SOMMARIO 1. AVVERTENZE GENERALI ............................................11 2. INSTALLAZIONE .........................................................11 3. INSERIMENTO MOBILE ...............................................11 4. COLLEGAMENTO ELETTRICO ...................................11 5. PRESENTAZIONE ......................................................12 6. CONSIGLI D'UTILIZZO .................................................12 7. UTILIZZO DEL PIANO .................................................
RU 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .................................46 2. УСТАНОВКА ................................................................46 3. ВСТРАИВАЕМАЯ БЫТОВАЯ ТЕХНИКА ....................46 4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ ............................46 5. ОПИСАНИЕ ..................................................................47 6. СОВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫБОРА КУХОННОЙ ПОСУДЫ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ С ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ ............................................................47 7.
Výrobní štítek (umístěný pod spodním krytem desky) Tablica s podatki (na spodnji strani ohišja) Паспортная табличка (расположена в нижней части корпуса варочной поверхности)
Těsnění Tesnilo Πрокладка CZ- Zakázané instalovat varnou desku nad troubu bez ventilátoru.
1. GENERAL WARNINGS READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number in case you need to get help from the after sales service.
ATTENTION: should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes: BLUE - NEUTRAL (N) BROWN - LIVE (L) YELLOW-GREEN - EARTH ( ) The hob is fitted with a power supply cord which allows it to be connected only to a power supply of 220-240 V between phases or between phase and neutral. • Connect to a socket, to choose the correct fuse, you must refer on the table. It is however possible to connect the hob to : . Three phase 220-240 V3~ .
THE CHOICE OF COOKWARE - The following information will help you to choose cookware which will give good performance. Stainless Steel : highly recommended. Especially good with a sandwich clad base. The sandwich base combines the benefits of stainless steel (appearance, durability and stability) with the advantages of aluminium or copper (heat conduction, even heat distribution). Aluminium : heavy weight recommended. Good conductivity.
• LOCKING BUTTON OPERATION 8. CLEANING AND MAINTENANCE The locking function prevents the children from starting the hob. It is also used for cleaning the control strip as the controls can be locked without the hob being on. To lock the hob : - Press the on/off button . - Press simultaneously " - " button and " + " button of the front right zone (CH 633 front left zone), and then press again on the " + " button of this zone.
9. PROBLEM SOLVING 11. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT The cooking zones do not simmer or only fry gently • Only use flat-bottomed pans. If light is visible between the pan and the hob, the zone is not transmitting heat correctly. • The pan bottom should fully cover the diameter of the selected zone. The cooking is too slow • Unsuitable pans are being used. Only use flatbottomed utensils, that are heavy and have a diameter at least the same as the cooking zone.
1. INSTRUCTIONS GENERALES LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE APPAREIL. Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation et d'utilisation pour toute consultation ultérieure, et de noter, avant installation de la table, le numéro de série de l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention du service après-vente.
ATTENTION: Au cas où il serait nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, assurez vous de respecter les codes-couleur suivants dans le branchement de chacun des fils: BLEU - NEUTRE (N) MARRON - PHASE (L) VERT-JAUNE - TERRE ( ) Raccordement aux bornes de la plaque LAY OUT “5” Monophasé ou Biphasé 220-240 V Fusible 25 A 25 A Câble 3x2,5 3x2,5 HO5V2V2F Triphasé 220-240 V Fusible 25 A 20 A Câble 4x2,5 4x2,5 HO5V2V2F Triphasé 380-415 V Fusible 16 A 20 A Câble 4x1,5 4x2,5 HO5V2V2F Elle est livrée avec un
LE CHOIX DES RECIPIENTS - Les informations suivantes vous aideront à choisir les récipients les mieux adaptés pour obtenir de bons résultats. Inox : conseillé. Spécialement bon avec fond "Sandwich". Le fond "Sandwich" allie les qualités de l'inox (aspect, durabilité et stabilité) avec les avantages de l'aluminium ou cuivre (transmission de la chaleur et répartition uniforme). Aluminium : fond épais recommandé. Bonne conductivité.
• FONCTIONNEMENT DE LA TOUCHE VERROUILLAGE 8. ENTRETIEN La fonction verrouillage permet d’éviter que des enfants ne mette en route la table. Elle est utile également pour le nettoyage du bandeau des commandes. Pour verrouiller la table : - Appuyer sur la touche Marche/Arrêt . - Appuyer simultanément sur la touche " - " et la touche " + " du foyer avant droit (CH 633 avant gauche), puis reappuyer sur la touche " + " de ce même foyer.
9. PROBLEMES ET SOLUTIONS 11. PROTECTION DE L’ENVIRONMENT Les foyers ne maintiennent pas les petits bouillons ou friture peu vive. • N'utiliser que des récipients à fond plat. Si une lumière est visible entre le récipient et la table, le foyer ne transmet pas la chaleur correctement. • Le fond du récipient doit recouvrir entièrement le diamètre du foyer choisi. Cuissons trop lentes. • Utilisation de récipients non adaptés.
1. SICHERHEITSHINWEISE - EINIGE EMPFEHLUNGEN LESEN SIE DIE BEDIEUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UM DEN GRÖßTMÖGLICHEN NUTZEN AUS IHREM GERÄT ZU ZIEHEN. Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitung für eine spätere Nutzung aufzubewahren. Notieren Sie auf diesem Heft VOR DER INSTALLATION die Seriennummer des Gerätes, die bei einem eventuellen späteren Einsatz des Kundendienstes nötig ist.
ACHTUNG: Falls das Netzkabel ausgetauscht werden sollte, achten Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel unbedingt auf die folgende Farbenbelegung: BLAU - NULLLEITER (N) BRAUN - PHASE (L) GELB-GRÜN - ERDE ( ) STROMANSCHLUSS HO5V2V2F Das Kochfeld ist mit einer Leitungsschnur versehen, die es ihm ermöglicht, nur an eine Stromversorgung mit einer Spannung von 220-240 V zwischen den Phasen oder zwischen Phase und Nullleiter angeschlossen zu sein.
Die nachfolgenden Informationen werden Ihnen bei der Auswahl des Kochgeschirrs mit guter Kochleistung helfen: Rostfreier Edelstahl: sehr empfehlenswert Besonders gut durch den sogenannten “Sandwich-Boden”. Der Sandwich-Boden kombiniert die Vorteile des Edelstahls (Erscheinung, Haltbarkeit und Stabilität) mit denen von Aluminium oder Kupfer (Leitfähigkeit, gleichmäßige Hitzeverteilung).
• TASTE FONCTIONNEMENT SPERREN (KINDERSICHERUNG) DE LA TOUCHE VERROUILLAGE Die Taste Sperren verhindert das ungewollte Einschalten der Kochzonen. Sie ist ebenfalls nützlich während der Reinigung des Gerätes, da man die Steuerungstasten blockieren kann, auch wenn das Ceranfeld nicht in Betrieb ist. Um das Kochfeld zu sperren: - Drücken Sie den Ein/Aus-Druckknopf .
9. PROBLEM LÖSUNGEN 10. TECHNISCHER KUNDENDIENST Die Kochzonen halten keine konstante Kochtemperatur oder das Anbraten geht nicht schnell genug • Sie sollten Kochgeschirr mit absolut flachem Boden verwenden. Wenn Licht zwischen dem Boden des Kochgeschirrs und dem Kochfeld durchdringt, wird die Hitze nicht richtig weitergeleitet. • Der Boden des Kochgeschirrs muß den Durchmesser der Kochfläche völlig bedecken. Die Speisen kochen zu langsam • Das falsche Kochgeschirr wurde ausgesucht.
1. ALGEMENE AANWIJZINGEN LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TENEINDE UW KOOKVLAK OPTIMAAL TE KUNNEN BENUTTEN. Wij raden u aan deze installatie- en gebruiksaanwijzing te bewaren voor toekomstige raadpleging, en vooraleer het kookvlak in te bouwen, het serienummer van het kookvlak te noteren voor een eventuele tussenkomst van onze naverkoopdienst.
LET OP: Mocht het nodig zijn dat het aansluitsnoer vervangen AANSLUITING OF HET LICHTNET moet worden, verbind de draden dan volgens onderstaande kleur/codes (wij raden aan dit door een erkende installateur te laten doen): BLAUW - NEUTRAAL (N) BRUIN - FASE (L) GEEL/GROEN - AARDE ( LAY OUT “5” ) LAY OUT “2-3” LAY OUT “4” LAY OUT “1” Enkelfasing 220-240 V~ of Tweefasing 220-240 V2~ Smeltveiligheid Dikte HO5V2V2F 25 A 25 A 3x2,5 25 A 3x2,5 3x2,5 20 A 3x2,5 Driefasing 220 - 240 V3~ Smeltveilighe
De volgende informatie zal u helpen bij het selecteren van de best aangepaste pannen voor het bekomen van optimale kookresultaten. Roestvrij staal: aanbevolen. Best met “Sandwich” bodem. De “Sandwich” bodem combineert de kwaliteiten van roestvrij staal (uitzicht, duurzaamheid en stabiliteit) met de voordelen van aluminium of koper (warmteoverdracht en gelijkmatige warmteverdeling). Aluminium: dikwandige bodem aangeraden. Goede warmtegeleiding.
• WERKING VAN DE VERGRENDELTOETS Door de vergrendelfunctie kan worden voorkomen dat kinderen de tafel in werking stellen. Deze functie is ook nuttig voor het reinigen van het bedieningspaneel. Om de tafel te vergrendelen: - Druk op de toets Aan/Uit . - Druk tegelijkertijd op de toets " - " en de toets " + " van het kookvlak rechtsvoor (CH 633/1 linksvoor), druk vervolgens opnieuw op de toets " + " van dit zelfde kookvlak.
PECHVERHELPING 10. SERVICE DIENST De kookzones handhaven geen lichte bouillon of frituur. • Gebruik uitsluitend pannen met vlakke bodem. Bij de minste afstand tussen de pan en het kookvlak is een correcte warmteoverdracht tussen de kookzone en de pan onmogelijk. • De bodem van de pan moet volledig de diameter van de geselecteerde kookzone dekken. Te traag kookproces. • Gebruik van niet aangepaste pannen.
04-2011 COD 41035343