het kookprogramma Druk op de knop Pause/Ende Kies het kookprogramma Grill/Grill+Mikro door een maal op de knop Grill te drukken. Instellen van de kooktijd Stel de kooktijd in door aan de knop +/-.
Bediening en gebruik Levensmiddelen/gerechten Hoeveelheid Grill Tijd/Min.
Bediening en gebruik Gegrilde kwark 1000g Grill 15-20 Canneloni 450 g Grill 12-15 Lasagne 450 g Grill 15-17 Diepvriesmaaltijd kant-enklaar 57.11 Gebruik “Magnetron en grill” Deze functie stelt u in staat om met twee verschillende instellingen gecombineerd te grillen en met de magnetron te koken. Tip Het systeem kiest in dit gebruik het hoogste vermogen voor de grill 57.11.1 “Combinatie 1” Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de kooktijd als grill.
Bediening en gebruik 57.11.2 “Combinatie 2” Bij dit gebruik werkt het apparaat 55% van de kooktijd als magnetron en 45% van de kooktijd als grill. Keuze van het kookprogramma Kies het kookprogramma “Combinatie 2” door 3 maal op de knop Grill/Grill+Mikro te drukken De rest van de beschrijving is identiek aan het boven beschreven gebruik van “Combinatie 1”. 57.11.
Bediening en gebruik Gebraden stuk vlees 250 g 2-3 nee ½ haan 450 g 3,5-5 nee Kipragout 400 g 3-4,5 ja 1 portie 150 g 1,5-2 ja 2 porties 300 g 3-4,5 ja Pasta, rijst, 1 portie 150 g 1-2 ja 2 porties 300 g 2,5-3,5 ja Aardappels 500 g 3-4 ja Gevogelte Groente Bijgerechten Levensmiddelen/gerechten Hoeveelheid Tijd Afdekken Soepen/sausen Heldere bouillon 250 g 1-1,5 ja Soep met balletjes/groente 250 g 1,5-2 ja Saus 250 g 1-2 ja De waarden gelden voor magnetron ver
Bediening en gebruik 57.11.
Bediening en gebruik Levensmiddelen/gerechten Hoeveelheid Vermogen Tijd Afdekken Paprika 500g 1 (100%) 6-9 ja Asperges 300 g 1 (100%) 7-10 ja Tomaten 500 g 1 (100%) 6-7 ja Courgette 500 g 1 (100%) 9-10 ja Appel- perencompote 500 g 1 (100%) 5-8 ja Pruimenmoes 250 g 1 (100%) 4-6 nee Rabarbercompote 250 g 1 (100%) 5-8 ja Fruit 57.11.
Bediening en gebruik Levensmiddelen/gerechten Hoeveelheid Tijd Afdekken Groente Rode kool met appeltjes 450 g 14-16 ja Bladspinazie 300 g 11-13 Ja Bloemkool 200 g 7-9 ja Sperziebonen 200 g 8-10 ja Broccoli 300 g 8-9 ja Erwten 300 g 7-8 ja Koolrabi 300 g 13-15 ja Prei 200 g 10-11 ja Maïs 200 g 4-6 ja Wortels 200 g 5-6 ja Spruitjes 300 g 7-8 ja Spinazie 450 g 12-13 ja 600 g 15-17 ja Eenpansgerecht 500 g 13-15 Ja Soep met balletjes/groente 300 g 7-8 J
Bediening en gebruik 57.12 Gebruik “Hete lucht” Bij koken met hete lucht circuleert de hete lucht door de binnenruimte, om het gerecht snel en gelijkmatig te bruinen en knapperig te bereiden. Deze oven kan op tien verschillende bereidingstemperaturen worden ingesteld. Instellen van de temperatuur Druk op de knop Pause/Ende Kies de gewenste temperatuur waarbij u de knop Heißluft/Heißluft+Mikro overeenkomstig vaak indrukt (zie tabel). Instellen van de kooktijd Stel de kooktijd in door aan de knop +/-.
Bediening en gebruik 57.12.1 Gebruik “Voorverwarmen en “hete lucht koken” Het apparaat kan geprogrammeerd worden om voor te verwarmen en te koken met hete lucht. Instellen van de temperatuur Druk op de knop Pause/Ende Kies de gewenste temperatuur waarbij u de knop Heißluft/Heißluft+Mikro overeenkomstig vaak indrukt (zie tabel). Voorverwarmen van de oven Druk na het instellen van de juiste temperatuur de knop Start/Snelstart.
Bediening en gebruik 57.13 Gebruik “Magnetron en hete lucht koken” Het apparaat biedt vier voorgeprogrammeerde instellingen die het gecombineerd koken met hete lucht en de magnetron mogelijk maken. Instellen van de temperatuur Druk op de knop Pause/Ende Drukt u de knop Heißluft/Heißluft+Mikro drie seconden lang Druck Kies de gewenste temperatuur door de knop Heißluft/Heißluft+Mikro overeenkomstig vaak in te drukken (zie tabel). Instellen van de kooktijd Stel de kooktijd in door aan de knop +/-.
Bediening en gebruik 57.14 Gebruik “Meerdere fases koken” Bij dit gebruik kunnen tot drie automatische fasen geprogrammeerd worden. De volgorde en duur van het magnetron koken en grill en hete lucht gebruik, kunt u zelf instellen. Het volgende voorbeeld beschrijft de instellingen voor een kookprogramma met meerdere fasen in de volgorde: Magnetron koken Grillen hete lucht koken (zonder voorwarmen) Instellen van het vermogen Druk op de knop Pause/Ende.
Bediening en gebruik Druk na de programmakeuze op de knop Start/Snelstart om het ingestelde kookprogramma te starten. Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in het display END. 57.15 Gebruik “Kookprogramma“ Bij gebruik van dit kookprogramma kunt u uit 9 verschillende menu’s kiezen. Een lijst met de mogelijke programma’s is op het bedieningspaneel afgebeeld. Meer informatie vindt u in de tabel.
Bediening en gebruik Programma Aantal x knop indrukken 01 Aardappels 230 g 460 g 690 g - - - - 02 Hete dranken 200 ml 400 ml 600 ml - - - - 03 Popcorn 99 g - - - - - - 04 Verhitten (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 05 Pasta (g) 100 g 200 g 300 g - - - - 06 Pizza (g) 150 g 300 g 450 g - - - - 07 Gevogelte (g) 800 g 1000 g 1200 g 1400 g - - 08 Cake 475 g - - - - - 09 Ontdooien 100 g – 1800 g Tip ► Bij het koken in de grillfunctie of
Bediening en gebruik 57.16 Gebruik “Automatisch ontdooien” Met behulp van het menu “Automatisch ontdooien” (Code 09) kunt u bevroren gerechten ontdooien. Gaat u voor het instellen van de ontdooitijd als volgt te werk: Keuze van “Automatisch ontdooien” Druk op de knop Pause/Ende Druk op de knop Menü, in om het programma “Automatisch ontdooien” te kiezen De invoer activeren Activeer de invoer op de display door de knop Klok/Gewicht eenmaal in te drukken.
Reiniging en onderhoud 58 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 58.1 Veiligheidsvoorschriften Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint: ► De oven moet regelmatig gereinigd worden.
Reiniging en onderhoud 58.2 Reiniging Binnenkant en binnenkant deur o Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg gemorste en door spetteren ontstane maaltijdresten met een vochtige doek van de wanden aan de binnenkant. Bij sterke vervuiling van de oven kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden. o Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen.
Reiniging en onderhoud Buitenkant • • De oppervlakte aan de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek reinigen. De roestvrijstalen oppervlakken kunnen met een in de handel gebruikelijk r.v.s. reinigingsmiddel onderhouden worden. Glazen draaiplateau en draairing • • • De glasplaat moet zo nu en dan uit het apparaat genomen worden en gereinigd worden. Wast u de plaat in een warme zeepoplossing of in de vaatwasser.
Storingen verhelpen 59.2 Storingmeldingen In het geval van een storing geeft het display een foutcode aan, die de oorzaak van de storing beschrijft. Display Beschrijving E01 Temperatuur in de binnenkant overschreden De thermische beveiliging bij oververhitting heeft bij een binnentemperatuur van meer dan 230 °C het lopende programma beëindigd. Drukt u op de knop Pause/Einde om op de storing te reageren. Na de afkoelfase kan het apparaat weer ingeschakeld worden.
Technische gegevens 59.
Garantie 60 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
Technische gegevens de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten.