NL NL HR ES DE IT FR
Merci d’avoir choisi une machine à laver Candy. Nous sommes certains qu’elle vous donnera entière satisfaction et prendra soin de votre linge, même délicat, jour après jour. Les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) contiennent des substances polluantes (ce qui peut entraîner des conséquences négatives pour l’environnement) et des composants de base (qui peuvent être réutilisés).
l Le produit est conçu pour être utilisé dans un foyer domestique, comme: - Le coin cuisine dans des magasins ou des lieux de travail, - Employés et clients dans un hôtel, un motel ou résidence de ce type, - Dans des bed and breakfast, - Service de stock ou similaire, mais pas pour de la vente au détail. La durée de vie de l’appareil peut être réduite ou la garantie du fabricant annulée si l’appareil n’est pas utilisée correctement.
les modèles sélecteur). équipés d’un l N’exposez pas la machine à la pluie, au soleil ou aux intempéries. l Le positionnement de l’appareil doit permettre un accès facile à l En cas de panne ou de la prise de courant après dysfonctionnement: éteindre la installation. machine, fermer le robinet d’eau et ne pas toucher la l Capacité de chargement maximale machine.
1 FR 2. INSTALLATION 3 4 l Défaire les 4 vis “A” des deux bridages et les 4 vis “B” (figure 1). 2 max 100 cm min 4 cm l Remettre en place les 4 vis “A” et poser les enjoliveurs “C”, livrés avec l’appareil (figure 2).
50 cm de hauteur et 75 cm. maximum du sol (figure 4). l Si nécessaire, utilisez l’accessoire courbe, pour vous aider à mieux fixer l’appareil et le support du tube d’évacuation. Au cas où votre modèle serait fourni avec l’accessoire: l Pour pouvoir déplacer facilement le lava-linge, faire tourner vers la droite le levier de commande du chariot. Ensuite, l’opération achevée, remettre le levier dans sa position de départ. l Procéder à la mise à niveau de l’appareil à l’aide des pieds avant (figure 5).
Raccordement à l’eau FR 6 l Brancher le tuyau d’eau au robinet (figure 6). Utiliser uniquement le tuyau fournit avec l’appareil (ne pas réutiliser un tuyau d’une ancienne installation). l Certains modèles peuvent inclure une ou plusieurs des caractéristiques suivantes: l CHAUD ET FROID (figure 7): conduites 7 d’eau avec connexion eau chaude et eau froide pour réaliser des économies d’énergie. Connectez le tuyau gris au robinet d'eau froide et le rouge au robinet d'eau chaude.
Un lavage chaud est-il nécessaire? 3. CONSEILS PRATIQUES l Eliminer les taches avec un détachant ou Conseils de chargement faire tremper les taches dans l'eau avant de la laver réduit la nécessité d'un programme de lavage à chaud. Economisez jusqu'à 50% d'énergie en utilisant un programme de lavage à 60°C.
l Enlevez la bague sur le tuyau et le plier 4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE l’attache lorsque vous avez terminé. Pour nettoyer l’extérieur de la machine, utilisez un chiffon humide en évitant les produits abrasifs, alcool et/ou solvants. La machine ne requiert pas de soins particuliers pour un lavage ordinaire ; pensez à nettoyer régulièrement le tiroir à produits et le filtre. Quelques conseils pour déplacer la machine ou pour la préparer à une longue période d’inactivité sont donnés ci-dessous.
5. GUIDE D'UTILISATION RAPIDE 6. CONTRÔLES ET PROGRAMMES Cette machine adapte automatiquement le niveau de l'eau en fonction du type et de la quantité de linge. Ce système permet de diminuer la consommation d'énergie et réduit nettement les temps de lavage. A Sélection du programme l Mettez le lave-linge en fonction et E sélectionnez le programme souhaité. l Ajustez la température de lavage si besoin et sélectionnez les options nécessaires.
Touche DEBUT/PAUSE Ouverture de la porte Fermez la porte avant d’appuyer sur la touche DEBUT/PAUSE. Un dispositif de sécurité empêche d’ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle. Il faut attendre 2 minutes après que celui-ci soit terminé et attendre que l’indicateur lumineux s’éteigne pour pouvoir ouvrir la porte. l Appuyez sur cette touche pour démarrer le programme sélectionné. Lorsque la touche DEBUT/PAUSE a été enfoncée, le démarrage du cycle peut prendre quelques secondes.
l Pour supprimer totalement la centrifugation, appuyez sur la touche jusq’a etteindre les voyants indicateurs de vitesse. Les Options de lavage doivent être choisies avant d’appuyer sur la touche DEBUT/PAUSE. Si une option sélectionnée n’est pas compatible avec le programme désiré, l’indicateur clignote dans un premier temps avant de s’éteindre. l On peut sélectionner la vitesse souhaitée à n’importe quel moment du programme.
FR Touche LAVAGE A FROID l En appuyant sur cette touche, tous les cycles de lavage peuvent être réalisés à froid, sans modifier toutes es autres caractéristiques (niveau de l´eau, temps, rythmes de lavage, etc.). l Les programmes à froid sont recommandés pour le lavage de toute sorte de vêtements aux couleurs peu résistantes, ainsi que pour le lavage de rideaux, couvre-lits, fibres synthétiques particulièrement délicates, petits tapis ou tissus légèrement sales.
Table des programmes TEMP.°C kg * (MAX.) PROGRAMME Blanc + Pre Recommandée Max. 5 5.5 6 6.5 7 60° 90° 5 5.5 6 6.5 7 30° 60° Laine 1 1 1 1 1 30° 30° Lavage Main 1 1 1 1 1 40° 40° Rinçage - - - - - - - Essorage - - - - - - - Vidange - - - - - - - Mixtes 3 3 3 3 3 30° 50° EcoMix 20° 5 5.5 6 6.
Un surdosage du detergent peut causer un excès de mousse. Si l’appareil détecte une présence excessive de mousse, il peut exclure la phase d’essorage ou étendre la durée du programme et ainsi augmenter la consommation d’eau pour faciliter son élimination. ** PROGRAMME COTON STANDARD (EU) No 1015/2010 et No 1061/2010. PROGRAMME COTON AVEC UNE TEMPERATURE DE 60°C. ( ) Seulement avec l'option PRÉLAVAGE sélectionnée (programmes pouvant être utilisés avec l'option PRÉLAVAGE).
Sélection des programmes La machine dispose de différents programmes et d’options pour répondre à tous vos besoins et nettoyer différents types de textiles à des degrés de salissure différents. Blanc + Pre Pour un lavage parfait. Essorage final à vitesse maximale pour plus d’efficacité. Coton 30/40/60°C Ces programmes sont adaptés pour nettoyer du linge coton normalement sale et sont les plus efficaces en termes de consommation d’eau et d’énergie pour ce type de textile.
Ouverture/Fermeture tambour l Ouvrir la porte du lave-linge. l Ouvrir le tambour en appuyant sur le bouton (A), et positionner en même temps l'autre main sur la porte. l Max. indique le niveau maximum de produit à l Introduire les pièces de linge une par une Important: l ne pas utiliser produit liquides dans les programmes avec prèlavage et/ou avec départ différé. ne pas dépasser. dans le tambour, sans comprimer. Respecter les charges recommandées à la “ table des programmes ”.
7. DÉPANNAGE ET GARANTIES Si vous pensez que le lave-linge ne fonctionne pas correctement, consultez le guide rapide ci-dessous quelques conseils pratiques sur la façon de résoudre les problèmes les plus courants. Problèmes Causes possibles et solutions pratiques La machine à laver ne fonctionne pas Assurez-vous que le branchement est correct. Assurez-vous que le courant passe. Vérifiez si le programme désiré a été sélectionné correctement et assurez-vous d'avoir correctement démarré la machine.
- Les eaux sales du rinçage peuvent être plus opaques à cause de la présence d’une poudre blanche (zéolithes) maintenue en suspension, sans toutefois que la performance de rinçage ne soit affectée. Si le problème persiste ou si vous détectez une anomalie contactez immédiatement un service client agréé. Il est recommandé d’utiliser des pièces détachées originales disponibles/vendues dans nos centres de service client agréés.
Grazie per aver scelto una lavatrice Candy che, siamo certi, sarà un prezioso alleato per lavare in tutta tranquillità la biancheria di tutti i giorni, anche la più delicata. È possibile registrare il prodotto su www.registercandy.com per poter accedere più rapidamente ai servizi integrativi riservati solo ai clienti più fedeli. La lettura completa di questo libretto permetterà un utilizzo corretto e sicuro dell’apparecchiatura e darà anche utili consigli sulla manutenzione più efficiente.
l Questo apparecchio è destinato ad uso in ambienti domestici e simili come per esempio: − aree di ristoro di negozi, uffici o altri ambienti di lavoro; − negli agriturismo; − dai clienti di hotel, motel o altre aree residenziali simili; − nei bed & breakfast. Un utilizzo diverso da quello tipico dell’ambiente domestico, come l’uso professionale da parte di esperti o di persone addestrate, è escluso anche dagli ambienti sopra descritti.
l Dopo l’installazione, l’apparecchio l Non lasciare la lavatrice deve essere posizionato in modo esposta a pioggia, sole o ad che la spina sia raggiungibile. altri agenti atmosferici. l La massima capacità di carico l In ogni caso di guasto e/o di di biancheria asciutta differisce malfunzionamento, si consiglia di a seconda del modello (fare spegnere la lavatrice, chiudere riferimento al cruscotto). il rubinetto dell’acqua e non manomettere l’apparecchio.
2. INSTALLAZIONE 1 IT 3 l Svitare le 4 viti "A" di entrambe le squadre e le 4 viti "B" (figura 1). 4 2 l Montare di nuovo le 4 viti "A" e porre gli accessori di protezione in dotazione "C" (figura 2).
di quello del tubo della lavatrice, a un’altezza minima di 50 cm. e massima di 75 cm. dal pavimento (figura 4). 5 l Se necessario, utilizzare l’accessorio curvo per un miglior fissaggio e supporto del tubo di scarico. Se in dotazione al modello acquistato: l Per spostare facilmente la lavatrice, fare girare a destra la leva di comando del carrello. Una volta conclusa l’operazione, riportare la leva nella posizione iniziale. l Livellare la macchina con i piedini anteriori (figura 5).
Collegamento idraulico 6 l Allacciare il tubo dell’acqua al rubinetto IT (figura 6) utilizzando solamente il tubo fornito con l'apparecchio (i vecchi tubi non devono essere riutilizzati). l In alcuni modelli, potrebbero essere presenti una o caratteristiche: più delle seguenti l HOT&COLD (figura 7): predisposizione al collegamento alla rete idrica con acqua calda e fredda per un maggiore risparmio energetico.
Quale temperatura di lavaggio selezionare? 3.
l Staccare il tubo dalla fascetta e portare il 4. PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Per la pulizia del mobile esterno della lavatrice, utilizzare un panno umido, evitando abrasivi, alcol e/o diluenti. La lavatrice ha bisogno di poche accortezze per una pulizia ordinaria: pulizia vaschette e pulizia filtro; di seguito vengono indicati anche suggerimenti in caso di traslochi o lunghi periodi di fermo macchina. Pulizia della vaschetta del detersivo e dei relativi scomparti l Premere sul pulsante (A).
5. GUIDA RAPIDA ALL'USO Questa lavatrice è in grado di adattare automaticamente il livello dell’acqua al tipo e alla quantità della biancheria. Questo sistema porta ad una diminuzione dei consumi d’energia e ad una riduzione sensibile dei tempi di lavaggio. 6. COMANDI E PROGRAMMI A Selezione del programma l Accendere la lavatrice e selezionare il programma desiderato. E l Eventualmente modificare la temperatura di lavaggio e premere i tasti “opzione” desiderati.
l A fine ciclo spegnere la lavabiancheria La manopola programmi deve essere sempre portata in posizione di OFF alla fine di un lavaggio e prima di selezionarne uno nuovo. Tasto START/PAUSA Apertura oblò Chiudere l'oblò PRIMA di premere il tasto START/PAUSA. Uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce che l’oblò possa venire aperto immediatamente dopo la fine di un ciclo di lavaggio. Dopo 2 minuti dalla fine del lavaggio la spia si spegne per indicare che è possibile aprire l’oblò.
CANCELLAZIONE PROGRAMMA IMPOSTATO Tasto SELETTORE CENTRIFUGA l Per annullare il programma, portare il l Premendo selettore in posizione OFF. l Selezionare un programma diverso. l Riportare il selettore posizione OFF. programmi in questo tasto è possibile selezionare la velocità di centrifuga finale desiderata, ma sempre entro l’intervallo di velocità del programma selezionato. l Tali velocità sono indicate sul relativo indicatore.
l Si consiglia di utilizzare questa funzione anche per i capi dei bambini e per i delicati in generale, oppure nel lavaggio di capi di spugna le cui fibre tendono maggiormente a trattenere il detersivo. l Questo tasto non è disponibile nei IT programmi Lana. Tasto LAVAGGIO A FREDDO l Inserendo questa funzione si possono eseguire tutti i cicli di lavaggio senza il riscaldamento dell’acqua, mentre rimangono invariate tutte le altre caratteristiche (livello d’acqua, tempi, ritmi di lavaggio ecc.).
Tabella programmi TEMP.°C kg * (MAX.) PROGRAMMA Cotone + Pre Consigliata Max. 5 5.5 6 6.5 7 60° 90° 5 5.5 6 6.5 7 30° 60° Lana 1 1 1 1 1 30° 30° Mano 1 1 1 1 1 40° 40° Risciacqui - - - - - - - Centrifuga - - - - - - - Scarico - - - - - - - Misti 3 3 3 3 3 30° 50° EcoMix 20° 5 5.5 6 6.
Un sovradosaggio di detersivo può causare un'eccessiva formazione di schiuma. Se la lavatrice rileva un'eccessiva presenza di schiuma, può escludere la centrifuga o prolungare la durata del programma e aumentare il consumo d'acqua. ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. ( ) Solo con l’opzione PRELAVAGGIO selezionata (programmi con opzione PRELAVAGGIO disponibile).
Selezione programmi Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice è dotata di programmi specifici, adatti ad ogni esigenza di lavaggio (vedere tabella programmi). Cotone Resistente + Pre Realizzato per sviluppare il massimo grado di lavaggio. La centrifuga finale alla massima velocità assicura un’ottima strizzatura.
Preparazione del lavaggio La vaschetta del detersivo presenta due tacche che indicano: Apertura / Chiusura del cestello l Aprire lo sportello della lavatrice. l Consigliato (tacca inferiore). Indica il l Aprire il cestello premendo sul pulsante scomparti di (A) e porre allo stesso tempo l’altra mano sull’altro sportello. l Max.
7. RISOLUZIONE PROBLEMI E GARANZIA Nel caso si pensi che la lavatrice non funzioni in modo corretto, consultare la breve guida sotto riportata, con alcuni suggerimenti pratici per risolvere le anomalie più comuni. Problema Possibili cause e soluzioni pratiche La lavatrice non funziona / non parte Verificare che la spina sia inserita in modo corretto. Controllare che non manchi la corrente. Verificare di aver selezionato correttamente il programma desiderato e di aver avviato la lavatrice correttamente.
- acqua di scarico dei risciacqui più torbida: è un effetto legato alla presenza di zeoliti in sospensione che non ha effetti negativi sull’efficacia del risciacquo. - presenza di polvere bianca (zeoliti) sul bucato al termine del lavaggio: è un effetto normale, la polvere non si ingloba nei tessuti e non ne altererà il loro colore. Per rimuoverla, effettuare un ciclo di risciacqui. Provare ad utilizzare meno detersivo per i futuri lavaggi.
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät aus unserem Hause entschieden haben – es soll die tägliche Arbeit im Haushalt und damit Ihren Alltag erleichtern. Wir wünschen Ihnen allzeit viel Freude mit Ihrer Candy Waschmaschine. Sie können Ihr Gerät unter www.registercandy.com kostenpflichtig registrieren, um auch nach Ablauf der Garantie einen erweiterten Schutz sowie umfangreichen und schnellen Service zu genießen.
l Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch konzipiert bzw. für den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B: - Teeküchen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlichen Arbeitsbereichen; - Ferienhäuser; - Gäste von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; - Gäste von Apartments/ Ferienwohnungen, Bed and Breakfast Einrichtungen Eine andere Nutzung als die normale Haushaltsnutzung, wie z.B.
und Ventilatorenöffnungen, l Bringen Sie keine Schnur an, behindert. um die Maschine vorzuziehen. l Das Gerät ist abgeschaltet, wenn l Setzen Sie das Gerät keinem sich der Referenzpunkt auf Regen, direktem Sonnenlicht oder dem Bedienknauf in der Position anderen Wetterelementen aus. AUS/OFF befindet. In jeder anderen Stellung ist das Gerät l Im Falle einer Störung schalten Sie die Maschine aus, schließen eingeschaltet und betriebsbereit Sie die Wasserzufuhr und ändern (nur für Modelle mit Bedienknebel).
2. INSTALLATION 1 DE 3 4 l Die 4 Schrauben “A” an den beiden Winkelstücken sowiedie 4 Schrauben “B” lösen (Abbildung 1). 2 l Die 4 Schrauben “A” wieder anziehen und die mitgelieferten Zierteile “C” anbringen (Abbildung 2).
besser - in einer Mindesthöhe von 50 cm und höchstens 75 cm. vom Boden an einen festen Abfluß anschließen, dessen Durchmesser größer als der des Geräteschlauchs sein muß (Abbildung 4). l Falls notwendig, benutzen Sie das gebogene Zusatzteil um einen besseren Halt für das Abwasserrohr zu erreichen. 5 l Die Waschmaschine ist mit dem mitgelieferten neuen Rohr (befindet sich in der Trommel) an das Wassernetz angeschlossen zu werden. Das alte Rohr darf hierfür nicht mehr benutzt werden.
Wasseranschluss 6 l Bitte das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Zulaufschlauch (keinesfalls alten Schlauch benutzen) mit dem Wasseranschluß verbinden (s. Abbildung 6). l Einige HEIß&KALT (Abbildung 7): Wasserverbindungseinstellungen mit heiß und kalt für höhere Energieeinsparungen. Verbinden Sie den grauen Schlauch mit dem Wasserhahn und den roten mit dem Heißwasserhahn.
Ist heißes Waschen erforderlich? 3. PRAKTISCHE TIPPS l Das Vorbehandeln von Flecken kann ein Beladungstipps WARNUNG: Beim Sortieren der Wäsche, beachten Sie folgende Punkte: - Wurden metallische Objekte aus der Wäsche entfernt; - Reißverschlüsse geschlossen; - Kissen auf links gezogen; - Clips von Vorhängen entfernt; - Waschanweisungen auf Schildchen in der Kleidung gelesen. heißes Waschen ersetzen und man kann bis zu 50% Energie bei einem 60 Grad Waschgang sparen.
l Trennen Sie den Schlauch von dem Riegel und 4. WARTUNG UND REINIGUNG füllen Sie das gesamte Wasser in eine Schüssel. l Sichern Sie den Schlauch wieder mit den Riegeln. Um die Waschmaschine von außen zu reinigen, nutzen Sie ein feuchtes Tuch mit leichten Reinigungsmitteln. Das Gerät erfordert keine besondere Reinigung von außen: reinigen Sie lediglich die Schubladen für Waschmittel und den Filter. Reinigung des waschmittelbehälters und seiner fächer l Taste (A) drücken.
5. KURZANLEITUNG Dieses Gerät verfügt über eine moderne Mengenautomatik, die automatisch die benötigte Wassermenge, den Energieverbrauch und die Waschdauer anpasst. 6. STEUERUNG UND PROGRAMME A Programmauswahl l Schalten Sie Ihr Gerät ein und wählen Sie das benötigte Programm aus. l Stellen Sie wenn Waschtemperatur ein. nötig eine E l Drücken Sie den Button START/PAUSE um den Waschvorgang zu starten.
Der Programmwahlschalter muss am Ende jedes Waschvorganges oder vor der Wahl eines neuen Waschprogramms auf die Position AUS gedreht werden. WARNUNG: Berühren beim Einstecken des Geräts in keinem Fall das Display, da sich die Maschine in den ersten Sekunden kalibriert. Sollte dies dennoch passieren, nehmen Sie das Gerät vom Netz und Wiederholen Sie den Vorgang.
l Den Programmwahlschalter anschließend wieder auf die Position AUS stellen. Die gewünschten Optionen sollten ausgewählt werden, bevor die Taste START/PAUSE betätigt wird. Wird eine Option gewählt, welche nicht kompatibel mit dem ausgewählten Programm ist, wird die Optionsanzeigemehrfach kurz aufblinken und anschließend wieder erlöschen. l Um den Schleudergang ganz zu unterdrücken, halten Sie die Taste solange gedrückt, bis sich die drei Drehzahlkontrolllampen ausschalten.
l Diese Option steht im Wollwaschprogramm nicht zur Verfügung. Taste KALT WÄSCHE l Durch das Drücken dieser Taste wird in DE allen Waschprogrammen das Aufheizen der Waschlauge verhindert, während alle übrigen Programmmerkmale (Wasserstand, Waschzeit, Trommelrhythmus, etc.) unverändert bleiben. l Das Kaltwaschen eignet sich für alle ausfärbenden Textilien und für Gardinen, Bettvorleger, empfindliche Synthetik, kleine Tapeten und leicht verschmutzte Wäsche.
Programmübersicht MAX. BELADUNG* (kg) PROGRAMM Baumwollgewebe + Pre WASCHTEMWASCHMITTEL PERATUR °C Empfohlen Maximal 5 5.5 6 6.5 7 60° 90° 5 5.5 6 6.5 7 30° 60° Wolle 1 1 1 1 1 30° 30° Handwäsche 1 1 1 1 1 40° 40° Spülen - - - - - - - Schleudern - - - - - - - Abpumpen - - - - - - - Pflegeleicht 3 3 3 3 3 30° 50° EcoMix 20° 5 5.5 6 6.5 7 20° 20° Kurz 44 Min. 3 3 3 3 3 30° 40° Kurz 30 Min.
Waschmittel bitte immer nach Herstellerangabe und Wasserhärte dosieren. Eine Überdosierung des verwendeten Waschmittels bzw. der Waschzusätze kann zu übermäßiger Schaumbildung führen. Erkennt das Gerät eine vermehrte Schaumbildung, beendet es ggf. automatisch den Schleudervorgang vorzeitig, die Programmlaufzeit wird entsprechend verlängert und der Wasserverbrauch angepasst. **STANDARDBAUMWOLLPROGRAMME für Prüfung und Energieetikettierung gemäß Richtlinie (EU) 1015/2010 und 1061/2010.
Programmauswahl Das Gerät bietet eine Vielzahl an Programmen und Optionen, um verschiedene Textilarten in allen Verschmutzungsgraden optimal zu reinigen. Baumwollgewebe + Pre Für die gründliche strapazierfähigen Textilien. Pflege von Baumwolle 30/40/60°C Effizientestes Waschprogramm (kombinierter Energie-/Wasserverbrauch) für die Reinigung normal verschmutzter Baumwollwäsche. Wolle Für die besonders schonende Reinigung aller maschinenwaschbaren Wolltextilien (s. Wäscheetikett) mit langen Programmpausen.
ist für Weichspüler, Duftmittel, Stärke und spezielle Zusatzmittel (wie z.B. Stärke und Waschblau) vorgesehen. Am Waschmittelbehälter finden Sie zwei Teilstriche: l EMPFOHLENE FÜLLMENGE (unterer Teilstrich). Gibt die empfohlene Waschmittelmenge für die Vorwasch- und Hauptwäsche an. l (Max.): Bezeichnet die maximale Waschmittelmenge, die nicht überschritten werden darf. Wichtiger Hinweis: l Bei Waschprogrammen mit Vorwäsche bzw. mit zeitverzögertem Start kein flüssiges Waschmittel verwenden.
7. PROBLEMLÖSUNGEN UND GARANTIE Wenn Sie der Meinung sind, Ihre Waschmaschine läuft nicht einwandfrei, nutzen Sie das “schnelle Benutzerhandbuch”, in dem erklärt wird, wie einige Probleme schnell behoben werden können. Problem Mögliche Ursachen und praktische Lösungen Die Waschmaschine startet nicht Überprüfen Sie, ob die Maschine richtig angeschlossen ist. Überprüfen Sie ob Strom auf dem Gerät ist.
Wenn das Problem fortbesteht oder wenn Sie einen technischen Defekt vermuten, kontaktieren Sie umgehend ein autorisiertes Kundendienstzentrum. - Trüberes Abwasser: Dieser Effekt ist bedingt durch die suspendierten Zeolithe, was jedoch keine negativen Auswirkungen auf die Wascheffizienz hat. Es empfiehlt sich immer Originalersatzteile zu benutzen, die in unseren autorisierten Kundendienstzentren erhältlich sind. Garantie Die Garantiezeit des Gerätes entspricht den jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Muchas gracias por elegir una lavadora Candy. Sin ninguna duda, le ayudará a lavar toda su ropa de manera segura, incluso la ropa más delicada, todos los días. Registre su producto en www.registercandy.com y acceda fácilmente a los servicios complementarios exclusivos para nuestros clientes más fieles. Lea atentamente este manual de instrucciones para aprender a usar la lavadora de manera correcta y segura y para obtener consejos útiles acerca de su mantenimiento.
l Este producto es exclusivamente para uso doméstico o similar: − zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos laborales; − granjas; − pasajeros de hoteles, moteles u otros entornos residenciales; − hostales (B&B). No se recomienda el uso de este producto con fines diferentes del doméstico o similar, por ejemplo, con fines comerciales o profesionales. El empleo de la lavadora con fines no recomendados puede reducir la vida útil del artefacto e invalidar la garantía.
encendida (solo para modelos con l No instalar la lavadora en el mando programador). exterior, ni exponerla a la lluvia, a los rayos del sol, o a l Una vez instalado el otros factores ambientales. electrodoméstico, se debe poder acceder fácilmente al enchufe. l En caso de fallo o mal funcionamiento, apagar la lavadora, l La capacidad máxima de colada cerrar el grifo del agua y no intentar seca depende del modelo repararla. Llamar de inmediato al usado (ver panel de control).
2. INSTALACIÓN 1 ES 3 4 l Soltar los 4 tornillos “A” de ambas escuadras, y los 4 tornillos “B” (figura 1). 2 l Volver a colocar los 4 tornillos “A”, y poner los embellecedores suministrados “C” (figura 2).
lavadora, a una altura mínima de 50 cm. y máxima de 75 cm. del suelo (figura 4). 5 l En caso necesario, utilice el accesorio curvado para una mejor fijación y soporte del tubo desagüe. En caso de que su modelo cuente con éllo: l Para desplazar fácilmente la lavadora, hacer girar a la derecha la palanca de mando del carro. Una vez concluida la operación volver a colocar la palanca en la posición inicial.
Conexión a la red de agua 6 l Conectar la manguera de agua al grifo (figura 6), empleando únicamente la manguera suministrada con el electrodoméstico (no reutilizar mangueras antiguas). l Algunos modelos tienen una o más de las siguientes características: y caliente (figura 7): Favorecen el ahorro de energía. Conectar el tubo gris al grifo del agua fría y el rojo, al del agua caliente.
3. CONSEJOS PRÁCTICOS ¿Qué temperatura de lavado se debe seleccionar? Consejos para colocar la ropa en la lavadora l Si se emplea un quitamanchas o se ATENCIÓN: Al clasificar las prendas, asegurarse de: - quitar objetos metálicos como broches, ganchos, monedas, etc.; - abotonar fundas, cerrar cremalleras, ajustar cinturones y cintas; - retirar enganches de las cortinas; - leer las instrucciones de lavado de cada prenda; - tratar previamente las manchas difíciles con productos especiales.
l Desenchufar la lavadora. l Soltar el tubo de la abrazadera y colocar 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO el extremo en un recipiente en el suelo para recoger toda el agua. l Volver a asegurar el tubo de desagüe con la abrazadera una vez concluida la operación. Para limpiar el exterior de la lavadora no usar productos abrasivos ni alcohol ni solventes; basta con pasar un paño húmedo. La lavadora no requiere cuidados especiales para mantenerla limpia.
5. GUÍA RÁPIDA La lavadora regula automáticamente el nivel de agua según el tipo de ropa y la carga. Este sistema reduce el consumo energético y el tiempo de lavado. 6. CONTROLES Y PROGRAMAS Selección de programas A l Encender la lavadora y seleccionar el programa de lavado. l Regular la temperatura de lavado si es necesario y necesarias. configurar las opciones l Pulsar la tecla INICIO/PAUSA para iniciar el lavado.
l Apague la lavadora girando el selector en la posición OFF. ATENCIÓN: No toque la pantalla al insertar el enchufe, porque la lavadora calibra los sistemas durante los primeros segundos: Al tocar la pantalla, la máquina no podía trabajar con propiedad. En este caso, retire el enchife y repetir la operación. El selector de programa se debe volver a la posición OFF al final de cada ciclo o cuando se inicia un ciclo de lavado posterior antes del próximo programa que se está seleccionado y se inicia.
CANCELACIÓN DE UN PROGRAMA l Para cancelar un programa, sitúe el Tecla SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO selector en la posición OFF. l Pulsando esta tecla puede seleccionarse l Selecione un programa diferente. l Reestablezca el selector en la posición OFF. la velocidad de centrifugado final deseada, pero siempre dentro del rango de velocidades del programa seleccionado. l Estas velocidades vienen marcadas en el piloto correspondiente.
l Esta función está estudiada específicamente para las personas con piel delicada y sensible, a las cuales un mínimo residuo de detergente les puede causar irritación o alergia. l También se aconseja utilizar esta función para ropa de niños y delicada en general, especialmente, para el lavado de ropas de baño , en las cuales las fibras tiendan a retener el detergente. l Esta opción no está disponible en el programa lana.
Tabla de programas TEMP.°C kg * (MAX.) PROGRAMA Ropa Blanca Recomendado Max. 5 5.5 6 6.5 7 60° 90° 5 5.5 6 6.5 7 30° 60° Lana 1 1 1 1 1 30° 30° A mano 1 1 1 1 1 40° 40° Aclarados - - - - - - - Centrifugado - - - - - - - Desagüe - - - - - - - Mixtos 3 3 3 3 3 30° 50° EcoMix 20° 5 5.5 6 6.
Por favor lea estas notas: * La capacidad máxima de colada seca depende del modelo usado (ver panel de control). Una sobre dosificación de detergente puede causar exceso de espuma. Si el aparato detecta la presencia de exceso de espuma, puede excluir la fase de centrifugado o ampliar la duración del programa y aumentar el consumo de agua. ** PROGRAMAS DE ALGODÓN ESTÁNDAR SEGÚN (UE) nº 1015/2010 y nº 1061/2010. PROGRAMA DE ALGODÓN UNA TEMPERATURA DE 60°C. CON PROGRAMA DE ALGODÓN UNA TEMPERATURA DE 40°C.
Selección de programas Para la limpieza de los diferentes tipos de tejido y los diferentes niveles de suciedad, la lavadora tiene programas específicos para satisfacer todas las necesidades de lavado (véase la tabla). Ropa Blanca + Pre Realizados para tener un perfecto lavado. El centrifugado final a la máxima velocidad da un resultado mucho más eficiente.
Preparación de lavado La cubeta de detergente cuenta con dos rayas indicativas: Apertura / Cierre del tambor l Abrir la puerta de la lavadora. l Recomendado (raya inferior). Indica el nivel aconsejado en los compartimentos de prelavado y lavado. l Max. Indica el nivel máximo que no se debe sobrepasar. l Abrir el tambor apoyando sobre el botón (A), y posicionar al mismo tiempo la otra mano sobre la tapa. una, en el tambor, sin comprimirlas. Respetar las cargas recomendadas en la “tabla de programas”.
7. DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Y GARANTÍA Si la lavadora no funciona adecuadamente, consultar la siguiente guía rápida con consejos prácticos que permiten al usuario solucionar los problemas más comunes. Anomalía La lavadora no funciona. La lavadora no carga agua. La lavadora no desagota. Presencia de agua en el suelo alrededor de la lavadora. La lavadora no centrifuga. La lavadora vibra en exceso durante el centrifugado. Parpadea una indicación específica de ERROR.
Si el problema persiste o sospechas de la existencia de una avería, contacta inmediatamente con el Servicio de Atención al Cliente autorizado. - El agua de vaciado del aclarado es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión, sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado. Se recomienda siempre utilizar las piezas de recambio originales, que están disponibles en el Servicio de Atención al Cliente autorizado.
Zahvaljujemo Vam na odabiru Candy perilice rublja. Uvjereni smo da će Vas nova perilica rublja vjerno služiti kroz dugi niz godina, za pranje svih vaših odjevnih predmeta, uključujući i osjetljivo rublje. Zaštita okoliša Ovaj uređaj označen je u skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). OEEO sadrži zagađujuće tvari (koje mogu uzrokovati negativne posljedice za okoliš) i osnovne materijale (koji se mogu ponovno iskoristiti).
l Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kućnu upotrebu i slične primjene poput: − za pranje odjeće djelatnika u prodavaonicama, uredima i sl; − za pranje odjeće djelatnika manjih obrtničkih tvrtki, farmi i sl; − za pranje odjeće gostiju u; − hostelima, motelima, prenoćištima i sl. Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kućnu upotrebu, za uobičajene kućanske poslove. Nije namijenjen za drugačije primjene, npr. u profesionalne svrhe, čak i ako ga koriste stručnjaci ili posebno obučeni korisnici.
l Pripazite da su nakon l Držite perilicu rublja podalje od instalacije i postavljanja uređaja, nepovoljnih vremenskih uvjeta: utikač i utičnica dostupni u kiše, vlage, izravne sunčeve svakom trenutku. svjetlosti. kapacitet suhog l U slučaju kvara ili nepravilnog rada perilice, isključite uređaj, rublja ovisi o modelu (vidi izvucite utikač iz utičnice i kontrolnu ploču). zatvorite dovod vode.
2. INSTALACIJA 1 3 4 4 vijka "A" s obje spojnice i 4 vijka "B" (slika 1). HR l Uklonite 2 l Zamijenite 4 vijka "A" i postavite priložene poklopce "C" (slika 2).
l Ukoliko je potrebno, koristite savijeni nosač kako biste čvršće spojili odvodnu cijev. 5 Ako vaš model nudi tu funkciju: l Za jednostavno pomicanje uređaja, okrenite ručicu kotačića udesno. Nakon što ste pomaknuli perilicu, vratite ručicu u početni položaj. l Poravnajte l Perilicu rublja spojite na vodovodni sustav pomoću cijevi priložene uz uređaj (unutar bubnja). Ne koristite staru cijev. l Pomoću uređaj podešavanjem prednjih nožica (slika 5).
Spajanje na vodovodnu mrežu 6 l Spojite vodovodnu cijev na slavinu (sl.6) isključivo pomoću crijeva priloženog uz uređaj (ne koristite stare setove cijevi). l Neki modeli perilica rublja mogu imati jednu ili više niže navedenih mogućnosti: l VRUĆA I HLADNA VODA (sl.7): Spajanjem 7 1 HR na vodovodnu instalaciju s priključkom na toplu i hladnu vodu može se postići veća ušteda u potrošnji električne energije. Spojite sivu cijev na slavinu za hladnu vodu a crvenu na slavinu za toplu vodu.
Da li je potrebno pranje vrelom vodom? 3. PRAKTIČNI SAVJETI l Da izbjegnte potrebu za pranjem na Savjeti za pripremu rublja UPOZORENJE: prije stavljanja rublja u perilicu, učinite sljedeće: - s rublja uklonite metalne predmete poput kopči, kovanica iz džepova, sigurnosnih igli i sl.
l Odvojite cijev sa slavine i spustite je, 4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE uklonite svu vodu u posudu. Za pranje vanjskih površina perilice rublja, koristite vlažnu mekanu krpu, izbjegavajte oštra/gruba sredstva (npr. vim) ili sredstva na bazi alkohola, otapala i sl. Za uobičajeno čišćenje/održavanje, perilica rublja ne zahtijeva posebnu brigu, povremeno operite ladicu za deterdžent i očistite filter. Ukoliko ne namjeravate koristiti perilicu kroz duži period, u nastavku su navedeni savjeti kako je pripremiti.
5. KRATKE UPUTE ZA UPOTREBU PERILICE RUBLJA 6. KONTROLE I PROGRAMI PRANJA Ova perilica rublja automatski prilagođava razinu vode prema vrsti i količini rublja. Ta mogućnost pridonosi manjoj potrošnji električne energije i osjetno smanjuje vrijeme pranja. A Izbor programa pranja l Uključite perilicu rublja i odaberite željeni E program pranja. l Podesite temperaturu pranja i po potrebi odaberite odgovarajuću tipku dodatnih opcija.
Programator mora biti vraćen na OFF položaj na kraju svakog ciklusa pranja i pri pokretanju sljedećeg ciklusa, a prije odabira i pokretanja sljedećeg programa. UPOZORENJE: Ne dirajte display prilikom umetanja utikača; uređaj podešava sustave tijekom prvih sekundi rada: pritiskom displaya, onemogućujete pravilan rad uređaja. U tom slučaju, uklonite utikač i ponovite postupak. START/PAUSE tipka Otvaranje vrata Zatvorite vrata PRIJE START/PAUSE tipke.
Tipka za PRANJE HLADNOM VODOM Podesite željene postavke prije pritiska START/PAUZA tipke. Ukoliko odabrana opcija nije kompatibilna s odabranim programom, svjetlosni indikator će zatreperiti i potom se ugasiti. l Zahvaljujući novom sustavu SENSOR ACTIVA SYSTEM pritiskom na tipku je moguće relizirati osobit ciklus pranja koji se može primljenjivati kod svih programa i za sve vrste tkanina. l Ovaj sustav njeguje vlakna tkanine i Tipka za ODGODU POČETKA PRANJA osjetljivu kožu lica koja ga uporabljuju.
Tabelarni pregled programa Preporučeno Max. Bijelo + Pre 1) 5 5.5 6 6.5 7 60° 90° Pamuk ** 1) 5 5.5 6 6.5 7 30° 60° Vuna 1 1 1 1 1 30° 30° Ručno pranje 1 1 1 1 1 40° 40° Ispiranje - - - - - - - Centrifuga - - - - - - - Istjecanje - - - - - - - 3 3 3 3 3 30° 50° EcoMix 20° 5 5.5 6 6.5 7 20° 20° Brzi 44 Min 3 3 3 3 3 30° 40° Brzi 30 Min 2 2 2 2 2 30° 30° Miješano 1) 85 DETERDŽENT II I ( ) HR TEMP.°C kg * (MAX.
Molimo proučite sljedeće bilješke: * Maksimalan kapacitet suhog rublja ovisi o modelu (vidi kontrolnu ploču). ** STANDARDNI PROGRAMI ZA PRANJE PAMUKA, U SKLADU S EUROPSKIM NORMAMA 1015/2010 I No 1061/2010. Previše deterdženta može uzrokovati pretjerano pjenjenje. Ukoliko uređaj otkrije prekomjernu prisutnost pjene, može isključiti ciklus centrifugiranja ili produžiti trajanje programa i povećati potrošnju vode. ( ) Samo kod odabrane opcije za PRETPRANJE (kod programa gdje je dostupna).
Istjecanje + Centrifuga Program vrši istjecanje vide i maksimalno centrifugiranje. Moguće je isključiti ili smanjiti brzinu centrifuge pritiskom odgovarajuće tipke. Odabir programa Za pranje različitih vrsta tkanina, kao i različitih stupnjeva zaprljanosti, perilica rublja nudi odgovarajuće programe za različite namjene (vidi tablicu). Bijelo + Pre Program namjenjen najučinkovitijem pranju. Završna centrifuga na maksimalnog brzini osigurava učinkovito uklanjanje mrlja.
Priprema rublja za pranje Ladica za deterdžent ima dvije granične oznake: Otvaranje / zatvaranje bubnja l Otvorite vrata perilice rublja. l PREPORUČENO (donja oznaka). Označava preporučenu razinu deterdženta u odjeljcima za pretpranje i glavno pranje. l Otvorite bubanj tako da jednom rukom pritisnete gumb (A), a drugom rukom prema dolje pritisnete suprotna vrata. l Stavite rublje u bubanj, komad po komad, bez gužvanja. Ne prelazite kapacitet naveden u tablici programa.
7. TEHNIČKA PODRŠKA I JAMSTVO Problem Mogući uzrok i praktična rješenja Perilica rublja ne radi/ne može se pokrenuti Provjerite da li je pravilno priključena na električnu mrežu. Provjerite da li je uključena. Provjerite da li je željeni program pravilno odabran i da li je perilica pravilno pokrenuta. Provjerite ispravnost osigurača ili zidne utičnice, spojite na tu zidnu utičnicu neki drugi uređaj (npr. svjetiljku) Možda vrata nisu pravilno zatvorena, otvorite i ponovno zatvorite.
Upotreba ekoloških deterdženata bez fosfata može uzrokovati sljedeće posljedice: - mutna voda prilikom istjecanja: ovo je vezano uz ispuštanje zeolita koji nemaju negativan učinak na učinkovitost ispiranja; Ukoliko se problem opetovano javlja ili sumnjate na kvar, odmah kontaktirajte ovlašteni servis. Uvijek koristite originalne dijelove, dostupne kod ovlaštenih servisa. Jamstvo Jamstveni uvjeti priloženi su uz uređaj.
Dank u voor het kiezen van een Candy wasmachine. Wij zijn ervan overtuigd dat ze u trouw zal helpen bij het veilig wassen van uw kleding, zelfs fijne was, dag na dag. U kunt uw product registreren op www.registercandy.com om sneller toegang tot aanvullende diensten te hebben. Deze zijn uitsluitend voorbehouden aan onze trouwste klanten. Lees deze handleiding zorgvuldig om op de juiste en veilige manier dit apparaat te gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt onderhoud.
1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN l Deze apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals: − Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; − Boerderijen; − Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen; − Bed and breakfast omgevingen.
op de programma controle / knop l Stel de wasmachine niet bloot in de verticale positie. Elke andere aan regen, direct zonlicht of positie van deze knop betekent andere weersomstandigheden. dat de machine ON staat (alleen l In geval van storing en / of defect, voor modellen met programma schakelt u de wasmachine uit, sluit keuzeschakelaar). de kraan af en knoeit u niet met l Na de installatie moet het apparaat het apparaat.
2. INSTALLATIE 1 3 l Draai de 4 schroeven "A" van beide beschermstrips los, evenals de 4 schroeven "B" (figuur 1). 4 2 l Draai de 4 schroeven "A" opnieuw vast en plaats daarop de bijgeleverde sierdopjes "C" (figuur 2).
l De wasmachine moet zijn aangesloten op het waterleidingnet. Gebruik daarvoor een nieuwe slang die bij het apparaat (in het interieur van de trommel) zal worden geleverd. Voor dit doel niet de oude slang gebruiken. l Bevestig de slang voor de watertoevoer aan een uiteinde, de elleboogzijde, aan de elektroklep (bovenkant achteraan de machine) en aan het andere uiteinde aan een kraan of wateraansluiting met schroefuiteinde van 3/4» gas.
Hydraulische aansluitingen 6 l Sluit enkel de waterslang aan om de kraan, die werd geleverd met de machine (figuur 6). Hergebruik geen oude slang-sets. l Sommige modellen kunnen een of meer van de volgende kenmerken hebben: l HOT & COLD (figuur 7): Het toestel kan worden aangesloten op warm en koud water voor hogere energiebesparing. Sluit de grijze buis aan de koude water kraan en de rode naar de warm water kraan.
Is een hete wasbeurt nodig? 3. PRAKTISCHE TIPS l Behandel vlekken met vlekkenverwijderaar Laadtips of week ingedroogde vlekken in het water voor het wassen om de de noodzaak van een heet wasprogramma te verminderen. Bespaar tot 50% energie met behulp van een 60°C-programma.
4. ONDERHOUD EN REINIGING Schoonmaak van het bakje voor het wasmiddel en de vakjes daarvan Hou de wasmachine aan de buitenkant schoon met een vochtige doek, vermijd schuurmiddelen, alcohol en/of oplosmiddelen. De wasmachine vereist geen speciale zorg voor dagelijks onderhoud: reinig de vakjes voor wasmiddelen en het filter. Enkele tips over hoe de machine te verplaatsen of over machines die lange tijd niet gebruikt zijn, worden hieronder gegeven. l Druk op knop (A).
5. GEBRUIKERSHANDLEIDING 6. BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S Deze wasmachine past automatisch het niveau van het water aan in functie van het type en de hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd. A Programmakeuze l Zet de wasmachine aan en selecteer het gewenste programma. l Stel de wastemperatuur indien nodig in E en druk op de gewenste "optie" knoppen. l Druk op de START/PAUZE toets om te B beginnen wassen.
l Draai de wasmachine uit door de selectieknop naar UIT te draaien. WAARSCHUWING: Raak het scherm niet aan terwijl u de stekker in het stopcontact doet. De machine stelt in de eerste seconden het systeem in en de machine werkt dan misschien nog niet goed. Wanneer u toch het scherm aanraakt, verwijdert u de stekker en begint u opnieuw. Draai na iedere wascyclus de programmaselectieknop terug naar UIT.
HET PROGRAMMA ANNULEREN l Om het programma te annuleren draait u de selectieknop naar de UIT-positie. Knop voor keuze CENTRIFUGESNELHEID l Deze knop kan gebruikt worden om de centrifugesnelheid te selecteren, maar alleen binnen de grenzen van wat het programma toelaat. l -Selecteer een ander programma. l -Zet de selectieknop weer op de OFFpositie. l Deze snelheden hebben een corresponderend lampje dat gaat branden bij selectie.
l Het wordt aanbevolen om deze functie ook te gebruiken voor kinderkleding en fijne was in het algemeen, vooral bij badstof, waar vaak wasmiddelresten in blijven hangen. l Deze optie is niet beschikbaar voor het wolprogramma. Knop voor KOUDE WAS l Door deze knop in te drukken kunt u van ieder programma een koud programma maken zonder daarbij andere opties te wijzigen (zoals waterniveau, wastijd, snelheid, etc.).
Programma tabel Katoen en Voor- Aangeraden Max. 5 5.5 6 6.5 7 60° 90° 5 5.5 6 6.5 7 30° 60° Wol 1 1 1 1 1 30° 30° Hand 1 1 1 1 1 40° 40° Spoelen - - - - - - - Centrifugeren - - - - - - - Afpompen - - - - - - - Gemengd 3 3 3 3 3 30° 50° EcoMix 20°C 5 5.5 6 6.5 7 20° 20° Snel 44 Min. 3 3 3 3 3 30° 40° Snel 30 Min. 2 2 2 2 2 30° 30° Katoen ** 103 WASMIDDEL II I ( ) NL TEMP.°C kg * (MAX.
Lees deze opmerkingen goed door: * Maximale laadcapaciteit, afhankelijk van het model (zie ook het configuratiescherm). ** STANDAARD KATOENWASPROGRAMMA'S VOLGENS EU-RICHTLIJN NR 1015/2010 EN NO 1061/2010. Bij overmatig gebruik van wasmiddel kan er een teveel aan schuim ontstaan. Als het apparaat een teveel aan schuim detecteert dan kan het de centrifugefase annuleren of het programma verlengen en het waterverbruik verhogen.
Om verschillende soorten weefsel en vuilintensiteit te kunnen wassen heeft de wasmachine een diversiteit aan wasprogramma's (zie ook programmatabel). Katoen + VoorGemaakt voor de perfecte was. Een laatste centrifugebeurt op maximale snelheid zorgt voor efficiënte vlekkenverwijdering. Katoen 30/40/60°C Deze programma's zijn geschikt voor het wassen van gemiddeld vuile katoenwas. Het zijn de meest efficiënte programma's voor katoen als het gaat om gecombineerde energie- en waterconsumptie.
De was voorbereiden Op het wasmiddelbakje zijn twee hoeveelheidsmarkeringen aangegeven: De trommel openen/sluiten. l Open het deksel van de wasmachine. l Aanbevolen (lagere markering). Dit geeft l Open de trommel door op de knop (A) te drukken met de ene hand terwijl u op de andere deur drukt met uw andere hand. l Plaats de kleren een voor een in de trommel. Probeer niet te proppen. Blijf binnen de laadlimiet zoals aangegeven in de programmatabel.
7. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE Als u denkt dat de wasmachine niet goed werkt, raadpleeg de lijst hieronder voorzien van een aantal praktische tips over hoe u de meest voorkomende problemen kan oplossen. De wasmachine werkt/start niet. De wasmachine wordt niet gevuld met water. De wasmachine voert geen water af. Water lekt op de vloer in de buurt van de wasmachine. De wasmachine centrifugeert niet. Zware trillingen tijdens het centrifugeren. Een specifieke ERROR verschijnt of knippert.
Het gebruik van ecologische detergenten zonder fosfaten kan de volgende effecten hebben: Als het probleem blijft bestaan of wanneer u denkt dat er een defect is, neem dan zo snel mogelijk contact op met een officieel servicecentrum. - Troebeler spoelwater: Dit effect is gekoppeld aan de geschorste zeolieten die geen negatieve effecten hebben op de centrifuge efficiëntie. Het wordt aanbevolen om altijd originele reserveonderdelen te gebruiken die verkrijgbaar zijn bij onze officiële servicecentra.
fkhldsk
fkhldsk
fkhldsk
- #MODEL_DESC# - 16.