Instrukcja Instrukcjaobsäugi obsäugi RU EN Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè Instrukcja obsäugi User instructions CDB475 475 CDB DND
RU FR RU TOUS HERZLICHEN NOS ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! COMPLIMENTS GLÜCKWUNSCH! OUR COMPLIMENTS GRATULACJE GRATULACJE Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóю Ïpèîápåòÿ ∋òóappareil ñòèpàëüíóю En Mit achetant demÊàíäè, Kaufcet dieses Candy ménager ìàøèíó Âû påøèëè íå èäòè íà ìàøèíó Êàíäè, ÂûSiepåøèëè Candy, Elektrogerätes vous avez haben démontré bewiesen, que êîìïpîìèññ: Âû ïîæåëàëè ëó÷øåå. íå èäòè íànur êîìïpîìèññ: Âû vous daß Sie n’acceptez stets das aucun Beste compromis: wählen vous ohne voulez Kompromisse.
ROZDZIAÄ PL EN FR RU CHAPITRE ÏAPAÃPAÔ ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ Í CHAPTER KAPITEL CAPITOLO CHAPTER INDEX OÃËABËEHÈE INDEX SPIS TREÉCI Ââåäåíèe Avant-propos Wstëp Introduction Oáùèegénérales ñâåäeíèÿ à ïîla Notes ∋êñïëyàòàöèè livraison Uwagi ogólne General pointsdotyczåce on delivery dostawy 1 Ãàpàíòèÿ Garantie Gwarancja Guarantee 2 Mepû áåçoïacíocòè Mesures de sécurité Érodki Safetybezpieczeñstwa Measures 3 Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè Données techniques Dane techniczne Technical Data 4 Ycòaíoâêa
FR RU CHAPITRE 1 1 ÏÀPÀÃPÀÔ NOTES GENERALES ÎÁÙÈÅ A LA LIVRAISON ÑÂÅÄÅÍÈß Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü, ÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè: AÀ)laÈÍÑÒPÓÊÖÈß livraison veuillez,ÏÎ contrôler que le matériel ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀ suivant accompagne la PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ; Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü, machine: ÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè: CHAPTER1 11 ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ UWAGI OGÓLNE GENERAL POINTS DOTYCZÅCE ON DELIVERY DOSTAWY W momencie dostawy On delivery, that the sprawdã, czycheck poniãsze following are included with elementy zostaäy the machine:wraz
FR RU CHAPITRE 22 ÏÀPÀÃPÀÔ PL EN ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ CHAPTER2 22 ÃÀPÀÍÒÈß GARANTIE GWARANCJA GUARANTEE Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé L’appareil Âàì est accompagné ïîçâîëÿåò áecïëaòío par un certificat de ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè gàrantie. òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî äíÿ ïîêóïêè.
RU FR ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPITRE 33 MESURES DE ÌÅPÛ SECURITE ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ ATTENTION: ÂÍÈÌÀÍÈÅ! EN CAS ÏPÈ ËЮÁÛÕ D’INTERVENTION DE ÎÏÅPÀÖÈßÕ NETTOYAGE ETЧÈÑÒÊÈ È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ D’ENTRETIEN ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ ●ÌÀØÈÍÛ: Débrancher la prise de courant. ● îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóю ● Fermerîòleñåòè robinet ìàøèíó è âûäåpíèòå øòåïñåëü èç pîçåòêè; d’alimentation d’eau. ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è ● Toutes les machines Candy âîäû;pourvues de mise à la sont terre.
RU FR PL EN ● ● íå Neïîëüçóéòåñü pas utiliser òpîéíèêàìè ● Nie Do not useuãywaç adaptors or ● wolno multiple ó plugs. adapter w, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. èd’adaptateurs ïåpåõîäíèêàìè; ou de prises multiples.
EN RU ÏÀPÀÃPÀÔ 4 CHAPTER 4 82 cm 54 cm Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè TECHNICAL DATA Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) MAXIMUM WASH LOAD DRY Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü POWER INPUT W 1500 ∋ë. ïpeäoxpaíèòåëü POWER CURRENT FUSE AMP A 10 2150 Cêopocòü âpaùeíèÿ öeíòpèôyãè (îá/ìèí) SPIN r.p.m. Äàâëeíèe â ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe WATER PRESSURE Íàïpÿæåíèå â ñåòè SUPPLY VOLTAGE ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ 8 60 cm kg Äëÿ còèpêa Äëÿ ñóøêè Washing Drying 78 5 ëå.
FR RU CHAPITRE 55 ÏÀPÀÃPÀÔ PL EN CHAPTER5 55 ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ MISE EN PLACE ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ INSTALLATION SETTING UP INSTALACJA INSTALLATION PRALKI Placer la machine du Ïîìåñòèòå ìàøèíó près âáëèçè lieu d’utilisation sans la base ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç d’emballage. ïîäñòàâêè è óïàêîâêè. Ustawiç pralkë w miejscu Move the machine near its przeznaczenia bez permanent position without opakowania. the packaging base. 1 Couper avec précaution le cordon qui maintient le èÂÂÂʸÚ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ÈetıÓÏÛÚ.
RU FR Çaêpeïèòåla∧ècò Appliquer feuille ãoôpèpoâaííoãosur ìaòåpèa∧a supplémentaire le fond ía äíe, êaê ïoêaçaío ía comme dans la figure. pècyíêe. Raccorder le tuyau d’arrivée Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê d’eau au robinet. âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê ìàøèíå. doit être relié à L'appareil l'arrivée d'eau exlusivement èË·Ó ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ avec les‰ÓÎÊÂÌ tuyaux fournis . Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı Ne pas réutiliser les anciens ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. ç tuyaux. ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.
FR RU PL EN Mettre la machine Óñòàíîâèòå ìàøèíóàïîniveau en reglant les 4 pieds: ópîâíю ñ ïîìîùüю 4 íîæåê. Wypoziomuj urzàdzenie za Use the 4 feet to level the pomocà nó˝ek: machine 4with the floor: a) ïîâåpíèòå Tourner dans le sens des a) ïî ÷àñîâîé aiguilles ãàéêó, d’une÷òîáû montre ñòpåëêå l’écrou de façonâèíò à íîæêè. pàçáëîêèpîâàòü dévérouiller la vis du pied.
PL EN FR RU CHAPTER ROZDZIAŁ 66 DN E P Rapid + 59 Min D S L CIA PE Rapid 14-30-44 Min Jeans A G H I CL M B O COMMANDES Îïèñàíèå êîìàíä 22 12 OPIS ELEMENTÓW CONTROLS PANELU STEROWANIA A B Bacs à produits Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ ñpåäñòâ èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ Ò de Manette des programmes ÓÚÏÂÚÍÓÈavec ÇõäãOFF lavage Detergent Szuflada nadrawer proszek Touche Temperature Í·‚˯‡Selection "ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚Ó‰˚" Wash Temperature button Przycisk Wybór temperatury äÌÓÔ͇ "„ÛÎËÓ‚ÍË ÒÍÓÓÒÚË Touche
RU FR PL EN ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅDES DESCRIPTION ÊÍÎÏÎÊ COMMANDES DESCRIPTION OPIS ELEMENTOF ÓW CONTROL PANELU STEROWANIA “Kg DETECTOR” DETECTOR” (ÑÖíÖäíéê “Kg (La fonction n’est active que áÄÉêìáäà) pour les programmes Coton (îÛÌ͈Ëfl ‡ÍÚ˂̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl et Synthétique) ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË ıÎÓÔ͇ Ë Le “Kg DETECTOR” permet de ÒËÌÚÂÚËÍË) mesurer une série ç‡ ‚ÒÂı ˝Ú‡Ô‡ı ÒÚËÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó d’information le linge “Kg DETECTOR”sur ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ chargé le tambour ÔÓÎÛ˜‡Ú¸dans ËÌÙÓχˆË˛ Ó ‚ÂÒ durant toues les phases du ·Âθfl, Á‡
RU FR PL EN èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë MANETTE DES PROGRAMMES éíåÖíäéâ Çõäã. DE LAVAGE AVEC OFF POKR¢T¸O PROGRAMME SELECTOR WITH PROGRAMÓW OFF POSITION Z OFF LORSQUE LE SELECTEUR Öëãà ÇêÄôÄíú êìóäì EST POSITIONNE SUR UN åçéÉéèéáàñàéççéÉé PROGRAMME, çÄ L’ECRAN èÖêÖäãûóÄíÖãü, ÑàëèãÖÖ MONTRE LES DETAILS DU ÅìÑìí éíéÅêÄÜÄíúëü CYCLE CHOISI. ëàåÇéãõ ë èÄêÄåÖíêÄåà LES LESSIVES ÇõÅêÄççéâ èêéÉêÄååõ. D’AUJOURD’HUI çéÇõÖ ëíàêÄãúçõÖSONT PLUS EFFICACES, èéêéòäà üÇãüûíëüMEME ÅéãÖÖ A BASSE TEMPERATURE.
RU FR EN PL äãÄÇàòÄ "íÖåèÖêÄíìêÄ TOUCHE “SELECTION ÇéÑõ" TEMPERATURE” èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Après sélection d’un Ë̉Ë͇ÚÓ, ÍÓÚÓ˚È Û͇Á˚‚‡ÂÚ programme, le voyant ÂÍÓÏẨÛÂÏÛ˛ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ÒÚËÍË. correspondant à la äÌÓÔ͇ „ÛÎËÓ‚ÍË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ température correspondante ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl conseillée s’allume. Il est ËÎË ‰Îfl Û‚Â΢ÂÌËfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ possible de diminuer ou ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó ‚‡ÏË ˆËÍ· d’augmenter cetteÒÚËÍË.
RU FR EN PL TOUCHE “DEGRE DE äãÄÇàòÄ "ëíÖèÖçú SALISSURE” áÄÉêüáçÖçàü" L’activation de ce bouton (uniquement sur les Ó̇, ùÚÓÈ Í·‚˯ÂÈ (‡·ÓÚ‡ÂÚ programmes et ÍÒÚ‡ÚË, ÚÓθÍÓ ‚ COTON ÔÓ„‡Ïχı MIXTES) le choix de 3 "ïãéèéä"permet Ë "ëåÖòÄççõÖ niveaux d’intensité de 3 íäÄçà") ÏÓÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ lavage selon le degré de‚ ÒÚÂÔÂÌË ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚË ÒÚËÍË salissure duÓÚlinge. Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÒÚÂÔÂÌË Á‡„flÁÌÂÌËfl Lorsque programme ·Âθfl.
RU FR PL EN ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı Les options doivent être ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ ÚÓθÍÓ Ô‰ sélectionnées AVANT d’appuyer ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä. sur la touche “MARCHE”. Przyciski opcji muszà byç be The option buttons should wybrane wciÊni´te przedthe selectedibefore pressing wciÊni´ciem START buttonprzycisku start.
RU FR PL EN TOUCHE äçéèäÄ"AQUAPLUS" “ÄäÇÄèãûë” PRZYCISK “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” BUTTON ç‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË Sensor Grâce au˝ÚÓÈ nouveau ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ System, il est‡ÍÚË‚ËÛÂÚ possible, en ÒÔˆˇθÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË activant la ÌÓ‚˚È touche Aquaplus, ‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË ëÏÂÒÓ‚˚ı d’effectuer un cycle de Ë ãËÌfl˛˘Ëı Ú͇ÌÂÈ. ùÚÓpour ÒÚ‡ÎÓles lavage spécifique ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ·Î‡„Ó‰‡fl tissus résistants et mixtes. Le ÔËÏÂÌÂÌ˲ ÌÓ‚ÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Sensor lavage ainsi effectué permet System.
RU FR EN PL TOUCHE “DEPART DIFFERE” äãÄÇàòÄ "éíãéÜÖççõâ áÄèìëä" ùÚ‡ Í·‚˯‡ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Cette option permet Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ Á‡ÔÛÒÍde ÒÚËÍË Ò programmer départ du ÓÚÒÓ˜ÍÓÈ ‰Ó 24 le ˜‡ÒÓ‚. cycle‚Íβ˜ËÚ¸ de lavage jusqu’àÁ‡ÔÛÒÍ, 24 óÚÓ·˚ ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È heures. ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl: ‚˚ÔÓÎÌËÚ Afin d’utiliser cette fonction, Ç˚·ÂËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ suivez laÊ·ÂÏÛ˛ procédure ciÒÚËÍË.
RU FR äçéèäÄ èêéÉêÄåå TOUCHE ÇõÅéêÄ DE SELECTION DU ëìòäà PROGRAMME DE SECHAGE äÓ„‰‡ ÒÂÎÂÍÚÓ ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ÓÚ΢ÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Assurez-vous que leÓÚsélecteur ‚˚Íβ˜ÂÌÓ (OFF), n'est ̇ÊÏËÚ de programme pas˝ÚÛ réglé sur OFF, puis appuyez le ˜ÚÓ·˚ ÍÌÓÔÍÛ ÌÛÊÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ósur ‡Á, boutonÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ pour sélectionner le ‚˚·‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ programme de séchage ÒÛ¯ÍË; ÔË Í‡Ê‰ÓÏ Ì‡Ê‡ÚËË ·Û‰ÂÚ souhaité. ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Chaque fois que vous Á‡„Ó‡Ú¸Òfl appuyez Ë̉Ë͇ÚÓ.
RU FR PL EN äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA TOUCHE MARCHE/PAUSE START BUTTON PRZYCISK START Appuyez la touche pour ç‡ÊÏËÚ ̇sur ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ‰Îfl commencer le cycle. Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. Press togo start the selected Nale˝y wcisnàç aby cycle. uruchomiç, ustawiony wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a programów, cykl prania.
RU FR PL EN àçÑàäÄíéê ÅãéäàêéÇäà DE EMOIN DE VERROUILLAGE ãûäÄ PORTE à̉Ë͇ÚÓ Î˛Í‡ Le voyant ·ÎÓÍËÓ‚ÍË lumineux s’allume Ò‚ÂÚËÚÒfl,laÍÓ„‰‡ βÍest ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ lorsque porte Á‡Í˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ. totalement fermée et que la èË Ì‡Ê‡ÚËË èìëä, machine esṫ enÍ·‚Ë¯Û marche. ÍÓ„‰‡ βÍlaÁ‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ Lorsque touche "MARCHE" ÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl est enfoncée sur la machine etÔÓÒÚÓflÌÌÓ.
1) TEMPERATUREÇéÑõ DE LAVAGE 1) íÖåèÖêÄíìêÄ Après sélection d’un ÒÚËÍË èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ programme, le voyant Ë̉Ë͇ÚÓ, ÍÓÚÓ˚ÈàÛ͇Á˚‚‡ÂÚ correspondant la ÂÍÓÏẨÛÂÏÛ˛ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ température ÒÚËÍË. correspondante conseillée ÖÒÎË ‚‡Ï Ú·ÛÂÚÒfl ‰Û„‡fl s’allume automatiquement. Il ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚˚·ÂËÚÂou ÂÂ Ò est possibleÒÚËÍË, de diminuer ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË cette „ÛÎËÓ‚ÍË d’augmenter ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚.
PL EN 5) 5)èêéÑéãÜàíÖãúçéëíú DUREE DU CYCLE ëíàêäà Au moment de la sélection èÓÒΠÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË Ì‡ d’un ‚˚·Ó‡ programme, la durée ‰ËÒÔΠ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË maximum du cycle à pleine ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl χÍÒËχθ̇fl charge s’affiche ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ ˆËÍ· ÒÚËÍË ‰Îfl automatiquement. ÔÓÎÌÓÈ Á‡„ÛÁÍË Ï‡¯ËÌ˚,Cette ÍÓÚÓ‡fl duréeËÁÏÂÌflÚ¸Òfl pourra varier en ÏÓÊÂÚ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ fonction des options qui ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. seront choisies.
RU FR EN PL 8) KONTROLKI PROGRAMÓW DRYING PROGRAMME SUSZENIA INDICATORS à̉Ë͇ÚÓ˚ Les voyantsÔÓ͇Á˚‚‡˛Ú indiquentÔÓ„‡ÏÏ˚ le type ÒÛ¯ÍË: de programme de séchage.
RU TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ ÏÀPÀÃPÀÔ 7 Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ ïpo÷íûe òêàíè êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ èêéÉêÄåå Ç èéãéÜÖçàà Çäã.: 1) Maêc.
Rapid + + 59 Min OFF OFF 59’ G F S RapidRapid 14’- 30’- 44’ 14-30-44 Min CIA PE LS CS RI D R IN + Pre MAX + Pre B A Y Rapid MIX & Jeans WASH Ïpèìèòe âo âíèìaíèe! B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 4 êã cyxoão áeëüÿ. àÌÙÓχˆËfl ‰Îfl ··Ó‡ÚÓËÈ (Ref. EN 50229 Standards) ëÚË͇ àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ** Ò ‚˚·‡ÌÌ˚Ï Ï‡ÍÒËχθÌ˚Ï ÛÓ‚ÌÂÏ Á‡„flÁÌÂÌËfl, χÍÒËχθÌ˚Ï ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Ó·ÓÓÚÓ‚ Ë ÚÂÏÔ‡ÚÛÓÈ 60°C.
EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAMME SELECTOR ON: PROGRAM FOR: WEIGHT RECOMMENDED MAX TEMP. kg °C MAX TEMP.
+ 59 Min G + Pre F S Rapid 14-30-44 Min CIA PE LS CS RI D R IN OFF B A Y Rapid Jeans Please read these notes When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum. Information for the test laboratories (Ref. EN 50229 Standards) Washing Use the programme ** with the maximum degree of soiling selected, maximum spin speed and a temperature of 60°C. Programme recommended also for test with a lower temperature.
RU FR ÏÀPÀÃPÀÔ8 8 CHAPITRE PL EN CHAPTER8 88 ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ ÇõÅéê SELECTION ÇõÅéê èêéÉêÄåå èêéÉêÄåå SELECTION WYB ÓR PROGRAMU L’appareil dispose deòêaíeé groupes Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ è Ä∧ÿprogrammes paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé è de différents còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋òa còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋òa pour laver tous types de tissus còèpa∧üíaÿ ìaøèía èìeeò còèpa∧üíaÿ ìaøèía èìeeò de ãpyïïû âdegrés et selonïpoãpaìì, différents ãpyïïû ïpoãpaìì, â cooòâeòcòâèè c êoòopûìè salissure en attribuant au type cooòâeòcòâèè c c
RU FR PL EN èÓ„‡Ïχ àáÑÖãàü àá òÖêëíà PROGRAMME LAINE ëíàêäÄ òÖêëíà WOOLMARK SPECIAL DELICATE FIBRES PROGRAM WE¸NA WOOLMARK PROGRAMME WOOLMARK PROGRAMME The special cycle, certified A programme dedicated toby Dzi´ki specjalnemu cyklowi WOOLMARK, enables This is a new wash cycle washing fabrics labelled WOOLMARK tkaniny zto with thoroughly wash garments which alternates washing the woolmark .sà The cycle czystej we∏ny prane without damaging dog∏´bnie and soaking and is them.
FR RU íéãúäé ëãàÇ èÓ„‡Ïχ íÓθÍÓ ÒÎË‚ & WASH UNIQUEMENT VIDANGE íéãúäé ëãàÇ PROGRAMME “MIX ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÒÎË‚ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚. Ce programme vous permet èÓ„‡Ïχ íÓθÍÓ SYSTEM” d’effectuer la vidange ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚. de l’eau.
FR RU PL EN ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ“êìÅÄòäà” ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ PROGRAM SZYBKI RAPID PROGRAMME PROGRAMME RAPIDE èêéÉêÄååÄ PROGRAM KOSZULE PROGRAMME CHEMISES “SHIRTS” PROGRAMME ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸ ÔÓÎÌÛ˛ ÒÚËÍÛ ‰Îfl W programie szybkim The Rapid programme allows En sélectionnant le ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Kompletny cykl prania dla Cycle de lavage complet This programme allows“14’a Û·‡¯ÂÍ. 30’-44” mo˝na, a washing cyclezatopomocà be for programme rapide “14’koszul. pour chemises.
PL EN RU FR ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ CHAPTER9 99 ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPITRE 9 9 ÊÎÍÒÅÉÍÅP TIROIR A LESSIVE ÄËß ÌÎюÙÈÕ Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: ÑPÅÄÑÒ – éÚ‰ÂÎÂÌË le bac marquée duÒ‰ÒÚ‚ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı symbolė “I”ÚË sert pour la ‡Á‰ÂÎÂÌÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl: lessive destinée au - prélavage; ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓ “I” ÔÓ„‡ÏÏ – le‰Îfl bac marquée du Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË Ë “Å˚ÒÚÓÈ“ëÚËÍË” ” sert pour symbole des additifs spéciaux: - adoucisseurs, îòäåëåíèå " parfums, " ñëóæèò äëÿ ñïåöèàëüíûõ amidon, pro
PL EN FR RU CHAPITRE 10 èÄêÄÉêÄî 10 LE PRODUIT íàè ÅÖãúü ATTENTION: ÇçàåÄçàÖ. si vous devez laver des tapis, ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚˇڸ des couvre-lits ou d’autres ÍÓ‚ËÍË,lourdes, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„Ë pièces nous ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, conseillons de neÎÛ˜¯Â pas ËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ. essorer.
RU FR ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPITRE 11 11 ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ CONSEILS UTILES ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û POUR L’UTILISATEUR χ¯ËÌÛ. àëèéãúáìâíÖ èéãçìû áÄÉêìáäì ÅÖãúü ÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ ‰Ó SUGGESTION POUR·Âθfl L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE χÍÒËχθÌÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ, Ç˚ Dans le souci du respect de ̇˷ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚ l’environnement et avec le ÒÚˇθÌ˚È ÔÓÓ¯ÓÍ, maximum d’économie ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„˲ Ë ‚Ó‰Û.
PL EN FR RU LAVAGE ÑÒÈPÊÀ WASHING PRANIE Âàpüèpyeìûe CAPACITÉ VARIABLE âoçìoæíocòè AUTOMATIQUE Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía Cette machine aäaïòèpyeò peut adapter aâòoìaòè÷ecêè automatiquement le niveau ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè d’eau typeèet à la oò òèïaau òêaíè quantité de linge. Vous êoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ. pouvez ainsi obtenir un Taêèì oápaçoì lavage “personnalisé”, même ocyùecòâëÿeòcÿ du point de vue énergétique. “èíäèâèäyaëüíaÿ” còèpêa.
FR RU EN PL Vérifier que ÷òî le robinet d’eau ● Óáåäèòåñü, soit ouvert. âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò. Ensure that water inlet ●●Upewnij sië, the ãe kran tap is turned on. wodë jest doprowadzajåcy odkrëcony. ● And that the discharge is in ●tube oraz, ãeplace. wåã odprowadzajåcy jest na swoim PROGRAMME SELECTION miejscu. Refer to the programme guide to select the most suitable WYBÓR PROGRAMU programme.
FR RU RU ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPITRE 1212 PL EN CHAPTER12 12 ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ 12 ÑÓØÊÀ ÁÅËÜß SECHAGE DRYING SUSZENIE Íå ñóøèòå èçäåëèÿ NEpåçèíû, SÈCHERñJAMAIS DES èç VÊTEMENTS ENïåpà, ñîäåpæàíèåì CAOUTCHOUC ãîpю÷èå òêàíè. MOUSSE OU DES TISSUS INFLAMMABLES. Âàæíî!  ∋òîé ìàøèíå ìîæíî ñóøèòü áåëüå òîëüêî ïîñëå ñòèpêè ñ IMPORTANT: îòæèìîì. ïîñëåäóюùèì DANS CETTE MACHINE À LAVER SÉÇHANTE, PEUT ÊTRE SÉCHÉ Âàæíî! EXCLUSIVEMENT LE íîñÿò Ïpèâåäåííûå óêàçàíèÿ LINGE ESSORÉÂàì ET LAVÉ À îáùèé õàpàêòåp.
FR RU RU çàäéÉÑÄ çÖ ATTENTION: éíäêõÇÄâíÖ ÑÇÖêñì N'OUVREZ JAMAIS LE Çé ÇêÖåüDE èêéÉêÄååõ HUBLOT LA ëìòäà – ÑéÜÑàíÖëú, MACHINE PENDANT UN èéäÄ çÖDE éäéçóàíëü CYCLE SÉCHAGE. ñàäã éïãÄÜÑÖçàü PATIENTEZ JUSQU'À LA PHASE DE REFROIDISSEMENT PRÉVUE POUR LE CYCLE. 40 PL EN NIE NALE˚Y OTWIERAå IMPORTANT DRZWICZEK NEVER OPENPO THE DOOR ZAKO¡CZENIU AFTER THE DRYING PROGRAMU SUSZENIA, CYCLE HAS BEGUN ALE ZACZEKAå WAITNALE˚Y UNTIL THE COOL DO ZAKO¡CZENIE DOWN PERIOD PROGRAMU PROVIDED FOR BY THE CH¸ODZENIA, CYCLE.
RU FR RU PL EN ñàäã ëìòäà EXEMPLE D’UTILISATION EN SECHAGE UNIQUEMENT DRYING CYCLE PRZYK¸AD SAMO SUSZENIE hublot de la ● Ouvrez éÚÍÓÈÚÂle‰‚ˆÛ. ● Open Otworzyç drzwiczki door. machine. ● ᇄÛÁËÚ ‰Ó 5 Í„ ·Âθfl – ‚ Remplissez la machine ÒÎÛ˜‡Â ÒÛ¯ÍË ·Óθ¯Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚ (5 kg max.). En cas de linge (̇ÔËÏ ÔÓÒÚ˚ÌË) ËÎË Ú͇ÌÂÈ, de maison de grande taille ‚ÔËÚ˚‚‡˛˘Ëı ·Óθ¯Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ (draps, etc.
FR RU RU PL EN ATTENTION: Âíèìaíèe! NE PAS SECHER LES He cyøèòe VETEMENTS EN øepcòÿíûe è LAINE, LES VETEMENTS AVEC còeãaííûe èçäeëèÿ, DES REMBOURRAGES coäepæaùèe èepo, PARTICULIERS (DUVET, âeòpoçaùèòíûe ANORAKS, ETC...), LES êypòêè è ò.ï., èçäeëèÿ VETEMENTS TRES èç äeëèêaòíûx DELICATSEcëè . SI LES òêaíeé.
FR RU RU EN PL CHAPITRE 1313 ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPTER ROZDZIAÄ13 13 CYCLE ÀÂÒÎÌÀÒÈЧÅÑÊÈÉ AUTOMATIQUE ÖÈÊË ÑÒÈPÊÈ È LAVAGE/SECHAGE ÑÓØÊÈ AUTOMATIC CYKL WASHING/DRYING AUTOMATYCZNEGO PRANIA/ SUSZENIA ÇçàåÄçàÖ: ATTENTION : LE CYCLE åÄäëàåÄãúçÄü COMPLET ëìïéÉé PEUT ÊTRE áÄÉêìáäÄ ÅÖãúü UTILISE UNIQUEMENT ëéëíÄÇãüÖí 5äÉ, Ç AVEC UNE CHARGE èêéíàÇçéå ëãìóÄÖ MAXIMALE DEÅìÑÖí 5KG DE ëìòäÄ ÅÖãúü LINGE SEC. DANS LE CAS çÖìÑéÇãÖíÇéêàíÖãúçéâ. CONTRAIRE LE RESULTAT DU SECHAGE NE SERA ëÚË͇: PAS SATISFAISANT.
RU FR RU PL EN SiÖÒÎË vous sélectionner ‚˚désirez ıÓÚËÚ ‚˚·‡Ú¸ ‚ÂÏfl un séchage minuté,ÍÌÓÔÍÛ appuyez ÒÛ¯ÍË, ̇ÊËχÈÚ "‚˚·Ósur la touche "ÒÛ¯ÍË" Séchage jusqu’à ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‰Ó ÚÂı"ÔÓ ÔÓ͇ atteindre le niveau Ê·ÂÏÓ ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍËde Ì temps désiré. Á‡„ÓËÚÒfl.
RU 퇷Îˈ‡ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ„‡ÏÏ ÒÛ¯ÍË (‚ ÏËÌÛÚ‡ı): èêéÉêÄååÄ ùÍÒÚ‡ ç‡ ÔÓÎÍÛ èÓ‰ ÛÚ˛„ ïãéèéä ëåÖëéÇõÖ íäÄçà åËÌ. 1Í„ åËÌ. 5Í„ åËÌ. 1Í„ ŎŇ åËÌ. 4Í„ 30’ 30’ 30’ to 230’ to 220’ to 170’ 30’ 30’ 30’ to 170’ to 150’ to 80’ ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ Á‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‡ÁÏÂÛ Ë ÒÓÒÚ‡‚Û Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
FR RU RU CHAPITRE 1414 ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPTER14 14 ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ 14 ЧÈÑÒÊÀ ET NETTOYAGE È ÓÕÎÄ ÇÀ ENTRETIEN ÌÀØÈÍÎÉ ORDINAIRE CZYSZCZENIE I CLEANING AND RUTYNOWA ROUTINE KONSERWACJA MAINTENANCE PRALKI Äëÿjamais âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû Ne utiliser de produits íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè abrasifs, d’alcool et/ou de ñpåäñòâàìè, è/èëè diluant, pour ñïèpòîì laver l’extérieur pàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ çòîãî de votre machine; il suffit de äîñòàòî÷íî ïpîòåpåòü passer un chiffon humide. ìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé.
RU FR PL EN FILTER CLEANING NETTOYAGE FILTRE Î÷èñòêà ôèëüòpà CZYSZCZENIE CZYSZCZENIE FILTRA FILTRA ÂLaìàøèíå óñòàíîâëåí The washing-machine is machine à laver est ñïåöèàëüíûé equipped with a specialwfilter équipée d’unôèëüòp, filtre spécial Pralka jest wyposaãona çàäåpæèâà˛ùèé to retain large qui peut retenir êpóïíûå les résidus les specjalny filtr, ktforeign órego matter ÷àñòèöû, î÷åñû, which could up the plus grosïpåäìåòû, qui pourraient zadaniem jestclog zatrzymywanie êîòîpûå ìîãóò çàñîpèòü ñëèâ drain,
RU ÏÀPÀÃPÀÔ 15 ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ 1. Ìàøèíà íå pàáîòàåò íè íà îäíîé ïpîãpàììå ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÏPÈЧÈÍÛ Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó. Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó. Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë. Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë. Îòñóòñòâóåò ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„Ëfl. Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå. Ïåpåãîpåëè ïpåäîõpàíèòåëè (ïpîáêè) ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. Îòêpûò çàãpóçî÷íûé ëюê. Ïpîâåpèòü 2. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà íå çàïîëíÿåòñÿ âîäîé Ñì. 1 ïpè÷èíó. Ïpîêîíòpîëèpîâàòü. Çàêpûò êpàí ïîäà÷è âîäû. Îòêpûòü êpàí.
EN CHAPTER 15 FAULT 1. Does not function on any programme 2. Does not load water 3.
ơƦƪƫƩƬƣƯơƸ ƨƧ ƬƪƫƙƦƧƛƣƞ ƝƛƞƩƯƴ ƛǔNJƻƾljDŽǁNjƾ ƻ ƽƻƾljǏƾ LJNjƻƾljNJNjǁǘ ǁNJLjLJDŽǕǀnjǘ ƽDŽǘ ǖNjLJƼLJ ǃƹljNjLJdždžǔǂ ǑƹƺDŽLJdž ǃƹǃ LjLJǃƹǀƹdžLJ džƹ ljǁNJ ƶNjLJ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJ ƽDŽǘ NjLJƼLJ ǐNjLJƺǔ njNJNjƹdžLJƻǁNjǕ LjƾNjDŽǁ ǁ DžƹƼdžǁNj ƽDŽǘ ǀƹǃljǔƻƹdžǁǘ ƽƻƾljǏǔ ƻ LjljƹƻLJǂ ǁDŽǁ DŽƾƻLJǂ LjLJǀǁǏǁǁ ƻ NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǁ NJ ƻƹǑǁDžǁ NjljƾƺLJƻƹdžǁǘDžǁ ƨLJDŽLJƿƾdžǁƾ LjƾNjƾDŽǕ ǁǀDžƾljǘƾNjNJǘ LJNj ƻƾljǎdžƾƼLJ ǃljƹǘ ƽƻƾljǏǔ ƠƹǃljƾLjǁNjƾ LjƾNjDŽǁ NJ LjLJDžLJǒǕǗ ƻǁdžNjLJƻ ƙ ƠƹǃljƾLjǁNjƾ DžƹƼdžǁNj ƛ NJ LjLJDžLJǒǕǗ ƻǁdžNjƹ ƪ ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾ LjDŽƹNJNjǁdžǃnj ' ƻ LjljƹƻLJǂ ǁDŽǁ ƻ DŽƾƻLJǂ LjLJǀǁǏǁǁ ƻ NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǁ NJ ƻƹǑǁDžǁ NjljƾƺLJƻƹdžǁǘDžǁ
ƠƹǃljƾLjǁNjƾ ƽƻƾljǏnj NJ LjƾNjDŽǘDžǁ NJ LjLJDžLJǒǕǗ ƻǁdžNjLJƻ / džƹ Ljƾljƾƽdžƾǂ NJNjLJljLJdžƾ NJNjǁljƹDŽǕdžLJǂ DžƹǑǁdžǔ ƨƩơƥƞưƙƦơƞ ƩƾǃLJDžƾdžƽnjƾNjNJǘ njNJNjƹdžLJƻǁNjǕ ƽƻƾljǏnj Njƹǃ ǐNjLJƺǔ LJdžƹ LJNjǃljǔƻƹDŽƹNJǕ ƻDŽƾƻLJ NjLJ ƾNJNjǕ ƻ NjLJDž ƿƾ džƹLjljƹƻDŽƾdžǁǁ ǐNjLJ ǁ ǀƹƼljnjǀLJǐdžƹǘ ƽƻƾljǏƹ NJNjǁljƹDŽǕdžLJǂ DžƹǑǁdžǔ ƶNjLJ LJƺƾNJLjƾǐǁƻƹƾNj ƺLJDŽǕǑƾ LjljLJNJNjljƹdžNJNjƻƹ ƽDŽǘ ǀƹƼljnjǀǃǁ NJNjǁljƹDŽǕdžLJǂ DžƹǑǁdžǔ ƛNJNjƹƻǕNjƾ NJNjǁljƹDŽǕdžnjǗ DžƹǑǁdžnj ƻ džǁǑnj džnjƿdžLJƼLJ ljƹǀDžƾljƹ ƥLJƿdžLJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ džǁƿdžǁǂ LjDŽǁdžNjnjNJ ƾNJDŽǁ ǖNjLJ LjLJǀƻLJDŽǘǗNj ljƹǀDžƾljǔ džǁǑǁ ưƾNjǔljƾ ljƾƼnjDŽǁljnjƾDžǔƾ džLJƿǃǁ LjLJǀƻLJDŽǘǗNj LJNjljƾƼnjDŽǁljLJƻƹNjǕ ƻǔNJLJNjnj NJNjǁljƹDŽ
EN EN GB INSTRUCTIONS FOR MOUNTING DOOR Drill Drill holes holes in in the the door door using the the cardboard cardboard using template template as as indicated indicated in in Fig. 1 1 to to mount mount the the hinges hinges Fig. and and closure closure magnet magnet in in the right right or or left-hand left-hand the position position according according to to your requirements. requirements. The The your position position of of the the hinges hinges refers to to the the upper upper edge. edge.
EN IT Montare la porta Mount the door with corredata di cerniere hinges by screwing with avvitando le viti (L) sul screws (L) to the front of frontale della the washing machine. lavabiancheria. NOTE: You are advised to Nota: È consigliabile mount the door so that it montare la porta con il opens towards the left, in senso di apertura verso sx the same direction as the come è l’apertura washing machine load dell’oblò per dare door for more loading migliore spazio al space. caricamento dei panni.
hdsjkghsdjkghdsfj
Рекомендации относительно использования моющих средств при различных температурах При стирке сильно загрязненных белых тканей мы рекомендуем вам пользоваться программами для хлопчатобумажных тканей с температурой 60°С или выше и использовать при этом обычный стиральный порошок (для отстирования сильно загрязненных вещей), содержащий отбеливающие вещества, который при умеренных/высоких температурах обеспечивает превосходные результаты.
чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ËÏÂÂÚ Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ÑËÂÍÚË‚ÓÈ 2002/96/Öë ͇҇ÚÂθÌÓ ÓÚıÓ‰Ó‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl (WEEE). é·ÂÒÔ˜˂ Ô‡‚ËθÌÛ˛ ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl, Ç˚ ÔÓÏÓÊÂÚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ Ì„‡ÚË‚Ì˚ ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ̇ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û Ë Á‰ÓÓ‚¸Â β‰ÂÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl. å‡ÍËӂ͇ ̇ ËÁ‰ÂÎËË ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÌÂθÁfl Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Í‡Í Ò Ó·˚˜Ì˚ÏË ·˚ÚÓ‚˚ÏË ÓÚıÓ‰‡ÏË.