PT NL Instruções de Utilização Gebruiksaanwijzing
PT PARABÉNS! Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes. Ao escolher esta máquina, está a escolher a qualidade, a durabilidade e as características excepcionais que ela tem para oferecer.
PT NL PT CAPÍTULO 1 HOOFDSTUK 1 CAPÍTULO 2 HOOFDSTUK 2 VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING GARANTIA GARANTIE Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina: CONDIÇÕES DE GARANTIA Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd: A) MANUAL DE INSTRUÇÕES A) HANDLEIDING C) CERTIFICADO DE GARANTIA B) ADRESSEN KL
PT CAPÍTULO 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. ● Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. ● Feche a torneira de alimentação de água. ● Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra.
NL PT CAPÍTULO 4 PT HOOFDSTUK 4 NL CAPÍTULO 5 HOOFDSTUK 5 INSTALAÇÃO INSTALLATIE Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Breng de machine (zonder de onderkant van de verpakking) dicht bij de plaats waar hij komt te staan. 85 cm Knip voorzichtig de beveiligingslus van het snoer en de afvoerslang door. Corte cuidadosamente a correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira.
PT Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas. ATENÇÃO: NÃO ABRA A TORNEIRA! Encoste a máquina à parede. Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurando-se de que não esteja torcida ou dobrada.
NL PT PT DESCRIÇÃO DOS COMANDOS HOOFDSTUK 6 CAPÍTULO 6 D N O E F P G H I C L M B A 12 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS BEDIENINGSPANEEL Manipulo para abrir a porta Deurgreep A Botão de selecção do programa de lavagem com a posição OFF Programmaknop wassen Met OFF B Tecla Temperatura de lavagem Wastemperatuur toets C Tecla velocidade de centrifugação Knop regeling centrifugesnelheid D Botão grau de sujidade Toets voor “mate van vervuiling” E Luzes das teclas Indicatielampjes bij de knop
NL PT PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE PROGRAMAS É RODADO, O VISOR ILUMINA-SE PARA MOSTRAR AS DEFINIÇÕES PARA O PROGRAMA SELECCIONADO. OS NOVOS DETERGENTES SÃO MAIS EFICIENTES, INCLUSIVE A BAIXAS TEMPERATURAS, PELO QUE SE RECOMENDA A REGULAÇÃO DE TEMPERATURAS DE LAVAGEM BAIXAS, INCLUSIVE PARA OS PROGRAMAS DE LAVAGEM MAIS INTENSIVOS. NO ENTANTO, O UTILIZADOR PODE SEMPRE AUMENTAR A TEMPERATURA DE LAVAGEM, PARA O QUE SÓ TEM DE PREMIR O BOTÃO DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA.
PT BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE” Agindo sobre este botão (esta função só está disponível para os programas COTTON (ALGODÃO) e MIXED FIBRES (mistos sintéticos)), tem à sua disposição 3 níveis de intensidade de lavagem, que pode regular em função do grau de sujidade da roupa a lavar. Após a selecção do programa, o indicador luminoso acende-se automaticamente e mostra o grau de sujidade predefinida para aquele programa. Ao seleccionar diferentes níveis de sujidade o respectivo indicador luminoso acende-se.
PT BOTÃO “ARRANQUE RETARDADO” Este botão permite-lhe programar previamente o ciclo de lavagem e retardar o seu arranque até um máximo de 24 horas. Se quiser retardar o arranque da máquina, proceda da seguinte forma: Regule o programa de lavagem pretendido.
BOTÃO INÍCIO (START) START/PAUZE KNOP Pressione para começar o ciclo seleccionado. Druk op start voor het selecteren van een wascyclus. NOTA: ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA ARRANCAR, E GRAÇAS À FUNÇÃO “Kg DETECTOR” (DETECTOR DE PESO), ACTIVA EM PROGRAMAS DE ALGODÃO E SINTÉTICOS, DURANTE OS PRIMEIROS 4 MINUTOS A MÁQUINA FUNCIONA DA FORMA NORMAL, ENQUANTO DETERMINA A QUANTIDADE DE ROUPA COLOCADA NO TAMBOR.
3) VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO Depois de o programa ter sido seleccionado, é apresentada no visor a velocidade de centrifugação máxima admitida para esse programa. Cada pressão no botão de selecção da velocidade de centrifugação reduz a velocidade de centrifugação em 100 rpm. A velocidade de centrifugação mínima admitida é de 400 rpm, sendo que, em alternativa, também é possível suprimir a centrifugação final, para o que basta premir repetidamente o botão de selecção da velocidade de centrifugação.
PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA SELECTOR DE PROGRAMAS: QUANTIDADE MÁXIMA DE ROUPA kg * TEMPERATURA COLOCAÇÃO DO RECOMENDADA TEMPERATURA DETERGENTE NA GAVETA MÁXIMA °C °C 2 1 Tecidos resistentes Tecidos mistos e sintéticos 4,5 5,5 6 20° Até: 20° ● ● Tecidos resistentes 4,5 5,5 6 40° Até: 40° ● ● Tecidos resistentes 4,5 5,5 6 60° Até: 60° ● ● 20° Até: 20° ● ● ● ● ● Tecidos resistentes Tecidos mistos e sintéticos Programa ràpido 14 2) 1 Tecidos
NL PROGRAMMATABEL HOOFDSTUK 7 PROGRAMMA VOOR: PROGRAMMAKNOP OP: MAXIMALE BELADING kg * MAXIMALE AANBEVOLEN TEMPERATUUR TEMPERATUUR °C °C WASMIDDELBAKJE 2 1 STERKE WEEFSELS GEMENGDE/ SYNTHETISCHE WEEFSELS 4,5 5,5 6 20° Tot: 20° ● ● STERKE WEEFSELS 4,5 5,5 6 40° Tot: 40° ● ● STERKE WEEFSELS 4,5 5,5 6 60° Tot: 60° ● ● 20° Tot: 20° ● ● 40° Tot: 40° ● Tot: 40° ● STERKE WEEFSELS GEMENGDE/ SYNTHETISCHE WEEFSELS SNEL CYCLUS 14’ * Raadpleeg de kenplaat vor het maximale (dro
PT NL CAPÍTULO 8 HOOFDSTUK 8 SELECÇÃO DOS PROGRAMAS KIEZEN VAN HET PROGRAMMA SISTEMA MIX POWER A máquina está equipada com um inovador sistema de prémistura de detergente e água. Essa mistura é feita através de um jacto de água sob alta pressão, de seguida a mistura é pulverizada directamente na roupa.
PT ESCOAR O programa escoar é indicado para escoar a água. ALLEEN AFPOMPEN Het programma pompt alleen water af. TECIDOS MUITO DELICADOS Este programa representa um novo conceito de lavagem que alterna fases de rotação e de impregnação, sendo particularmente adequado para tecidos muito delicados. Para que os resultados de lavagem sejam os melhores, tanto a lavagem, como o enxaguamento, se processam com um nível elevado de água.
PT PT CAPÍTULO 10 HOOFDSTUK 10 CAPÍTULO 11 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA DE WEEFSELS CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação. BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien of andere zware artikelen worden gewassen is het aan te bevelen om niet te centrifugeren.
NL PT LAVAGEM CAPACIDADE VARIÁVEL Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Torna-se assim possível obter uma lavagem “personalizada”, inclusive do ponto de vista da poupança de energia. O sistema proporciona uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem. HET WASSEN VARIABELE CAPACITEIT Deze wasautomaat regelt automatisch het waterniveau afhankelijk van het soort en de hoeveelheid wasgoed.
PT CAPÍTULO 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar. Esta máquina exige muito pouca manutenção: ● Limpeza da gaveta para detergentes. ● Limpeza do filtro. ● Adopção de medidas especiais quando a máquina vai ser mudada de sítio (mudança de casa, por exemplo) ou quando a máquina estiver muito tempo sem funcionar.
PT CAPÍTULO 13 AVARIA 1. O programa não funciona 2.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE referitoare la Deseurile de Echipament Electric si Electronic ( WEEE). Asigurându- va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenirea potentialelor consecinte negative asupra mediului înconjurator si sanatatii persoanelor, consecinte care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui produs.