Instruction Manual For Induction Hob ENGLISH UK Manual de instrucciones para encimera de inducción SPANISH Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione ITALIAN Návod k použití pro indukþní varnou desku CECK Indukčná varná doska SLOVAKIA Indukcijska kuhalna plošča SLOVENIA %HGLHQXQJVDQOHLWXQJ IXU ,QGXNWLRQVNRFKIHOG '(876&+ CFI 82 Thank you for purchasing the CANDY induction hob.
By placing the CE mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your hob. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. • This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. • Failure to follow this advice may result in death. Hot Surface Hazard • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns.
Cut Hazard • The razor-sharp blade of a hob surface scraper is exposed when the safety cover is retracted.Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. • Failure to use caution could result in injury or cuts. Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance.
• Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. • Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use. • Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use.
glass. • If the power supply cable is damaged, it must only be replaced by a qualified technician. • This appliance is designed for domestic use only. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference. Product Overview Top View 1. max. 1800/3000 W zone 6 2 3. max. 3000/4000 W zone 3 5 2. max.
A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currents Before using your New Induction Hob • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction. • If you do not have a magnet: 1. Put some water in the pan you want to check. 2. Follow the steps under ‘To start cooking’. 3.
Pan Dimension The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone. Cooking zone 1,2, 3 4 Flexible zone The base diameter of induction cookware Minimum (mm) Maximum (mm) 140 220 120 220 220 300 160 220x400 Using your Induction Hob To start cooking 1.
4. Adjust heat setting by touching the slider control. • If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. • You can modify the heat setting at any time during cooking.
3. Turn the whole hob off by touching the ON/OFF control. 4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot. Using the Boost function Actived the boost function 1. Touching the heating zone selection control 2. Touching the boost control power reaches Max.
2. a: Touching the boost control “ ”, then the cooking zone will revert to its original setting. b: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select. OR • The function can work in all cooking zones • The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. • As the boost function of 1st cooking zone is activated ,the 2nd cooking zone is limited under level 2 automatically.
Cancel the keep warm function 1. Touching the heating zone selection control 2. a: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select. b: Touching the function control such as or , then the cooking zone will revert to the level you previously selected. FLEXIBLE AREA • This area can be used as a single zone or as two separate zones, accordingly to the cooking needs. • The flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately.
Examples of correct pan placement and incorrect pan placement. As large zone 1. To activate the flexible area as a single large zone, simply press the dedicated keys. 2. The power setting works as any other normal area. 3. If the pan is moved from the front to the rear part (or vice versa),the flexible area detects automatically the new position, keeping the same power. 4. To add a further pan, press again the dedicated keys, in order to detect the cookware.
Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control. The timer indicator will show “Loc “ To unlock the controls 1. Touch and hold the keylock control for a while. 2. You can now start using your Induction hob.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit. Using the Timer You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. • You can set it to turn cooking zones off after the set time is up. • You can set the timer for up to 99 minutes. Using the Timer as a Minute Minder If you are not selecting any cooking zone 1. Make sure the cooktop is turned on.
6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “00 “ when the setting time finished. Setting the timer to turn cooking zones off If the timer is set on one zone: 1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for. 2. Touch timer control , the “10” will be shown on the timer display and the “0” flashes. 3. Set the time by touching the slider control. (e.g. 6) 4. Touch timer control again, the “1” will flash. 5.
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. 7. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switch off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. If the timer is set on more than one zone: 1.
Using the boiling prompt control You can use the function to boil water and it will prompt when the water is boiled. Activate the boiling prompt function 1. Touching the heating zone selection control 2. Touching the boiling prompt control Touching the boiling prompt control “3L”. , the zone indicator show “2L” . again, the zone indicator show Touching the boiling prompt control indicator show “5L”. for the third time, the zone Touching the boiling prompt control indicator show “0”.
b: Touching the function control booster level. , then the cooking zone will revert to • It is important that the water temperature is neither too hot nor too cold when cooking begins, as this could affect the final result. • Once the water has boiled, a series of beeps are emitted and the zone indicator flashes. Then give a short press on the boiling prompt control. Power 9 is displayed by default. • The function can only work in 3rd cooking zone.
Searing steak To 1. 2. 3. cook juicy flavor some steaks: Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. Heat up a heavy-based frying pan. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan. 4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side.
Heat Settings The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you.
Care and Cleaning The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the cooktop to find the settings that best suit you. What? How? Important! Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass) 1. Switch the power to the hob off. 2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but not hot!) 3.
Spillovers on the touch controls 1. Switch the power to the hob off. 2. Soak up the spill 3. Wipe the touch control area with a clean damp sponge or cloth. 4. Wipe the area completely dry with a paper towel. 5. Switch the power to the cooktop back on. • The hob may beep and turn itself off, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the hob back on.
Fan noise coming from the induction hob. Pans do not become hot and appears in the display. The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds and an error code is displayed (typically alternating with one or two digits in the cooking timer display). A cooling fan built into your induction hob has come on to prevent the electronics from overheating. It may continue to run even after you’ve turned the induction hob off.
E3/E4 E5 Temperature sensor of the ceramic glass plate is high Temperature sensor of the IGBT is high Please restart after the induction hob cools down. Please restart after the induction hob cools down. If there are anyone zone of the flexible area to be protected,the flexible area selection control will not be able to use. The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob.
Installation Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
Before you install the hob, make sure that • the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements • the work surface is made of a heat-resistant material • if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan • the installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations • a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring, moun
Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4.
380-415V 3N~ ~ • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out by the after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts. • The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations. • The cable must not be bent or compressed.
Al mostrar el logo CE marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto. Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la placa. Instalación Riesgo de Descarga Eléctrica • Desconecte el aparato antes de realizar las labores de mantenimiento.
• Facilite esta información al responsable de la instalación de la cocina ya que podría reducir gastos. • Para evitar riesgos, la cocina ha de instalarse siguiendo las instrucciones de instalación. • La cocina han de instalarla y conectarla a una toma de tierra de forma adecuada personas cualificadas para ello. • La cocina ha de conectarse a un circuito que tenga un diferencial que desconecta por completo el suministro eléctrico.
• Sin embargo, las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) tienen que consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizarla para asegurarse de que los implantes no se verán afectados por el campo electromagnético. • Si no sigue estas recomendaciones podría morir. Riesgo de Superficie Caliente • Durante el uso de la cocina, algunas partes accesibles se calentarán hasta el punto de poder producir quemaduras.
Instrucciones de seguridad importantes • Nunca deje la cocina desatendida cuando la esté utilizando. Las cocciones pueden provocar humos y salpicaduras de grasa que podrían incendiarse. • No utilice jamás la placa como tabla de cocina o lugar de almacenamiento. • No deje utensilios ni objetos encima de la placa. • No coloque ni deje objetos susceptibles de magnetizarse (ej. tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni dispositivos (ej.
les indique cómo hacerlo. Esa persona debe estar segura de que pueden utilizar la cocina sin que ello represente peligro alguno para ellos. • No sustituya ni repare piezas de la cocina salvo que se recomiende específicamente en este manual. Los demás servicios técnicos tiene que realizarlos un técnico cualificado. • No utilice una limpiadora de vapor para limpiar la cocina. • No coloque ni deje caer objetos pesados encima de la placa. • No se suba a la placa.
• La cocina la pueden utilizar niños de más de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia siempre y cuando se les instruya adecuadamente en el uso seguro de la misma y comprendan los peligros que conlleva. •Los niños no pueden jugar con la cocina y no deben encargarse de su limpieza y cuidado sin supervisión. •ATENCIÓN: Si se cocina con grasa o aceite y no se le presta atención, puede ser peligroso y puede prenderse fuego.
Aspecto General de la Placa Desde arriba 1. zona máx. 1800/3000 W 6 2 3. zona máx. 3000/4000 W 3 5 2. zona máx. 1800/3000 W 4. zona máx. 1400/2000 W 5. zona flexible. 3000/4000 W 4 1 6. Placa de cristal 7. Panel de Control 7 Panel de Control 1 5 3 4 2 6 7 8 9 1. Controles selectores de zonas de cocción 2. Control de tiempo 3. Control punto ebullición 4. Control de consevación del calor 5. Control de zona flexible 6.Control táctil deslizante de potencia / tiempo 7.Control Boost 8.
Cocinar en una Cocina de Inducción La cocina de inducción es una tecnología de cocina segura, avanzada, eficiente y económica. Trabaja a base de vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la cacerola en vez de transferirlo mediante la superficie de cristal. El cristal se calienta sólo porque la cacerola le transmite su calor.
Elección de una batería de cocina adecuada • utilice solo baterías de cocina con una base adecuada para las cocinas de inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en el fondo de las cacerolas. • Puede comprobar si su batería es adecuada realizando una prueba magnética. Acerque un imán a la base de la cazuela, si lo atrae, la cazuela es adecuada. • Si no tiene un imán: 1. Ponga agua en la cazuela que quiere comprobar. 2. Siga los pasos que se indican en ‘empezar a cocinar’. 3.
Dimensión de las ollas Las zonas de cocción, hasta un límite, se adaptan automáticamente al diámetro de las ollas. Sin embargo, la base de las ollas debe tener un diámetro mínimo según la zona de cocción correspondiente. Para conseguir la mayor eficiencia de su encimera, por favor, colocar la olla en el centro de la zona de cocción.
4. Ajuste la configuración de calor tocando el control deslizante. • Si no selecciona una configuración de calor en 1 minuto, la cocina de inducción se apagará automáticamente. Tiene que empezar de nuevo con el paso 1. • Puede modificar la configuración de calor en todo momento durante la cocción.
3. Apague toda la cocina tocando el control ON/OFF. 4. Tenga cuidado con las superficies calientes H mostrará qué zona de cocción está demasiado caliente como para tocarla. Desaparecerá cuando haya alcanzado una temperatura segura. También se puede utilizar como forma de ahorrar energía, si quiere calentar más cazuelas puede utilizar el fogón que sigue caliente. Utilización de la función Boost Activación de la función boost 1. Toque el control de selección de fogón 2. Toque el control será máxima.
2. Toque el control "Boost" para cancelar la función Boost, a continuación la zona de cocción volverá a la configuración inicial. OR • La zona de cocción vuelve a la configuración inicial después de 5 minutos. • Si la configuración inicial era 0, volverá a 9 después de 5 minutos. • La 1a (2a) zona de cocción sólo puede alcanzar una potencia máxima de 2 cuando la 2a (1a) zona de cocción está en función Boost.
Cancelación de la función para la conservación del calor 1. Pulsar el control selector de la zona de cocción 2. a: Pulsando el control deslizante, la zona de cocción cambia al nivel seleccionado. b: Pulsando el control de función, como por ejemplo o , la zona de cocción volverá al nivel seleccionado previamente. ZONA VERSÁTIL en • Esta área se puede emplear como zona única o como dos zonas diferentes, función de las necesidades de cocción del momento.
Como zona única 1.Para activar la zona flexible como una única zona, simplemente se deben pulsar los botones exclusivos para esta función. 2.Los controles de potencia funcionaran como cualquier otra área normal. 3.Si el utensilio es desplazado de la parte delantera hacia la trasera (o viceversa), la zona flexible detecta automáticamente la nueva posición, manteniendo la misma potencia. 4.Para añadir una olla adicional, pulsar nuevamente los botones dedicados, con tal de detector los utensilios.
Bloquear los controles Toque el control de bloqueo . El indicador del temporizador indicará “Lo”. Desbloquear los controles 1. Asegúrese de que la cocina de Inducción está encendida. 2. Toque y mantenga pulsado el control de bloqueo . 3. Ahora puede empezar a utilizar la cocina de inducción. Cuando la cocina está bloqueada todos los controles están deshabilitados, excepto ON/OFF .
Utilización del Temporizador Puede utilizar el temporizador de dos formas distintas: • Puede utilizando como reloj. En ese caso no apagará zona de cocción alguna cuando haya vencido el tiempo. • Puede configurarlo para apagar una o más zonas de cocción una vez transcurrido el tiempo configurado. • Puede configurar el temporizador durante un máximo de 99 minutos. Utilización de Temporizador como Reloj Si no selecciona ninguna zona de cocción 1. Asegúrese de que la cocina está encendida.
6. Cuando finalice el tiempo sonará un pitido durante 30 segundos y el indicador del temporizador mostrará “00”. Configuración del temporizador para apagar una o más zonas de cocción Si el temporizador se configura para una zona: 1. Toque el control de selección de la zona para la que quiere configurar el temporizador. 2. Toque el control del temporizador, en la pantalla del temporizador aparecerá “10”. 3. Configure el tiempo tocando los controles . 4.
5. Cuando haya configurado el tiempo, la cuenta atrás empezará inmediatamente. La pantalla mostrará el tiempo restante ATENCIÓN: El punto rojo que hay al lado del indicador de encendido se iluminará indicando que se ha seleccionado la zona. 6. Cuando finalice el tiempo de cocción, la zona correspondiente se apagará de forma automática. Si hay más zonas de cocción encendidas, seguirán funcionando. Si se configura el temporizador para más de una zona: 1.
Empleo del control del punto de ebullición Puede usar esta función para controlar el punto de ebullición del agua y le recordará que el agua está hirviendo. Activación de la función del control de ebullición. 1.Pulsar el control de selección de la zona de cocción 2.Pulsando el control del punto de ebullición, “2L” el indicador de la zona muestra \ Pulsando el control del punto de ebullición nuevamente, el indicador de la zona muestra “3L” Pulsando el control del punto de ebullición por tercera vez, el in
• No emplear utensilios de hierro fundido. • No utilizar tapas. • Al activarse la función boost de la 3ª zona, la 4ª zona de cocción se ve limitada. Directrices para Cocinar Tenga cuidado cuando fría algo pues el aceite y la grasa se calientan muy rápido, sobre todo si utiliza el PowerBoost. Cuando el aceite y la grasa alcanzan temperaturas muy elevadas se prenden fuego de forma espontánea y ello supone un grave riesgo de fuego.
Carne a la plancha Para hacer asados jugosos: 1. Deje la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de cocinarla. 2. Caliente una sartén de fondo grueso. 3. Dore ambos lados de la carne con aceite. Pulverice un poco de aceite en la sartén caliente y luego ponga la carne. 4. Gire la carne sólo una vez durante su cocinado. El tiempo de cocción exacto dependerá del grosor de la carne y de cómo la quiera de hecha. El tiempo puede variar entre 2 y 8 minutos por cada lado.
Configuración 1-2 3-5 6 - 11 12 -14 15/P Adecuación • calentamiento suave para cantidades pequeñas • fundir chocolate, mantequilla y cocinar alimentos que se queman con facilidad • cocinar a fuego lento despacio • calentar despacio • recalentar • cocinar a fuego lento rápido • arroz • crepes • • • • • • salteados pasta sofritos asados hervir sopas hervir agua Cuidado y Limpieza ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante! Manchas diarias de huellas, marcas, restos de alimentos (que no sean azucarados) en el cristal
Restos en el cristal de haber hervido o fundido alimentos que contienen azúcar. Restos en los controles Retire esos restos inmediatamente con una rasqueta adecuada para las cocinas de inducción pero tenga cuidado con las superficies de los fuegos: 1. Apague la cocina. 2. Mantenga la rasqueta en un ángulo de 30º y arrastre los restos hacia una zona de la cocina que esté fría. 3. Limpie esos restos con un paño o papel de cocina. 4. Siga los pasos 2, 3 y 4 anteriores de ‘manchas diarias’. 1.
Algunas cazuelas chispean o tintinean. La cocina de inducción hace un leve ruido cuando se configura una temperatura alta. Ruido de ventilador procedente de la cocina de inducción. Las cazuelas no se calientan pero la pantalla las registra. La cocina de inducción o el fogón se ha apagado, suena un ruido y se muestra un fallo en la pantalla (suele alternarse con uno o dos dígitos en la pantalla del temporizador).
Problema F1-F6 Posibles causas Fallo de sensor de temperatura F9-FA Fallo del sensor de Qué hacer Contacte con el proveedor. Contacte con el proveedor. temperatura del IGBT. FC Fallo de conexión entre el display y la placa. Por favor, contacte con su proveedor. Voltaje anormal Compruebe que el suministro eléctrico es normal. Enchufe la cocina una vez haya comprobado que es normal E3/E4 El sensor de temperatura del cristal cerámico es Muy Elevado.
Instalación Selección del equipo de instalación Corte la encimera según las medidas que se muestran en la imagen. Para la instalación y uso, ha de dejarse un espacio de 5 cm alrededor del agujero. Asegúrese de que el grosor de la encimera es de al menos 30mm. Seleccione un material que sea resistente al calor para evitar una mayor deformación derivada de la radicación del calor de la placa.
A(mm) B(mm) C(mm) D E 760 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Antes de instalar la cocina asegúrese de que • la encimera es cuadrada y está nivelada y que no hay elementos estructurales que interfieran en los espacios necesarios.
Ajuste de la posición de los soportes Fije la cocina en la encimera con dos soportes de tornillo en el fondo de la placa (vea la imagen) después de instalarla. Ajuste la posición de la sujeción para adecuarla al grosor de la encimera. Atención 1. La placa de inducción tiene que instalarla personal cualificado o técnicos. Tenemos profesionales a su servicio. Nunca instale la cocina usted mismo. 2.
La corriente ha de conectarse cumpliendo los estándares correspondientes o con un diferencial de circuito de polo único. A continuación se muestra el método de conexión. Conexión de cables Tensión 380-415V 3N~ Negro Marrón Azul Amarillo/Verde Negro Azul Amarillo/Verde ~ y Marrón • Si el cable está dañado o tiene que sustituirse, la operación tiene que realizarla el agente de venta con las herramientas específicas para evitar accidentes.
“Inserendo la marcatura CE su questo prodotto, si dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente stabiliti dalla legislazione per questo prodotto.” Sicurezza La sua sicurezza per noi è molto importante, per questo la preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il piano cottura.
• Leggere attentamente le istruzioni sulla sicurezza prima di installare o utilizzare l’apparecchio. • Prodotti o materiali combustibili non devono mai essere posizionati sull’apparecchio. • Le chiediamo di rendere queste informazioni disponibili per le persone responsabili dell’installazione dell’apparecchio così da ridurre i suoi costi d’installazione. • Per evitare possibili rischi, questo apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni presenti in questo manuale.
avere delle crepe, spegnere immediatamente l’apparecchio e scollegare la presa dell’alimentazione (o interruttore a muro) e contattare un tecnico qualificato. • Spegnere la piastra tramite l’interruttore a muro prima di effettuare operazioni di pulizia o manutenzione. • La non osservanza di questi suggerimenti potrebbe portare a scosse elettriche o alla morte. Pericolo per la salute • Questo apparecchio è conforme agli standard di sicurezza elettromagnetici.
• Non toccare o lasciare vestiti o altri oggetti (ad eccezione delle pentole idonee) a contatto con il piano a induzione fino a quando il vetro non sarà diventato freddo. • Attenzione: oggetti metallici (anelli, bracciali ecc.) indossati nei pressi della piastra potrebbero surriscaldarsi. Argento e oro non saranno interessati. • Tenere lontano i bambini. • Le maniglie delle pentole potrebbero essere calde. Controllare che le maniglie delle pentole non sporgano nelle altre zone di cottura accese.
Importanti istruzioni per la sua sicurezza • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo. Il trabocco potrebbe provocare fumo e la caduta di grassi sul piano potrebbe provocare fiamme. • Non utilizzare mai il proprio apparecchio come superficie di lavoro o per conservare oggetti. • Non lasciare mai utensili o altri oggetti sul piano cottura. • Non posizionare o lasciare mai oggetti magnetizzabili sulla piastra (es. carte di credito, memory card, ecc.
bambini negli scompartimenti che si trovano al di sopra dell’apparecchio. I bambini potrebbero infortunarsi seriamente arrampicandosi sull’apparecchio. • Non lasciare bambini soli o incustoditi nell’area dove l’apparecchio è in uso. • Bambini o persone con disabilità che limitano la possibilità di utilizzo dell’apparecchio dovrebbero essere supervisionate da persone responsabili e competenti per istruirli nell’utilizzo.
piano. • Non utilizzare spugnette o altri agenti abrasivi per detergere il piano in quanto potrebbero danneggiare il vetro del piano cottura. • Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato deve essere sostituito solo da personale tecnico qualificato.
spegnere l’apparecchio e coprire le fiamma (ad esempio con un coperchio o una coperta ignifuga). • Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non devono essere posizionati sulla superficie del piano in quanto potrebbero surriscaldarsi. • Dopo l’utilizzo spegnere il piano utilizzando i controlli senza fare affidamento sul rilevatore di padelle. • L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato tramite un timer esterno o da un sistema di comando a distanza.
Informazioni generali sul prodotto Vista dall’alto 1. max. 1800/3000 W zona 2. max. 1800/3000 W zona 6 2 4. max. 1400/2000 W zona 3 5 3. max. 3000/4000 W zona 5. Zona Flexible. 3000/4000 W 6. Piastra di vetro 4 1 7. Comandi 7 Pannello dei comandi 1. Selezione delle zone di cottura 1 5 2. Timer 3. Segnale di ebollizione 4. Mantenimento del calore 5. Zona flexible. 3 4 2 6 7 8 9 6. Controllo touch Potenza / Timer 7. Booster 8. Blocco Tasti 9.
Principio di funzionamento Il piano a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente e economica . Funziona con delle vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente nella padella anziché indirettamente riscaldando la superficie del vetro. Il piano cottura si riscalda solo perché la padella potrebbe riscaldare la superficie .
Scegliere la pentola corretta • Utilizzare solo pentole adatte per il piano a induzione. Controllare che ci sia il logo dell’induzione sull’imballaggio o sul fondo della padella. • Puoi controllare che la pentola sia adatta al piano a induzione effettuando un semplice test magnetico. Avvicinare un magnete alla pentola. Se il magnete viene attratto la pentola è adatta al piano a induzione. • Se non possiedi un magnete: 1. Mettere un po’ d’acqua nella pentola che si intende testare. 2.
Alzare sempre le pentole dal piano a induzione per spostarle, senza trascinarle. Altrimenti il vetro potrebbe danneggiarsi. Dimensione delle pentole Le zone di cottura si adattano automaticamente, fino al massimo della loro ampiezza, al diametro della pentola. In ogni caso il fondo della pentola deve avere un diametro minimo in base alla zona di cottura selezionata. Per ottenere la massima efficienza del piano cottura, si prega di posizionare la pentola al centro della zona di cottura.
2. Posizionare una pentola adatta per l’induzione sulla zona di cottura che si intende utilizzare. • Assicurarsi che il fondo della pentola e la superficie del piano cottura siano puliti e asciutti. 3. Toccare il comando di selezione della zona di cottura, e un indicatore lampeggerà. 4. Modificare le impostazioni di cottura utilizzando lo slider. • Se non viene selezionata una zona di cottura entro un minuto, il piano a induzione si spegnerà automaticamente. Sarà necessario ripartire dallo step 1.
Quando la cottura è terminata 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura che si intende spegnere. 2. Spegnere la zona di cottura ruotando lo slider verso sinistra. Assicurarsi che lo schermo mostri ”0”. 3. Spegnere l’intero piano cottura toccando ON/OFF. 4. Fare attenzione alle superfici calde. Verrà mostrata una H se la zona di cottura è ancora calda. Scomparirà quando il piano di cottura si raffredderà e raggiungerà una temperatura non pericolosa.
2. Toccando il comando booster “ “ , l’indicatore della zona mostrerà “b” e raggiungerà la potenza massima. Disattivare la funzione booster 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura dove si intende disattivare la funzione booster. 2. a: Toccando il comando booster “ ”, la zona di cottura tornerà alle impostazioni precedentemente selezionate. b: Toccando lo slider, la zona di cottura tornerà al livello impostato.
Usare la funzione mantenimento in caldo Attivare la funzione mantenimento in caldo 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura 2. Toccare il comando mantenimento in caldo mostra “ | ” . , l’indicatore della zona Disattivare la funzione mantenimento di calore 1. Toccare i comandi della zona di cottura da selezionare 2. a: Toccando lo slider, la zona di cottura tornerà al livello impostato. 3. b: Toccando il commando della funzione come la zona di cottura tornerà al livello impostato.
FLEXIBLE AREA • Questa zona di cottura può essere utilizzata come zona singola o come due zone differenti, a seconda della necessità. • La Flexible area è costituita da due induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente.
Zona grande 1. Per attivare la Flexible area come zona grande singola, premere semplicemente i comandi corrispondenti. 2. L’impostazione della potenza funziona come ogni altra area. 3. Se la pentola viene spostata dalla parte anteriore alla parte posteriore (o viceversa), la Flexible area riconosce automaticamente la nuova posizione e mantiene la potenza precedente. 4. Per aggiungere una pentola ulteriore, premere nuovamente i comandi corrispondenti, in modo da fare riconoscere la nuova pentola.
Bloccare i comandi Selezionare il blocco comandi . L’indicatore del timer mostrerà “Loc“ Sbloccare i comandi 1. Assicurarsi che il piano a induzione sia acceso. 2. Toccare e tenere premuto per un momento . 3. Adesso è possibile iniziare ad utilizzare il piano a induzione.
Usare il timer E’ possibile utilizzare il timer in due modalità differenti: • Lei può utilizzare il timer come un normale contaminuti. In questo caso, il timer non spegnerà alcuna zona di cottura quando il tempo sarà terminato. • E' possibile impostare lo spegnimento delle zone di cottura quando il tempo è terminato. • E’ possibile impostare il timer fino a 99 minuti. Utilizzare il timer come contaminuti Se non selezioni nessuna zona di cottura 1. Assicurarsi che il piano sia acceso.
6. Verrà emesso un segnale acustico per 30 secondi e il timer mostrerà “00“ quando il tempo impostato sarà terminato. Impostare il timer per spegnere le zone cottura Se il timer è impostato su una zona: 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura che si intende impostare. 2. Toccare il timer, il display del timer selezionato mostrerà “0:10” e lo “0” lampeggerà. 3. Impostare il tempo residuo toccando lo slider. (es. 6) 4. Toccare il comando del timer nuovamente, lampeggerà. 5.
NOTE: Il puntino rosso vicino all’indicatore del livello di potenza si illuminerà indicando la zona selezionata will illuminate indicating that zone is selected. 7. Quando il tempo residuo termina, la zona di cottura corrispondente ai spegnerà automaticamente. Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se sono state accese precedentemente. Se il timer è impostato su più zone: 1.
Utilizzo del comando punto di ebollizione Si può utilizzare questa funzione per bollire l’acqua e ti ricorderà quando l’acqua sarà al punto di ebollizione. Attivare la funzione punto di ebollizione 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura 2. Toccare il comando “punto di ebollizione” , l’indicatore mostrerà “2L” . Toccare il comando “punto di ebollizione” “3L”. di nuovo, l’indicatore mostrerà Toccare il comando “punto di ebollizione” mostrerà “5L”.
• E’ importante che la temperature dell’acqua non sia né troppo calda né troppo fredda quando inizia la, in quanto potrebbe compromettere il risultato finale . • Quando l’acqua bolle, verranno emessi una serie di segnali acustici e l’indicatore lampeggerà. A questo punto toccare brevemente il comando della funzione punto di ebollizione . Il livello di potenza 9 verrà mostrato automaticamente. • La funziona opera solo sulla terza zona di cottura.
Bistecca scottata Cucinare gustose bistecche al sangue: 1. Mettere la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti. 2. Riscaldare una padella con il fondo spesso. 3. Passare nell’olio entrambi i lati della bistecca. Porre una piccola quantità d’olio Nella padella calda e successivamente stendere la carne sopra l’olio. 4. Girare la bistecca una sola volta durante la cottura. Il tempo esatto di cottura dipende dallo spessore della bistecca e dal tipo di cottura desiderata.
Impostazioni di cottura Le impostazioni di seguito sono solo delle linee guida. Le impostazioni esatte dipenderanno da svariati fattori, tra cui la pentola utilizzata e la quantità di cibo che si sta cucinando. La preghiamo di testare il piano a induzione per trovare le impostazioni che più le si adattano.
3. Pulire e asciugare il piano con un panno morbido o della carta. 4. Riaccendere il piano cottura. Trabocco, fusione, e rovesciamento di cibi sul piano cottura Residui di cibo sull’area comandi Rimuovere immediatamente le spine di pesce, palette, coltelli o raschietti affilati adatti per i piani cottura a induzione, ma fare attenzione alle zone di cottura ancora calde: 1. Spegnere l’interruttore a muro del piano a induzione. 2.
Consigli e suggerimenti Problema Possibile causa Soluzione Il piano a induzione non si accende Non è alimentato Assicurarsi che il piano cottura sia collegato all’alimentazione e che si acceso. Controllare che ci sia alimentazione di energia elettrica in casa o nel quartiere.
Le pentole non si riscaldano e appare sul display Il piano a induzione o una zona di cottura si è spenta inaspettatamente, un segnale acustico viene emesso e un codice di errore viene mostrato sul display (generalmente alternando 1 o 2 linee nel display del timer). Il piano cottura non riconosce le pentole perché non sono adatte per l’induzione. Utilizzare pentole adatte per il piano a induzione. Vedere la sezione “scegliere la pentola corretta” .
Se ci sono zone della Flexible area da proteggere , i comandi dell’intera Flexible area non saranno utilizzabili. Gli errori mostrati sopra si riferiscono ai guasti più comuni. Si prega di non smontare il piano a induzione in maniera autonoma per evitare pericoli o danneggiamenti al piano a induzione.
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 770 520 60 56 750 495 50 mini In ogni circostanza, assicurarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che l’aria in entrata e in uscita non sia bloccata. Assicurarsi che il piano a induzione sia in buono stato di funzionamento. Come mostrato di seguito: N.B. La distanza di sicurezza tra la piastra e la credenza sopra la piastra deve essere di almeno 760 mm.
Prima di installare il piano, assicurarsi che : • il piano di lavoro sia piano e regolare, e che non ci siano interferenze strutturali con lo spazio richiesto; • la superficie di lavoro sia di un materiale resistente al calore; • se il piano è installato sopra un forno, il forno sia provvisto di una ventola di raffreddamento; • per l’installazione siano rispettati tutti gli spazi richiesti, gli standard e le normative; • sia presente un interruttore adatto che fornisce piena disconnessione dalla fonte di al
Regolare le staffe di posizionamento Fissare il piano sulla superficie di lavoro avvitando 4 staffe sul fondo del piano (guarda la figura) dopo l’installazione Regolare la posizione delle staffe in base allo spessore del top. Attenzione 1. L’installazione del piano a induzione deve essere effettuata da personale qualificato o da tecnici; 2.
Connettere il piano all’alimentazione senza usare ramificazioni, adattatori o riduttori che possono causare surriscaldamento e incendio. Il cavo di alimentazione non deve entrare in contatto con le parti calde e deve essere posizionato in modo tale che la sua temperatura non superi i 75°C in tutti i suoi punti. Controllare con un elettricista che il sistema di cablaggio domestico sia idoneo e senza alterazioni. Ogni modifica deve essere fatta da un elettricista qualificato.
L’apparecchio è etichettato secondo le direttive europee 2012/19/EU per il “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE). Assicurandosi che questo apparecchio venga smaltito correttamente, potrà aiutarci a evitare qualsiasi possibile danno all’ambiente e alla salute dell’uomo, i quali potrebbero subire danni qualora l’apparecchio venga smaltito nel modo sbagliato. Il simbolo sul prodotto indica che non può essere trattato come un normale rifiuto domestico.
) na tomto výrobku prohlašujeme na svou Umístěním označení ( odpovědnost dodržování všech evropských bezpečnostních, zdravotních a environmentálních požadavků stanovených v právních předpisech pro tento produkt Bezpečnostní varování Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si tyto informace před použitím varné desky. Instalace Riziko zasažení elektrickým proudem • Před prováděním jakékoliv údržby odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Abyste zabránili nebezpečí, tento spotřebič musíte instalovat v souladu s těmito instalačními pokyny. • Tento spotřebič musí instalovat a uzemnit kvalifikovaný servisní technik. • Tento spotřebič musí být připojen k elektrickému okruhu, který obsahuje izolační spínač nabízející plné odpojení od napájení. • Nesprávná instalace spotřebiče může vést ke ztrátě záruky. Provoz a údržba Riziko zasažení elektrickým proudem • Nepoužívejte prasklou varnou desku.
elektrickými implantáty (inzulínová pumpa) musí použití spotřebiče konzultovat s doktorem nebo výrobcem implantátu k zajištění, že jejich implantát nebude ovlivněn elektromagnetickým polem. • Nedodržení tohoto pokynu může vést ke smrti. Riziko horkého povrchu • Během použití jsou přístupné části tohoto spotřebiče dostatečně horké na způsobení popálení. • Zabraňte kontaktu těla, oděvu nebo jiných nevhodných předmětů s povrchem varné desky, dokud nevychladne.
• Nedodržení těchto pokynů může vést k zranění. Důležité bezpečnostní pokyny • Během použití nenechávejte spotřebič bez odhledu. Vyvření pokrmů může způsobit kouř a jejich vznícení. • Spotřebič nikdy nepoužívejte jako pracovní desku a odkládací plochu. • Na spotřebiči nenechávejte žádné předměty ani náčiní. • V blízkosti spotřebiče nenechávejte žádné magnetické předměty (např. kreditní karty, paměťové karty) nebo elektronická zařízení (např.
desku se mohou vážně zranit. • Během použití spotřebiče nenechávejte děti v blízkosti spotřebiče bez dohledu. • Děti a osoby s omezenými schopnostmi smí spotřebič používat pouze pod dohledem odpovědné osoby. Odpovědná osoba se musí ujistit, že mohou spotřebič používat bez jejich ohrožení. • Neopravujte ani nenahrazujte části spotřebiče, dokud to není doporučeno v tomto návodu. Veškeré opravy musí provádět kvalifikovaný odborník. • K čištění varné desky nepoužívejte vysokotlaký parní čistič.
• • • • nebo bez dostatečných zkušeností, pokud porozuměly možným rizikům a jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. VAROVÁNÍ: Vaření s oleji a tuky může být nebezpečné a může vést k požáru. NIKDY se nepokoušejte uhasit plameny vodou, spotřebič vypněte a pak překryjte plamen pokličkou nebo požární dekou.
Popis spotřebiče Pohled shora 1. max. 1800/3000 W zóna 6 2 3. max. 3000/4000 W zóna 4. max. 1400/2000 W zóna 3 5 2. max. 1800/3000 W zóna 5. Flexible zone. 3000/4000 W 4 1 6. Glass plate 7. Ovládací panel 7 Ovládací panel 1. Ovladače varné zóny 1 5 2. Ovladač časovače 3. Ovladač křivky vaření 4. Ovladač udržování teploty 5. Ovladač flexibilní zóny 3 4 2 6 7 8 9 6. Ovladač výkonu/časovače 7. Ovladač Boost 8. Uzamčení ovladačů 9.
O indukčním vaření Indukční vaření je bezpečné, rychlé, účinné a ekonomické. Funguje díky elektromagnetickým vibracím vytvářejícím teplo přímo v nádobí, namísto přenosu přes sklokeramický povrch. Sklokeramická varná deska se rozehřeje jen teplem z nádobí. Železné nádobí Magnetický obvod Sklokeramická varná deska Indukční cívka Před použitím vaši indukční varné desky Indukovaný proud • Přečtěte si tento návod, dbejte zejména na část „Bezpečnostní upozornění“. • Z indukční desky odstraňte ochrannou fólii.
Volba vhodného nádobí • Používejte pouze nádobí vhodné pro indukční vaření. Hledejte symbol indukce na obalu nebo na dně nádobí. • Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat jednoduchým magnetickým testem. Přiložte magnet ke dnu nádobí. Pokud se přichytí, nádobí je vhodné pro indukci. • Pokud nemáte magnet: 1. Do nádoby dejte trochu vody. 2. Postupujte podle kroků v „Začínáme vařit“. 3. Pokud nebliká na displeji a voda se hřeje, nádobí je vhodné.
Rozměry nádobí Varné zóny se po limit automaticky přizpůsobí průměru nádobí. Dno nádobí musí mít minimální průměr s ohledem na odpovídající varnou zónu. K dosažení nejlepší účinnosti vaší varné desky umístěte nádobí doprostřed varné zóny. Varná zóna 1,2, 3 4 Flexibilní zóna Průměr dna indukčního nádobí Minimum (mm) Maximum (mm) 140 220 120 220 220 300 160 220x400 Použití indukční varné desky Začínáme vařit 1. Dotkněte se ovladače zapnutí/vypnutí.
• Pokud nezvolíte výkon do 1 minuty, indukční varná deska se automaticky vypne. Musíte začít opět od kroku 1. • Nastavení teploty můžete upravit kdykoliv během vaření. Pokud na displeji bliká výkonem střídavě s nastaveným Znamená to, že: • neumístili jste nádobí na správnou varnou zónu, nebo • nádoba není vhodná pro indukční vaření, nebo • nádoba je příliš malá nebo není správně vystředěná na varné zóně. Pokud nepoužijete vhodnou nádobu, ohřev se nespustí.
4. Upozornění na horký povrch Symbol „H” se zobrazí u zóny, která je horká na dotek. Zmizí, když teplota povrchu klesne na bezpečnou teplotu. Zbytkové teplo můžete využít také pro úsporu energie, pokud teplo využijete k dalšímu ohřevu, dokud je varná zóna stále horká. Použití funkce Boost Aktivace funkce boost 1. Dotkněte se ovladače volby varné zóny. 2. Dotkněte se ovladače boost dosáhne Max. , indikátor zóny zobrazí „b“ a výkon Zrušení funkce Boost 1.
nebo • Funkce může fungovat na všech varných zónách. • Varná zóna se vrátí na původní nastavení po 5 minutách. • Když je aktivní funkce boost první varné zóny, druhá varná zóna je automaticky omezena na úroveň 2 a obráceně. • Pokud je původní nastavení výkonu 0, vrátí se na 15 po 5 minutách. Použití funkce udržování teploty Aktivování funkce udržování teploty 1. Dotkněte se ovladače volby varné zóny. 2. Dotkněte se a podržte symbol udržování teploty „|“. Zrušení funkce udržování teploty 1.
2. a: Dotkněte se posuvného ovladače, pak se varná zóna nastaví na zvolený výkon. b: Dotkněte se ovladače funkce jako je vrátí na dříve nastavený výkon. nebo , pak se varná zóna Flexibilní oblast • Tuto oblast můžete použít jako jednu zónu nebo dvě různé zóny, podle aktuální potřeby. • Flexibilní oblast obsahuje dva nezávislé induktory, které lze ovládat nezávisle.
Jako jedna velká zóna 1. K aktivaci flexibilní oblasti jako jedné velké zóny pouze stiskněte příslušná tlačítka. 2. Nastavení výkonu funguje jako u normální varné zóny. 3. Pokud přesunete pánev z přední do zadní části (nebo obráceně), flexibilní oblast automaticky zjistí novou pozici a zachová stejné nastavení výkonu. 4. Pro přidání dalšího nádobí stiskněte opět příslušná tlačítka, k zjištění nádobí.
zapnutí/vypnutí jsou zablokované. Uzamčení ovladačů Dotkněte se symbolu . Indikátor časovače zobrazí „Loc“. Odemčení ovladačů 1. Dotkněte se a podržte symbol . 2. Nyní můžete opět používat varnou desku jako obyčejně. Když je varná deska v uzamčeném režimu, všechny ovladače jsou neaktivní kromě zapnutí/vypnutí, vždy můžete pomocí tohoto ovladače v nouzovém případě varnou desku vypnout, ale před další obsluhou ji musíte odemknout.
Použití časovače Časovač můžete použít dvěma různými způsoby: • Můžete jej použít jako minutku. V tomto případě časovač po uplynutí nevypne žádnou varnou zónu. • Můžete jej použít k vypnutí varné zóny po uplynutí nastavené doby. • časovač můžete nastavit na 99 minut. Použití časovače jako minutky Pokud nezvolíte žádnou varnou zónu 1. Ujistěte se, zda je varná deska zapnutá. Poznámka: minutku můžete použít i když nezvolíte žádnou varnou zónu. 2.
6. Po uplynutí nastavené doby zní akustický signál 30 sekund a indikátor časovače zobrazí „00“. Nastavení časovače k vypnutí varných zón Pokud je �asova�nastaven pro jednu zónu: 1. Ovladačem varné zóny zvolte požadovanou varnou zónu, pro kterou chcete nastavit časovač. 3. Dotkněte se ovladače časovače, na displeji časovače se zobrazí „10” a bliká „0“. 3. Čas nastavte pomocí posuvného ovladače. (např. 6) 4. Dotkněte se opět ovladače časovače, bliká „1“. 5. Nastavte čas posuvným ovladačem (např.
POZNÁMKA: Vedle zvolené varné zóny svítí červená tečka. 7. Když uplyne nastavený čas, odpovídající varná zóna se automaticky vypne. Pokud jste předtím aktivovali i jiné varné zóny, ty pokračují v provozu. Pokud nastavíte �asova�pro více než jednu varnou zónu: 1. Když nastavíte časovač pro více varných zón najednou, desetinná tečka odpovídající varné zóny svítí. Minuty se zobrazí na displeji časovače. Tečka odpovídající varné zóny bliká. (nastavení 15 minut) (nastavení 45 minut) 2.
2. Dotkněte se symbolu křivky vaření , indikátor zóny zobrazí „2L“. Dotkněte se ovladače křivky opět , indikátor zóny zobrazí „3L“. Dotkněte se ovladače křivky potřetí, indikátor zóny zobrazí „5L“. Dotkněte se ovladače počtvrté, indikátor zóny zobrazí „0“. Zrušení funkce křivky vaření 1. Dotkněte se voliče varné zóny. 1. a: Dotkněte se posuvného ovladače, pak se varná zóna nastaví na zvolený výkon. b: Dotkněte se voliče funkce booster.
rychle, zejména, pokud používáte PowerBoost. Při extrémně vysoké teplotě se může olej a tuk náhle vznítit a představuje vážné riziko požáru. Tipy k vaření • • • • Když začne jídlo vřít, snižte nastavení výkonu. Použití pokličky zkracuje dobu vaření a šetří spotřebu energie. Minimalizujte množství tuku a tekutiny pro zkrácení doby vaření. Začněte vařit na vysokém výkonu, a když je pokrm dostatečně ohřátý, snižte teplotu.
5. Osmáhněte zeleninu. Když je horká ale stále křupavá, snižte teplotu varné zóny, do pánve vraťte maso a přidejte omáčku. 6. Ingredience jemně smíchejte a důkladně prohřejte. 7. Ihned servírujte. Nastavení výkonu Níže uvedené výkony jsou pouze informační. Přesná doba přípravy závisí od několika faktorů, včetně nádobí a množství připravovaného pokrmu. Experimentujte s indukční varnou deskou pro nejvhodnější nastavení.
Péče a čištění Co? Jak? Důležité! Běžné znečištění varné desky (otisky prstů, skvrny, zbytky jídla nebo skvrny bez cukru na varné desce) 1. Vypněte napájení varné desky. 2. Aplikujte čistič na varné desky, dokud je varná deska stále teplá (nikoliv horký!) 3. Opláchněte a vysušte čistou utěrkou nebo papírovou utěrkou. 4. Opět zapněte napájení varné desky. Vyvřené pokrmy, roztavené látky, pokrmy s obsahem cukru na sklokeramickém povrchu.
Rady a tipy Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varnou desku nelze zapnout. Není napájení. Dotekové ovladače nereagují. Ovladače jsou uzamčené. Zkontrolujte, zda je indukční varná deska připojena k elektrické síti a zda je zapnutá. Zkontrolujte, zda nenastal výpadek elektrické energie v domácnosti. Pokud problém stále trvá, kontaktujte servisního technika. Odemkněte ovladače. Viz část „Použití varné desky“. Těžká obsluha dotekových ovladačů.
Indukční varná deska nebo varná zóna se nečekaně sama vypne, zní akustický signál a zobrazí se kód závady (standardně se střídá s jednou nebo dvěma číslicemi na displeji časovače). Technická závada. Poznačte si kód závady, vypněte napájení varné desky a kontaktujte kvalifikovaného servisního technika Zobrazení kódu závady a kontrola Pokud nastane nějaká závada, indukční varná deska se automaticky přepne do ochranného režimu a zobrazí příslušný kód: Problém F1-F6 Možné příčiny Vadný teplotní senzor.
Technické údaje Varná deska CFI 82 Varné zóny 4 zóny Napájecí napětí 220-240 V~ Výkon 7400 W Rozměry spotřebiče h × š × v (mm) 770 x 520 x 60 Rozměry pro vestavbu A × B (mm) 750 x 495 Hmotnost a rozměry jsou přibližné. Z důvodu neustálého vylepšování našich výrobků se mohou technické údaje a design měnit bez předchozího upozornění. Instalace Volba místa instalace Vyřízněte otvor do pracovní desky podle rozměrů na obrázku.
Vždy zajistěte dostatečné větrání varné desky a neblokujte vstupní a výstupní větrací otvory. Ujistěte se, zda je varná deska v dobrém stavu. Poznámka: bezpečná vzdálenost mezi varnou deskou a skříňkou nad ní by měla být nejméně 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) D E 760 50 mini 20 mini Vstup vzduchu Výstup vzduchu min.
Po instalaci varné desky se ujistěte, že • přívodní kabel není přístupný přes šuplík nebo skříňku pod varnou deskou • uvnitř skříňky je dostatek vzduchu pro chlazení • pokud varnou desku instalujete nad šuplík nebo skříňku, musíte pod varnou desku instalovat izolační mezidno • odpojovací přepínač musí zůstat po instalaci spotřebiče snadno přístupný Před použitím upevňovacích držáků Spotřebič postavte na stabilní, hladký povrch (použijte obal). Na prvky vyčnívající z varné desky nevyvíjejte nadměrnou sílu.
Připojení varné desky k elektrické síti Varnou desku musí k elektrické síti připojovat pouze kvalifikovaný technik. Před připojením k elektrické síti zkontrolujte, že: 1. elektrický systém v domácnosti je vhodný pro příkon varné desky. 2. napětí odpovídá hodnotě na výrobním štítku. 3. napájecí kabel snese zatížení uvedené na výrobním štítku. Pro připojení varné desky k elektrické síti nepoužívejte adaptéry ani rozbočky, neboť to může způsobit přehřátí a požár.
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o Likvidaci elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomáháte zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které může být negativně ovlivněno v případě nesprávné likvidace. Symbol na výrobku označuje, že tento spotřebič se nesmí likvidovat jako běžný domovní odpad. Musíte jej odnést na sběrné místo k recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Bezpečnostné varovania Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Prečítajte si tieto informácie pred použitím varnej dosky. Inštalácia Riziko zasiahnutia elektrickým prúdom • Pred vykonaním akejkoľvek údržby odpojte spotrebič od elektrickej siete. • Je dôležité pripojiť spotrebič k vhodnému systému uzemnenia • Úpravy elektrického pripojenia v domácnosti musí vykonávať len kvalifikovaný elektrikár. • Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo smrti.
môže znížiť výdavky na inštaláciu. • Aby ste zabránili nebezpečenstvu, tento spotrebič musíte inštalovať v súlade s týmito inštalačnými pokynmi. • Tento spotrebič musí inštalovať a uzemniť kvalifikovaný servisný technik. • Tento spotrebič musí byť pripojený k elektrickému okruhu, ktorý obsahuje izolačný spínač ponúkajúci plné odpojenie od napájania. • Nesprávna inštalácia spotrebiča môže viesť k strate záruky. Prevádzka a údržba Riziko zasiahnutia elektrickým prúdom • Nepoužívajte prasknutú varnú dosku.
• Avšak osoby s kardiostimulátormi alebo inými elektrickými implantátmi (inzulínová pumpa) musia použitie spotrebiča konzultovať s lekárom alebo výrobcom implantátu pre zaistenie, že ich implantát nebude ovplyvnený elektromagnetickým poľom. • Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k smrti. Riziko horúceho povrchu • Počas použitia sú prístupné časti tohto spotrebiča dostatočne horúce na spôsobenie popálenia.
škrabky a skladujte ju mimo dosahu detí. • Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k zraneniu. Dôležité bezpečnostné pokyny • Počas použitia nenechávajte spotrebič bez dohľadu. Vyvretie pokrmov môže spôsobiť dym a ich vznietenie. • Spotrebič nikdy nepoužívajte ako pracovnú dosku a odkladaciu plochu. • Na spotrebiči nenechávajte žiadne predmety ani náradie. • V blízkosti spotrebiča nenechávajte žiadne magnetické predmety (napr. kreditné karty, pamäťové karty) alebo elektronické zariadenia (napr.
zaujímavé pre deti. Deti lezúce na varnú dosku sa môžu vážne zraniť. • Počas použitia spotrebiča nenechávajte deti v blízkosti spotrebiča bez dohľadu. • Deti a osoby s obmedzenými schopnosťami môžu spotrebič používať len pod dohľadom zodpovednej osoby. Zodpovedná osoba sa musí uistiť, že môžu spotrebič používať bez ich ohrozenia. • Neopravujte ani nenahradzujte časti spotrebiča, pokým to nie je odporúčané v tomto návode. Všetky opravy musí vykonávať kvalifikovaný odborník.
• • • • a staršie a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo bez dostatočných skúseností, ak porozumeli možným rizikám a sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. VAROVANIE: Varenie s olejmi a tukmi môže byť nebezpečné a môže viesť k požiaru. NIKDY sa nepokúšajte uhasiť plamene vodou, spotrebič vypnite a potom prekryte plameň pokrývkou alebo požiarnou dekou.
Popis spotrebiča Pohľad zhora 1. Max. 1800/3000 W zóna 6 2 3 5 2. Max. 1800/3000 W zóna 3. Max. 3000/4000 W zóna 4. Max. 1400/2000 W zóna 5. Flexibilnej zóny 3000/4000 W 4 1 6. Sklenená doska 7. Ovládací panel 7 Ovládací panel 1. Ovládače varnej zóny 1 5 2. Ovládač časovača 3. Ovládač krivky varenia 4. Ovládač udržiavania teploty 5. Ovládač flexibilnej zóny 3 4 2 6 7 8 9 6. Ovládač výkonu/časovača 7. Ovládač Boost 8. Uzamknutie ovládačov 9.
O indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečné, rýchle, účinné a ekonomické. Funguje vďaka elektromagnetickým vibráciám, ktoré vytvárajú teplo priamo v riade, namiesto prenosu cez sklokeramický povrch. Sklokeramická varná doska sa rozohreje len teplom z riadu. Železný riad Magnetický obvod Sklokeramická varná doska Indukčná cievka Pred použitím vašej indukčnej varnej dosky • Prečítajte si tento návod, dbajte hlavne na časť „Bezpečnostné upozornenia“. • Z indukčnej dosky odstráňte ochrannú fóliu.
Voľba vhodného riadu • Používajte len riad vhodný na indukčné varenie. Hľadajte symbol indukcie na obale alebo na dne riadu. • Vhodnosť riadu môžete skontrolovať jednoduchým magnetickým testom. Priložte magnet k dnu riadu. Ak sa prichytí, riad je vhodný pre indukciu. • Ak nemáte magnet: 1. Do nádoby dajte trochu vody. 2. Postupujte podľa krokov v „Začíname variť“. 3. Ak nebliká na displeji a voda sa hreje, riad je vhodný.
Rozmery riadu Varne zóny sa po limit automaticky prispôsobia priemeru riadu. Dno riadu musí mať minimálny priemer s ohľadom na zodpovedajúcu varnú zónu. Na dosiahnutie najlepšej účinnosti vašej varnej dosky umiestnite riad do stredu varnej zóny. Varná zóna 1,2, 3 4 Flexibilná zóna Priemer dna indukčného riadu Minimum (mm) Maximum (mm) 140 220 120 220 220 300 160 220x400 Použitie indukčnej varnej dosky Začíname variť 1. Dotknite sa ovládača zapnutia/vypnutia.
4. Nastavte výkon dotykom posuvného ovládača. • Ak nezvolíte výkon do 1 minúty, indukčná varná doska sa automaticky vypne. Musíte začať opäť od kroku 1. • Nastavenie teploty môžete upraviť kedykoľvek Počas varenia. Ak na displeji bliká výkonom striedavo s nastaveným Znamená to, že: • neumiestnili ste riad na správnu varnú zónu, alebo • nádoba nie je vhodná pre indukčné varenie, alebo • nádoba je veľmi malá alebo nie je správne vystredená na varnej zóne. Ak nepoužijete vhodnú nádobu, ohrev sa nespustí.
3. Celú varnú dosku vypnete stlačením ovládača zapnutia/vypnutia. 4. Upozornenie na horúci povrch Symbol „H” sa zobrazí pri zóne, ktorá je horúca na dotyk. Zmizne, keď teplota povrchu klesne na bezpečnú teplotu. Zvyškové teplo môžete využiť aj na úsporu energie, ak teplo využijete na ďalší ohrev, ak je varná zóna stále horúca. Použitie funkcie Boost Aktivácia funkcie boost 1. Dotknite sa ovládača voľby varnej zóny. 2. Dotknite sa ovládača boost dosiahne Max.
2. a: Dotknite sa ovládača boost „ ”, potom sa varná zóna nastaví na pôvodnú hodnotu. b: Dotknite sa posuvného ovládača, varná zóna sa nastaví na zvolenú úroveň. alebo • Funkcia môže fungovať na všetkých varných zónach. • Varná zóna sa vráti na pôvodné nastavenie po 5 minútach. • Keď je aktívna funkcia boost prvej varnej zóny, druhá varná zóna je automaticky obmedzená na úroveň 2 a naopak. • Ak je pôvodné nastavenie výkonu 0, vráti sa na 15 po 5 minútach.
Zrušenie funkcie udržiavania teploty 1. Dotknite sa ovládača voľby varnej zóny. 2. a: Dotknite sa posuvného ovládača, potom sa varná zóna nastaví na zvolený výkon. b: Dotknite sa ovládača funkcie ako je zóna vráti na skôr nastavený výkon. alebo , potom sa varná Flexibilná oblasť • Túto oblasť môžete použiť ako jednu zónu alebo dve rôzne zóny, podľa aktuálnej potreby. • Flexibilná oblasť obsahuje dva nezávislé induktory, ktoré je možné ovládať nezávisle.
Príklady správneho a nesprávneho umiestnenia riadu. Ako jedna veľká zóna 1. Na aktiváciu flexibilnej oblasti ako jednej veľkej zóny len stlačte príslušné tlačidlá. 2. Nastavenie výkonu funguje ako pri normálnej varnej zóne. 3. Ak presuniete panvicu z prednej do zadnej časti (alebo naopak), flexibilná oblasť automaticky zistí novú pozíciu a zachová rovnaké nastavenie výkonu. 4. Na pridanie ďalšieho riadu stlačte opäť príslušné tlačidlá, na zistenie riadu.
Uzamknutie ovládačov • Môžete uzamknúť ovládacie prvky voči nežiaducemu použitiu (napríklad nechcené zapnutie deťmi). • Keď sú ovládače uzamknuté, všetky ovládače okrem tlačidla zapnutia/vypnutia sú zablokované. Uzamknutie ovládačov Dotknite sa symbolu . Indikátor časovača zobrazí „Loc“. Odomknutie ovládačov 1. Dotknite sa a podržte symbol . 2. Teraz môžete opäť používať varnú dosku ako obyčajne.
Osoby s kardiostimulátorom musia použitie indukčnej varnej dosky konzultovať s lekárom. Použitie časovača Časovač môžete použiť dvomi rôznymi spôsobmi: • Môžete ho použiť ako minútku. V tomto prípade časovač po uplynutí nevypne žiadnu varnú zónu. • Môžete ho použiť na vypnutie varnej zóny po uplynutí nastavenej doby. • Časovač môžete nastaviť na 99 minút. Použitie časovača ako minútky Ak nezvolíte žiadnu varnú zónu 1. Uistite sa, že je varná doska zapnutá.
5. Nastavte čas pomocou posuvného ovládača (napr. 9), teraz je nastavený čas 96 minút. 6. Po uplynutí nastavenej doby znie akustický signál 30 sekúnd a indikátor časovača zobrazí „00“. Nastavenie časovača na vypnutie varných zón Ak je �asova�nastavený pre jednu zónu: 1. Ovládačom varnej zóny zvoľte požadovanú varnú zónu, pre ktorú chcete nastaviť časovač. 3. Dotknite sa ovládača časovača, na displeji časovača sa zobrazí „10” a bliká „0“. 3. Čas nastavte pomocou posuvného ovládača. (napr.
4. Dotknite sa opäť ovládača časovača, bliká „1“. 5. Nastavte čas posuvným ovládačom (napr. 9), teraz je nastavený čas 96 minút. 6. Po nastavení času začne ihneď čas plynúť. Displej zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bliká 5 sekúnd. POZNÁMKA: Vedľa zvolenej varnej zóny svieti červená bodka. 7. Keď uplynie nastavený čas, zodpovedajúca varná zóna sa automaticky vypne. Ak ste predtým aktivovali aj iné varné zóny, tie pokračujú v prevádzke. Ak nastavíte �asova�pre viac ako jednu varnú zónu: 1.
• Dotknite sa voliča varnej zóny, na displeji časovača sa zobrazí čas zodpovedajúcej varnej zóny. Použitie ovládača krivky varenia Túto funkciu môžete použiť na varenie vody a ako pripomienku na varenie. Aktivácia funkcie krivky varenia 1. Dotknite sa voliča varnej zóny. 2. Dotknite sa symbolu krivky varenia , indikátor zóny zobrazí „2L“. Dotknite sa ovládača krivky opäť, indikátor zóny zobrazí „3L“. Dotknite sa ovládača krivky tretíkrát, indikátor zóny zobrazí „5L“.
pretože to ovplyvní konečný výsledok. • Po uvarení vody zaznie séria akustických signálov a indikátor varnej zóny bliká. Potom krátko stlačte ovládač krivky varenia . Zobrazí sa úroveň výkonu 9. • Funkcia je aktívna len na tretej varnej zóne. • Používajte riad, ktorého priemer sa zhoduje s grafickým znázornením zvolenej zóny. • Nepoužívajte liatinový riad. • Nepoužívajte pokrývku. • Pretože je aktívna funkcia boost tretej varnej zóny, štvrtá varná zóna je obmedzená.
3. Potrite obidve strany steaku olejom. Kvapnite trochu oleja na rozohriatu panvicu a potom položte mäso na panvicu. 4. Počas pečenia steak raz otočte. Presná doba pečenia závisí od hrúbky steaku a ako ho chcete pripraviť. Doba môže byť od 2 do 8 minút na jednu stranu. Zatlačením na steak zistíte stav upečenia – čím je tuhší, tým viac je prepečený. 5. Po dopečení nechajte steak jednu minútu odpočívať na teplom mieste. Opekanie 1.
15/P • • • • vyprážanie opekanie privedenie polievky do varu varenie vody Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dôležité! Bežné znečistenie varnej dosky (odtlačky prstov, škvrny, zvyšky jedla alebo škvrny bez cukru na varnej doske) 1. Vypnite napájanie varnej dosky. 2. Aplikujte čistič na varné dosky, pokým je varná doska stále teplá (nie horúca!) 3. Opláchnite a vysušte čistou utierkou alebo papierovou utierkou. 4. Opäť zapnite napájanie varnej dosky.
Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Indukčnú varnú dosku nie je možné zapnúť. Nie je napájanie. Dotykové ovládače nereagujú. Ovládače sú uzamknuté. Skontrolujte, či je indukčná varná doska pripojená k elektrickej sieti a či je zapnutá. Skontrolujte, či nenastal výpadok elektrickej energie v domácnosti. Ak problém stále trvá, kontaktujte servisného technika. Odomknite ovládače. Viď časť „Použitie varnej dosky“. Ťažká obsluha dotykových ovládačov.
Indukčná varná doska alebo varná zóna sa nečakane sama vypne, znie akustický signál a zobrazí sa kód poruchy (štandardne sa strieda s jednou alebo dvomi číslicami na displeji časovača). Technická porucha.
Technické údaje Varná doska CFI 82 Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220-240 V~ Výkon 7400 W Rozmery spotrebiča h × š × v (mm) 770 x 520 x 60 Rozmery pre zabudovanie A × B (mm) 750 x 495 Hmotnosť a rozmery sú približné. Z dôvodu neustáleho vylepšovania našich výrobkov sa môžu technické údaje a dizajn meniť bez predchádzajúceho upozornenia. Inštalácia Voľba miesta inštalácie Vyrežte otvor do pracovnej dosky podľa rozmerov na obrázku.
Vždy zaistite dostatočné vetranie varnej dosky a neblokujte vstupné a výstupné vetracie otvory. Uistite sa, že je varná doska v dobrom stave. Poznámka: bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou a skrinkou nad ňou by mala byť najmenej 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) D E 760 50 mini 20 mini Vstup vzduchu Výstup vzduchu min.
Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že • prívodný kábel nie je prístupný cez zásuvku alebo skrinku pod varnou doskou • vo vnútri skrinky je dostatok vzduchu na chladenie • ak varnú dosku inštalujete nad zásuvku alebo skrinku, musíte pod varnú dosku inštalovať izolačné medzidno • odpájací prepínač musí zostať po inštalácii spotrebiča ľahko prístupný Pred použitím upevňovacích držiakov Spotrebič postavte na stabilný, hladký povrch (použite obal).
Pripojenie varnej dosky k elektrickej sieti Varnú dosku musí k elektrickej sieti pripájať len kvalifikovaný technik. Pred pripojením k elektrickej sieti skontrolujte, že: 1. elektrický systém v domácnosti je vhodný pre príkon varnej dosky. 2. napätie zodpovedá hodnote na výrobnom štítku. 3. napájací kábel znesie zaťaženie uvedené na výrobnom štítku. Pre pripojenie varnej dosky k elektrickej sieti nepoužívajte adaptéry ani rozbočky, pretože to môže spôsobiť prehriatie a požiar.
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2012/19/EU o Likvidácii elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Zaistením správnej likvidácie tohto spotrebiča pomáhate zabrániť možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré môže byť negatívne ovplyvnené v prípade nesprávnej likvidácie. Symbol na výrobku označuje, že tento spotrebič sa nesmie likvidovať ako bežný domový odpad. Musíte ho odniesť na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Varnostni napotki Vaša varnost je zelo pomembna, zato vas prosimo, da pred uporabo vaše nove kuhalne plošče pozorno preberete ta navodila. Instalacija Tveganje za električni udar • Pred kakršnimi koli posegi ali vzdrževalnimi deli izključite aparat iz električnega omrežja. • Aparat mora biti priključen na pravilno ozemljeno električno omrežje; to je ključnega pomena za varnost. • Če so potrebne spremembe na hišnem električnem omrežju, jih mora opraviti ustrezno usposobljen električar.
• Poskrbite, da bo imela oseba, ki bo apparat vgradila, na voljo tudi ta navodila; tako boste morda tudi zmanjšali strošek za vgradnjo. • Kuhalna plošča mora biti inštalirana skladno s temi navodili, da bi se izognili tveganju. • Za pravilno priključitev aparata in ozemljitev mora poskrbeti ustrezno usposobljena oseba. • Aparat mora biti priključen na tokokrog s prekinjalom, ki omogoča, da ga izklopite iz električnega omrežja.
Tveganje za zdravje • Ta apparat je izdelan skladno z varnostnimi predpisi o elektromagnetnem sevanju. • Kljub temu pa osebam s srčnimi spodbujevalniki ali drugimi električnimi implantati (npr. inzulinske črpalke) svetujemo, da se pred uporabo tega aparata posvetujejo z zdravnikom ali proizvajalcem implantata in se tako prepričajo, da elektromagnetno polje ne bo vplivalo na delovanje implantata. • Neupoštevanja tega nasveta bi lahko pozvročilo smrt.
• Če teh nasvetov ne boste upoštevali, obstaja tveganje za poškodbe; lahko bi se opekli ali poparili. Nevarnost poškodbe s strgalom • Strgalo za steklokeramično površino ima zelo ostro rezilo, ki je dostopno, če je varnostni pokrovček snet. Strgalo uporabljajte zelo previdno in ga po vsaki uporabi shranite na varno mesto izven dosega otrok. • Neprevidnost bi lahko imela resne posledice. Pomembna navodila za varno uporabo • Med kuhanjem nikoli ne puščajte kuhalne plošče brez nadzora.
• Po uporabi vsakič izklopite kuhališča in kuhalno ploščo, kot je to opisano v the navodilih (npr. s pomočjo tipal). Ne zanašajte se, da bo za to poskrbela funkcija za zaznavanje posode, ko odstranite posodo s kuhalne plošče. • Otrokom ne smete dovoliti, da se igrajo z aparatom, sedajo, stopajo ali plezajo nanj. • V visečih omaricah nad kuhalno ploščo ne hranite za otroke zanimivih predmetov. Otroci bi se med plezanjem na kuhinjski pult lahko resno poškodovali.
predmetov; pazite, da vam ti ne padejo iz rok na kuhalno ploščo. • Ne stopajte na kuhalno ploščo. • Za kuhanje ne uporabljajte posod z okrušenimi robovi; ne potiskajte posod po steklokeramični plošči, da je ne poškodujete. • Pri čiščenju si ne pomagajte z gobicami iz jeklene volne ali drugimi grobimi čistilnimi pripomočki ali čistili, saj bi ti lahko opraskali steklokeramično površino. • Poškodovan priključni električni kabel smejo zamenjati samo ustrezno usposobljeni strokovnjaki pooblaščenega servisa.
ploščo in nato pokrijte plamen, npr. s pokrovko ali na ogenj odporno odejo. • Ne odlagajte na kuhalno ploščo kovinskih predmetov, npr. nožev, vilic, žlic ali pokrovk, saj bi se lahko segreli. • Po uporabi izklopite kuhalno ploščo s pritiskom na ustrezno tipko; ne zanašajte se na funkcijo za zaznavanje posode. • Kuhalna plošča ni namenjena upravljanju s pomočjo zunanje programske ure ali zunanjega sistema za daljinsko upravljanje.
Pogled od zgoraj Opis kuhalne plošče 1. Kuhališče maks. 1800/3000 W 6 2 2. Kuhališče maks. 1800/3000 W 3. Kuhališče maks. 3000/4000 W 3 5 4. Kuhališče maks. 1400/2000 W 5. Prilagodljivo kuhališče 3000/4000 W 4 1 6. Steklokeramična plošča 7. Stikalna plošča 7 Stikalna plošča 1. Tipke za izbiranje kuhališč 1 5 2. Tipka za programsko uro 3. Tipka za nadzor vrenja 4. Tipka za ohranjanje toplote 5. Tipka za prilagodljivo kuhališče 3 4 2 6 7 8 9 6.
Princip delovanja indukcije Indukcijsko kuhanje je varna, napredna, učinkovita in gospodarna tehnologija. Deluje na osnovi elektromagnetnih vibracij, ki ustvarjajo toploto neposredno v posodi in ne posredno preko segrevanja steklokeramične površine. Steklokeramika se segreje samo zaradi vroče vsebine v posodah.
Izbiranje ustrezne posode • Kuhajte samo v posodah, katerih dno je primerno za indukcijsko kuhanje. Prepričajte se, če je na embalaži posode ali na dnu odtisnjen symbol za indukcijo. • Primernost posode lahko preverite tudi s pomočjo magneta. Približajte magnet dnu posode; če ga dno privlači, je posoda primerna za indukcijsko kuhanje. • Če nimate magneta: 1. V posodo, katere primernost želite preveriti, vlijte malo vode. 2. Sledite navodilom za začetek kuhanja. 3.
Pri premikanju vedno dvignite posodo, ne potiskajte je po kuhalni plošči, da ne poškodujete steklokeramične površine. Ustrezna posoda Kuhališča se do neke mere samodejno prilagodijo premeru posode, v kateri kuhate. Pomembno pa je, da premer dna posode ni manjši od najmanjšega dovoljenega za izbrano kuhališče. Za največjo učinkovitost kuhalne plošče postavite posodo na sredino kuhališča.
Uporaba indukcijske kuhalne plošče Kako začeti 1. Dotaknite se tipala za vklop/izklo (ON/OFF) . Ko vklopite kuhališče, se zvočni signal oglasi enkrat. na prikazovalniku programske ure se prikaže napis “ CL “ ,na prikazu za izbrano kuhališče se prikaže “ 00, kar pomeni, da je indukcijska kuhalna plošča v stanju pripravljenosti. 2. Na izbrano kuhališče postavite ustrezno posodo • Prepričajte se, da sta tako dno posode kot tudi površina kuhališča čista in suha. 3.
Če izmenično z nastavljeno stopnjo utripa simbol Ta simbol opozarja • da niste postavili posode na pravo kuhališče, ali • ste izbrali posodo, ki ni primerna za indukcijsko kuhanje, ali • je posoda premajhna, ali je niste postavili točno na sredino kuhališča. Dokler na kuhališče ne postavite posode, se segrevanje ne začne. V tem primeru se po 1 minuti prikazovalnik samodejno izklopi. Po koncu kuhanja 1. Dotaknite se tipala za izbiranje kuhališč za kuhališče, ki ga želite izklopiti. 2.
3. Izklopite kuhalno ploščo v celoti s pomočjo tipala za vklop/izklop ON/OFF control. 4. Bodite previdni – površina kuhališča je lahko vroča! Črka H vas opozori, katero kuhališče je še vroče. Ko se površina kuhališča ohladi na varno temperaturo, črka H izgine. To opozorilo vam je lahko tudi v pomoč, če želite prihraniti na energiji in izrabiti preostalo toploto. Segrevanje z ojačano močjo (Boost) Aktiviranje funkcije Boost 1. Dotaknite se tipala za izbiranje kuhališč. 2.
2. a: Dotaknite se tipala za funkcijo Boost nastavljeno stopnjo moči. kuhališče se preklopi na prej b: Dotaknite se drsnika in nastavite želeno stopnjo select. OR • Funkcija je na voljo za vsa kuhališča. • Kuhališče se po 5 minutah delovanja funkcije Boost samodejno preklopi na prej nastavljeno stopnjo. • Če aktivirate funkcjio Boost za 1. kuhališče, je med delovanjem te funkcije najvišja možna stopnja, ki jo lahko nastavite za 2. Kuhališče, stopnja 2 ali manj, in obratno.
Preklic funkcije za ohranjanje toplote 1. Dotaknite se tipke za izbiranje kuhališča. 2. a: Dotaknite se drsnika in kuhališče se preklopi na prej izbrano stopnjo. b: Če se dotaknete tipke stopnjo. ali , se kuhališče preklopi na prej izbrano PRILAGODLJIVO KUHALIŠČE • To kuhališče lahko uporabljate kot enojno kuhališče ali kot dve ločeni kuhališči, odvisno od vaših potreb. • Prilagodljivo kuhališče tvorita dva neodvisna induktorja, ki ju lahko upravljate ločeno.
Uporaba kot veliko kuhališče 1. Ko želite aktivirati prilagodljivo kuhališče kot enojno površino, enostavno pritisnite na ustrezno tipko. 2. Moč nastavite tako kot za druga kuhališča. 3. Če premaknete posodo s sprednjega na zadnji del kuhališča ali obratno, prilagodljivo kuhališče samodejno zazna novi položaj in ohrani isto moč. 4. Če želite na prilagodljivo kuhališče postaviti še eno posodo, znova pritisnite na ustrezno tipko, da kuhalna plošča zazna dodano posodo.
Zaklepanje stikalne plošče • Stikalno ploščo lahko zaklenete in s tem preprečite nehoteno spreminjanje nastavitev (npr. preprečite, da bi otroci med igro slučajno vklopili kuhališča). • Če jestikalna plošča zaklenjena, se na ukase odziva samo tipalo za vklop/izklop (ON/OFF). Zaklepanje stikalne plošče Dotaknite se tipala s ssimbolom ključavnice programske ure se prikaže napis “Loc “ . Na prikazovalniku Odklepanje stikalne plošče 1. Dotaknite se tipala in se ga nekaj trenutkov dotikajte. 2.
Stopnja moči Predviden čas izklopa (ure) 1-5 8 6-10 4 11-14 2 15 1 Če odstranite posodo s kuhališča, se segrevanje takoj prekine; kuhalna plošča se samodejno izklopi po 2 minutah. Osebe s srčnim spodbujevalnikom naj se pred uporabo te kuhalne plošče posvetujejo z zdravnikom! Uporaba programske ure Programsko uro lahko uporabljate na dva načina: • Kot običajen števec minut. V tem primeru programska ura ne izklopi nobenega od kuhališč, ko preteče nastavljeni čas.
5. S pomočjo drsnita nastavite ustrezen čas (npr. 9). Zdaj ste nastavili čas 96 minut. 6. Ko preteče nastavljeni čas, se za 30 sekund oglasi zvočni signal, na prikazovalniku pa se prikaže vrednost “00 “. Izklop kuhališč s pomočjo programske ure ýH MH SURJUDPVND XUD QDVWDYOMHQD ]D HQR NXKDOLãþH 1. Dotaknite se tipala in izberite kuhališče, za katerega želite nastaviti programsko uro. 2. Dotaknite se tipala za programsko uro. V prikazovalniku se prikaže “10” . “0” utripa . 3.
4. Znova se dotaknite tipala za programsko uro: “1” utripa. 5. Znova se dotaknite drsnika in nastavite čas, (npr.5); zdaj je nastavljen čas 96 minut. 6. Ko nastavite čas, se takoj začne odštevanje. Na prikazovalniku je viden preostali čas do konca odštevanja, indikator programske ure 5 sekund utripa. OPOMBA: Rdeča pika ob prikazu izbrane stopnje se osvetli, kar opozarja na izbrano kuhališče. 7. Ko preteče nastavljeni čas, se ustrezno kuhališče samodejno izklopi.
(nastavljen čas 15 minut) (nastavljen čas 45 minut) 2. Ko preteče nastavljeni čas, se kuhališče, za katerega ste čas nastavili, izklopi. Prikaže se drugi najkrajši čas, pika za kuhališče, za katerega velja čas, pa utripa. • Če se dotaknete tipala za izbiranje kuhališč, se prikaže čas, nastavljen za to kuhališče.. Tipka za nadzor vrenja Ta funkcija vam omogoča segrevanje vode do vrelišča in vas opozori, ko voda zavre. Aktiviranje funkcije za nadzor vrenja 1. Dotaknite se tipke za izbiranje kuhališča. 2.
Preklic funkcije za nadzor vrenja 1. Dotaknite se tipke za izbiranje kuhališča a: Dotaknite se drsnika in kuhališče se preklopi na stopnjo, ki ste jo izbrali b: Če se dotaknete tipke močjo. , s tem aktivirate segrevanje s pojačano • Pomembno je, da ob začetku segrevanja do vrelišča voda ni ne prevroča ne prehladna, saj bi to vplivalo na končni rezultat. • Ko voda zavre, se zasliši vrsta zvočnih signalov in indikator za kuhališče utripa. Za trenutek pritisnite na tipko za nadzor segrevanja do vrenja .
Počasno kuhanje, kuhanje riža • Počasno kuhanje poteka pri temperature, ki je nižja od vrelišča, in sicer pri pribl. 85˚C, ko se mehurčki le občasno dvigajo na površino tekočine, ki se kuha. To je ključnega pomena za okusne juhe in mehko meso v golažu ipd., saj se okus razvije, ne da bi se živilo razkuhalo. Tudi jajčne jedi in jedi, ki jih zgostite z moko, naj se kuhajo pri temperaturi, ki je nižja od vrelišča.
Ustrezne stopnje moči V spodnji razpredelnici so podane samo smernice; točne nastavitve so odvisne od številnih dejavnikov – posode, ki jo uporabljate, količine živil … Po nekaj poskusih na vaši novi indukcijski plošči boste hitro določili nastavitve, ki vam najbolj ustrezajo.
Madeži od prekipelih jedi, staljene snovi in razlite jedi/tekočine z vsebnostjo sladkorja na steklokeramiki Tekočina, razlita po stikalni plošči Take snovi morate takoj odstraniti s strgalom ali drugim pripomočkom, primernim za čiščenje indukcijske steklokeramične kuhalne plošče. Bodite previdni, če so kuhališča še vroča! 1. Izključite kuhalno ploščo iz električnega omrežja. 2. Držite rezilo ali podoben pripomoček pod kotom 30° in zdrgnite nečistočo proti hladnemu delu kuhalne plošče. 3.
Nekaj namigov in nasvetov Težava Možen vzrok Kaj storiti Indukcijska kuhalna plošča se ne vklopi. Ni električne energije. Tipala se ne odzivajo na ukase. Stikalna plošča je zaklenjena. Tipala se odzivajo s težavo. Morda so tipala prekrita s tanko plastjo tekočine, ali pa se jih dotikate s konico in ne blazinico prsta. Uporabili ste posodo s poškodovanim ali grobim dnom. Prepričajte se, da je indukcijska kuhalna plošča priključena na električno omrežje ter da je vklopljena.
Posoda se ne segreva, na prikazovalniku se prikaže simbol . Indukcijska kuhalna plošča ne zazna posode,ker ta ni primerna za indukcijsko kuhanje. Indukcijska kuhalna plošča ne zazna posode, ker je ta premajhna, ali je niste postavili pravilno – na sredino kuhališča. Indukcijska kuhalna plošča ali kuhališče se nenadoma samodejno izklopi, oglasi se zvočni signal in prikaže se koda napake (običajno izmenično, medtem ko je prikazovalniku programske ure vidna številka). Tehnična okvara.
Prikaz kod napak in njihovo odpravljanje V primeru nepravilnosti v delovanju se indukcijska kuhalna plošča samodejno preklopi v varni način, na prikazovalniku pa se prikaže ena od spodnjih kod: Problem F1-F6 F9-FA FC E1/E2 Možen vzrok Okvara temperaturnega tipala Okvara temperaturnega tipala za IGBT Napaka v povezavi med prikazovalno ploščo in glavno ploščo. Neustrezna priključna napetost Kaj storiti Obrnite se na pooblaščeni servis. Obrnite se na pooblaščeni servis.
Tehnični podatki Kuhalna plošča CFI 82 Število kuhališč 4 kuhališča Priključna napetost 220-240V~ Priključna moč 7400W Mere aparata G׊×V(mm) 770X520X60 Vgradne mere A×B (mm) 750X495 Podani so približni podatki o teži in merah. Pridržujemo si pravico do morebitnih sprememb podatkov brez predhodnega obvestila zaradi stalnih izboljšav naših izdelkov. Instalacija Izbira ustrezne opreme za vgradnjo V delovni pult vrežite luknjo ustrezne velikosti, kot je to prikazano na spodnji sliki.
Opomba: Zaradi varnosti mora znašati razdalja med kuhalno ploščo in visečo omarico nad njo vsaj 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) D E 760 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Pred vgradnjo kuhalne plošče preverite naslednje: Izrez v kuhinjskem pultu mora biti pravokoten, kuhinjski pult pa povsem raven. Prostor, potreben za vgradnjo kuhalne plošče, mora biti povsem prazen. Kuhinjski pult mora biti izdelan iz na vročino odpornega materiala.
Stikalo za izklop mora biti laho dostopno tudi po vgradnji kuhalne plošče. Če niste prepričani o pravilnosti priključitve, se posvetujte s strokovnjakom. Za obloge na stenah ob kuhalni plošči uporabite na vročino odporne materiala, ki jih je enostavno čistiti (npr. keramične ploščice). Po vgradnji kuhalne plošče se prepričajte o naslednjem: Priključni električni kabel ne sme biti dostopen (npr. ko so vrata omarice pod kuhalno ploščo odprta, ali ko so predali odprti).
Opozorila 1. Vgradnjo indukcijske kuhalne plošče prepustite ustrezno usposobljenim osebam. Na voljo so vam tudi strokovnjaki našega pooblaščenega servisa. Nikoli ne poskušajte sami opraviti potrebnih del. 2. Vgradnja kuhalne plošče tik nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik, pralni stroj ali sušilec perila ni dovoljena, Vlaga bi namreč lahko poškodovala kuhalno ploščo. 3.
Žična povezava Napetost 380-415V 3N~ Črna Rjava Modra Rumena/zelena 220-240V~ črna in Rjava • Modra Rumena/zelena Če je treba zamenjati priključni električni kabel, mora to storiti ustrezno usposobljen strokovnjak pooblaščenega servisa, ki ima na voljo ustrezna orodja, da se izognete morebitnim nezgodam. • Če je kuhalna plošča fiksno priključena na električno omrežje, mora biti vgrajeno večpolno prekinjalo z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.
Sicherheitswarnungen Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. Installation Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie jegliche Arbeiten oder Wartungen daran vornehmen. • Der Anschluss an eine vorschriftsgemäße Erdung ist verpflichtend. • Änderungen an der Installation dürfen nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft vorgenommen werden. • Nichtbeachtung dieser Maßnahme kann zu Stromschlägen oder dem Tode führen.
abgestellt werden. • Bitte stellen Sie diese Informationen der Person zur Verfügung, die für die Installation des Geräts verantwortlich ist, da dies Ihre Installationskosten reduzieren könnte. • Um Gefahren zu vermeiden muss dieses Gerät gemäß dieser Anleitung installiert werden. • Dieses Gerät muss ordnungsgemäß von einer entsprechend qualifizierten Person installiert und geerdet werden.
Warten an der Wand aus. • Nichtbeachtung dieser Maßnahme kann zu Stromschlägen oder dem Tode führen. Gesundheitsgefahren • Dieses Gerät entspricht den elektromagnetischen Sicherheitsstandards. • Allerdings müssen Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie Insulinpumpen) ihren Arzt oder Implantat-Hersteller konsultieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht durch das elektromagnetische Feld beeinflusst werden.
• Halten Sie Kinder fern. • Griffe von Kochtöpfen können heiß werden. Passen Sie auf, dass Topfgriffe nicht über andere Kochzonen ragen, die an sind. Halten Sie Topfgriffe außerhalb der Reichweite von Kindern. • Nichtbeachtung dieser Maßnahmen kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
Schnittgefahr • Die messerscharfe Klinge des KochfeldSchabers ist ungeschützt, wenn die Sicherheitsabdeckung zurückgezogen ist. Behandeln Sie diesen mit äußerster Sorgfalt und bewahren Sie diesen stets sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Unvorsichtiges Handeln kann zu Verletzungen oder Schnitten führen. Wichtige Sicherheitshinweise • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt wenn es im Einsatz ist. Überkochen verursacht Rauch und fettige Überschüsse, die sich entzünden können.
• • • • • Kochzonen und das Kochfeld, wie in diesem Handbuch beschrieben, aus (z.B. wenn Sie die Touch-Steuerung verwenden). Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Topferkennungsfunktion, die Kochzonen automatisch ausschaltet, wenn Sie die Töpfe entfernen. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen, darauf zu sitzen, zu stehen oder zu klettern. Lagern Sie keine, für Kinder interessante Gegenstände auf dem Gerät. Kinder könnten auf das Kochfeld klettern und sich schwer verletzen.
• • • • • • • • • von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Keine Dampfreiniger zur Reinigung verwenden Keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld stellen oder darauf fallen lassen. Stellen Sie sich nicht auf das Kochfeld. Keine Töpfe mit rauen Oberflächen verwenden oder über das Glas des Induktionsfelds ziehen, da dies das Glas beschädigen könnte. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder ähnliches, um Ihre Kochfläche zu reinigen, da diese das Glas zerkratzen.
Herd mit Fett und Öl kann gefährlich sein und Feuerentstehung verursachen. Versuchen Sie NIEMALS das Feuer mit Wasser zu löschen; schalten Sie den Herd aus und bedecken Sie die Flamme z.B. mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. • Metallische Gegenstände, wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf der Kochfläche platziert werden, um deren Erhitzung zu vermeiden.
Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Induktionskochfelds. Wir empfehlen Ihnen sich Zeit zu nehmen diese Anweisung / Installationsanleitung zu lesen, um zu verstehen, wie man das Gerät richtig installiert und betreibt. Zur Installation lesen Sie bitte den Installationsabschnitt. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig vor dem Gebrauch und bewahren Sie diese Anleitung für die Zukunft auf. Produktübersicht Ansicht von Oben 1. max. 1800/3000 W Kochzone 2 6 3 5 3. max. 3000/4000 W Kochzone 4. max.
Ein Wort zum Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und wirtschaftliche Kochtechnik. Es funktioniert mit elektromagnetischen Schwingungen, die Wärme direkt in der Pfanne erzeugen, anstatt indirekt erst die Glasplatte zu erwärmen. Das Glas wird nur heiß, weil die Pfanne es unter Umständen aufwärmt.
Die Wahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem induktionsgeeigneten Boden. Beachten Sie auf das Indukionssymbol auf der Verpackung oder dem Boden, der Pfanne. • Sie können überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr geeignet ist, indem Sie einen Magnet-Test durchführen. Bewegen Sie einen Magneten am Boden der Pfanne Wenn er angezogen wird, ist die Pfanne geeignet. • Wenn Sie keinen Magneten haben: 1. Füllen Sie etwas Wasser in die Pfanne, die Sie prüfen wollen. 2.
Abmessungen der Pfanne Die Kochzone passt sich, allerdings nicht unbegrenzt, automatisch an den Durchmesser der Pfanne an. Der Boden der Pfanne muß allerdings einen Minimum-Durchmesser haben, welcher der entsprechenden Kochzone entspricht. Platzieren Sie den Topf immer in der Mitte der Kochzone, um Ihr Kochfeld optimal zu nutzen.
4. Stellen Sie die Kochstufe ein, indem Sie den Schieberegler bedienen. • Wenn Sie nicht innerhalb einer Minute eine Kochstufe wählen, schaltet sich das Kochfeld von alleine aus. Sie müssen dann mit Schritt 1 neu beginnen. • Sie können die Temperatureinstellung jederzeit während des Kochens ändern.
3. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie den ON/OFF Schalter berühren. 4. Vorsicht vor heißen Flächen “H“ zeigt an, welche Kochzonen heiß sind. Es wird nicht mehr angezeigt, wenn die Fläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Es kann auch als Energiesparfunktion verwendet werden, wenn Sie weitere Pfannen erhitzen wollen, benutzen Sie die bereits heiße Fläche. Benutzung der Booster-Funktion Aktivieren der Booster-Funktion 1. Das Berühren der Kochzonen-Auswahl-Steuerung 2.
2. a: Berühren Sie die Booster-Funktion “”, dann stellt sich der Kochbereich auf die Ausgangsstellung zurück. b: Berühren des Schiebreglers, dann stellt sich der Kochbereich wieder auf dem Bereich ein, den Sie gewählt haben. ODER • Dies funktioniert in jeder Kochzone. • Die Kochzone wird nach 5 Minuten wieder auf die Ursprungseinstellung Zurückschalten. • Solange die Booster-Funktion des 1. Kochfeldes aktiviert ist, bleibt das 2. Kochfeld automatisch unter Bereich 2. Und umgekehrt ebenfalls.
Warmhalte-Funktion deaktivieren 1. Berühren Sie die Kochzonen-Auswahl-Funktion 2. a: Berühren des Schiebereglers, dann stellt sich der Kochbereich wieder auf dem Level ein, den Sie gewählt haben. b: Durch Berühren der Funktions-Steuerung oder der Kochbereich wieder auf dem Level ein, den Sie gewählt haben.
Beispiele für richtiges und falsches Plazieren von Pfannen. Als grosse Kochzone 1. Um die flexible Kochzone als eine zentral zu steuernde Einheit zusammenzuschalten, drücken Sie die entsprechenden Tasten. 2. Die Power Einstellung funktioniert wie jeder andere Bereich auch. 3. Bei Verschieben der Pfanne im flexiblen Bereich von vorn nach hinten oder umgekehrt, wird automatisch die Position erfasst und die gleiche Temperatur eingestellt. 4.
Sperren der Bedienelemente • Sie können die Steuerung sperren, um ungewollte Verwendung zu verhindern (z.B. dass Kinder versehentlich die Kochzonen anstellen). • Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, sind alle Steuerelemente, mit Ausnahme der ON/OFF-Taste, deaktiviert. Sperren Drücken Sie die Taste . Die Timer-Anzeige zeigt “Loc“ an. Entsperren 1. Touch and hold the Sperrtasten Steuerung for a while. 2. Jetzt können Sie Ihr Kochfeld benutzen.
Menschen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der Verwendung dieses Geräts ihren Arzt konsultieren. Verwendung des Timers Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: • Sie können ihn als Zeitschaltuhr verwenden. In diesem Fall werden die Kochzonen nicht automatisch nach Ablauf der Zeit ausgeschaltet. • Sie können ihn so einstellen, dass eine oder mehrere Kochzonen ausgeschaltet werden, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. • Sie können den Timer auf bis zu 99 Minuten einstellen.
6. Ein Warnton wird 30 Sekunden ein Signal geben und die Timer-Anzeige zeigt “00“ an, wenn die Einstellung beendet ist. Einstellung des Timers, um eine oder mehrere Kochzonen auszuschalten Wenn der Timer auf einer Zone eingestellt ist: 1. Berühren Sie die Kochzonen-Auswahl-Steuerung der Zone, bei der Sie den Timer einstellen möchten. 2. Timer-Steuerung berühren, es wird dann im TimerDisplay die “10” angezeigt und die “0” blinkt. 3. Stellen Sie den Timer ein, indem Sie den Schieberegler berühren. (s.
6. Nach Einstellen der Zeitschaltung startet sofort der Countdown. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an und die Anzeige blinkt für fünf Sekunden auf. HINWEIS: Der rote Punkt neben der Stufen-Anzeige leuchtet auf und zeigt an, dass die Zone ausgewählt wurde. 7. Nach dem Ablaufen der Timer-Einstellung zum Kochen schaltet sich die betroffene Kochzone automatisch aus. Andere Kochzonen bleiben in Betrieb, wenn sie vorher eingeschaltet worden sind. Wenn der Timer auf mehr als eine Zone eingestellt ist: 1.
Mit der Koch-Anzeigen-Steuerung arbeiten Sie können mit der Koch-Anzeigen-Steuerung arbeiten. Es wird angezeigt, wenn das Wasser kocht. Die Koch-Anzeigen-Funktion aktivieren 1. Das Berühren der Kochzonen-Auswahl-Steuerung 2. Bei Berühren der Koch-Anzeigen-Steuerung , zeigt die Kochfeldanzeige “2L”. Bei nochmaligem Berühren der Koch-Anzeigen-Steuerung zeigt die Kochfeldanzeige “3L”. Bei Berühren der Koch-Anzeigen-Steuerung zum dritten Mal, zeigt die Kochfeldanzeige “5L”.
b: Durch Berühren der Funktions-Steuerung , stellt sich der Kochbereich wieder auf das Booster-Level ein. • Wichtig ist, daß die Wasser-Temperatur zu Beginn weder zu heiß noch zu kalt ist, da hierdurch das Kochergebnis beeinträchtigt werden könnte. • Wenn das Wasser kocht, ertönen mehrere Signaltöne und die Kochfeldanzeige blinkt. Nun die Koch-Anzeigen-Steuerung kurz drücken. Standardmäßig steht die Anzeige auf 9. • Dies funktioniert nur in der 3. Kochzone.
Zum Zubereiten saftiger Steaks 1. 2. 3. Lagern Sie das Fleisch 20 Minuten vor dem Kochen in Raumtemperatur. 4. Drehen Sie das Steak nur einmal während des Kochens um. Die genaue Garzeit hängt von der Dicke des Steaks ab und davon, wie Sie es braten möchten. Die Zeit kann von etwa 2-8 Minuten pro Seite variieren. Drücken Sie auf das Steak, um zu beurteilen wie durchgegart es ist – je fester es ist, desto garer ist es. 5.
Temperatureinstellungen Die folgenden Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Die genaue Einstellung hängt von mehreren Faktoren ab und der Art Ihres Kochgeschirrs und der Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Kochfeld, um herauszufinden, welche Einstellung am besten passt.
Pflege und Reinigung Die folgenden Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Die genaue Einstellung hängt von mehreren Faktoren ab und der Art Ihres Kochgeschirrs und der Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Kochfeld, um herauszufinden, welche Einstellung am besten passt. Was? Wie? Wichtig! Alltägliche Verschmutzungen auf Glas (Fingerabdrücke, Spuren, Flecken durch Lebensmittel oder andere Flecken) 1. Schalten Sie die Kochfläche aus. 2.
Überkoch-Flecken auf der TouchSteuerung 1. Schalten Sie die Kochfläche aus. 2. Weichen Sie den Fleck ein. 3. Wischen Sie den Touch-Bereich mit einem sauberen, feuchten Schwamm oder Tuch ab. 4. Wischen Sie die Fläche komplett mit einem Papierhandtuch trocken. • Das Kochfeld kann einen Warnton abgeben und sich selbst ausschalten. Die Touch-Tasten könnten nicht funktionieren, während Flüssigkeit auf ihnen ist. Achten Sie darauf, den TouchBereich zu trocknen, bevor Sie das Kochfeld wieder abwischen. 5.
Lüftungsgeräusche kommen aus dem Induktionskochfeld In Ihr Induktionskochfeld ist ein Kühlungsgebläse eingebaut, um die Elektronik vor Überhitzung zu schützen. Es kann auch weiterlaufen, selbst wenn Sie das Induktionskochfeld ausgeschaltet haben. Das ist normal und erfordert keine Handlung. Entfernen Sie das Kochfeld nicht von der Hauptstromversorgung an der Wand, solange das Kühlungsgebläse läuft.
E3/E4 Temperaturanzeige der Glassplatte steht auf "hoch" Bitte führen Sie einen Neustart durch, wenn das Kochfeld abgekühlt ist. E5 Temperaturanzeige des IGBT ist hoch. Bitte führen Sie einen Neustart durch, wenn das Kochfeld abgekühlt ist. Sollten einzelne Bereiche des Kochfeldes nicht berücksichtigt werden werden, dann ist die Auswahlsteuerung des flexiblen Bereichs nicht möglich. Die oben genannten Fälle stellen häufig vorkommende Fragen aus der Praxis dar.
Installation Auswahl der Installations-Werkzeuge Schneiden Sie die Arbeitsfläche entsprechend der, in der Zeichnung dargestellten Größen aus. Für die Zwecke der Installation und Benutzung, sollte ein minimaler Abstand von 5cm um die Öffnung erhalten werden. Achten Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens 30mm beträgt. Bitte wählen Sie hitzebeständiges Arbeitsflächen-Material, um größere Deformierungen durch die Wärmestrahlung der heißen Platte zu vermeiden.
Bevor Sie die Kochplatte installieren, stellen Sie sicher, dass • die Arbeitsplatte rechtwinklig und eben ist und dass keine Bauteile den Platz einschränken • die Arbeitsplatte aus hitzebeständigem Material besteht • wenn das Kochfeld auf einem Ofen installiert ist, der Ofen eine eingebaute Lüftung hat • die Installation allen Abstandsanforderungen, betreffenden Normen und Vorschriften entspricht • ein geeigneter Trennschalter für die vollständige Trennung vom Gesamtstromnetz in der Festverdrahtung integr
Warnung 1. Die Induktionsplatte muss von qualifiziertem Personal oder einem Techniker installiert werden. Wir haben Fachleute für Ihren Service. Bitte führen Sie den Vorgang niemals selbst durch. 2. Das Kochfeld kann nicht direkt über einer Spülmaschine, einem Kühlschrank, einer Gefriertruhe, Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfelds beschädigen kann. 3.
Spannung&Frequenz Drahtverbindung 380-415V 3N~ Schwarz Braun Schwarz&Braun Blau Gelb/Grün Blau Gelb/Grün • Wenn das Kabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, muss dies durch den • • • • Kundendiensttechniker mit Spezialwerkzeugen durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden. Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen ist, muss ein mehrpoligenr Schutzschalter, mit einer Mindestöffnung von 3mm zwischen den Kontakten, installiert werden.