FREE STANDING OVEN H10-20-180-449 Rev 001 50x55 / 50x60 / 60x60 Gas and electrical oven Plinska i električna pećnica USER MANUAL GB KORISNIČKI PRIRUČNIK HR
GB Dear user, Our objective is to make this product provide you with the best output which is manufactured in our modern facilities in a careful working environment, in compliance with total quality concept. Therefore, we suggest you to read the user manual carefully before using the product and, keep it permanently at your disposal. Note: This user manual is prepared for more than one model. Some of the features specified in the manual may not be available in your appliance.
Contents Important warnings Electrical connection Gas connection Introduction of the appliance Accessories Technical features of your oven Installation of your oven Chain lashing illustration Control panel Using oven section Using the grill Using the chicken roasting Using cooker section Program types Cooking time table Maintenance and cleaning Installation of the oven door Cleaning and maintenance of the Oven’s front door glass Catalytic walls Rack positions Changing the oven lamp Using the grill defle
GB IMPORTANT WARNINGS 1. Installation and repair should always be performed by “AUTHORIZED SERVICE”. Manufacturer shall not be held responsible for operations performed by unauthorized persons. 2. Please read this operating instructions carefully. Only by this way you can use the appliance safely and in a correct manner. 3. The oven should be used according to operating instructions. 4. Keep children below the age of 8 and pets away when operating. 5.
13. NEVER try to put out the fire with water. Only shut down the device circuit and then cover the flame with a cover or a fire blanket. 14. Children under 8 years of age should be kept away, if they cannot be monitored continuously. 15. Touching the heating elements should be avoided. 16. CAUTION: Cooking process shall be supervised. Cooking process shall always be supervised. 17.
GB 23. The appliance is not suitable for use with an external timer or a separate remote control system. 24. Do not heat closed cans and glass jars. The pressure may lead jars to explode. 25. Oven handle is not a towel drier. Do not hang towels, etc. on the oven handle. 26. Do not place the oven trays, plates or aluminium foils directly on the oven base. The accumulated heat may damage the base of the oven. 27. While placing food to or removing food from the oven, etc.
35. Do not put objects that children may reach on the appliance. 36. It is important to place the wire grill and tray properly on the wire racks and/or correctly place the tray on the rack. Place the grill or tray between two rails and make sure it is balanced before putting food on it. 37. Against the risk of touching the oven heater elements, remove excess parts of the baking paper that hang over from the accessory or container. 38.
GB 43. Do not hit glass surfaces of vitro-ceramic cookers with a hard metal, resistance can get damaged. It may cause an electric shock. 44. User should not handle the oven by himself. 45. Use shall be careful when cleaning gas burners. It may cause personal injuries. 46. Food can spill when foot of oven is dismantled or gets broken, be careful. It may cause personal injuries. 47. During usage, the internal and external surfaces of the oven get hot.
54. To prevent overheating, the appliance should not be installed behind of a decorative cover. 55. Turn off the appliance before removing the safeguards. After cleaning, install the safeguards according to instructions. 56. Cable fixing point shall be protected. 57. WARNING: Don’t use oven and grill burners at same time. 58. Please don’t cook the food directly on the tray / grid. Please put the food into or on appropriate tools before putting them in the oven. 59.
GB 5. If the power supply cord (the cord with plug) is damaged, this cord shall be replaced by the manufacturer or its service agent or an equally qualified personnel to prevent a hazardous situation. 6. Never wash the product by spraying or pouring water on it! There is a risk of electrocution. 7. WARNING: To avoid electric shock, ensure that the device circuit is open before changing the lamp. 8. WARNING: Cut off all supply circuit connections before accessing the terminals. 9.
15. If the power supply cable is damaged, it must be replaced by its manufacturer or authorized technical service or any other personnel qualified at the same level, in order to avoid any dangerous situation. 16. Make sure the plug is inserted firmly into wall socket to avoid sparks. 17. Do not use steam cleaners for cleaning the appliance, otherwise electric shock may occur. 18. An omnipolar switch capable to disconnect power supply is required for installation.
GB Gas Safety 1. This appliance is not connected to burning products evacuation apparatus.This appliance must be connected and installed according to the installation regulations in force. Conditions regarding ventilation must be considered. 2. When a gas cooking appliance is used; humidity, heat and burning products are generated in the room.
7. All kinds of operations to be performed on gas installation must be performed by authorized and competent people. 8. This appliance is adjusted for natural gas (NG). If you have to use your product with a different gas type, you have to apply to authorized service for the conversion. 9. For proper operation, hood, gas pipe and clamp should be replaced periodically accordint to manufacturer recommendations and when required. 10. Gas should burn well in gas products.
GB 6. Call fire brigade from a telephone outside the home. 7. Check all hoses and their connections against leaks. If you still smell gas, leave the house and warn your neighbours. 8. Do not enter into the house until authorities clarify it is safe. Intended Use 1. This product is designed for home use. Commercial use of the appliance is not permitted. 2. This appliance may only be used for cooking purposes. It shall not be used for other purposes like heating a room. 3.
Electrical Connection 1. Your oven requires 16 or 32 Ampere fuse according to the appliance’s power. If necessary, installation by a qualified electrician is recommended. 2. Your oven is adjusted in compliance with 220-240V AC/380-415V AC 50/60Hz.electric supply. If the mains are different from this specified value, contact your authorized service. 3. Electrical connection of the oven should only be made by the sockets with earth system installed in compliance with the regulations.
GB Gas Connection WARNING: Before starting any work related with gas installation, turn off gas supply. Risk of explosion. Please operate your oven in dry atmosphere. 1. Fit the clamp to the hose. Push one of the hose until it goes to the end of the pipe. 2. For the sealing control; ensure that the buttons in the control panel are closed, but the gas cylinder is open. Apply some soap bubbles to the connection. If there is gas leakage, there will be foaming in the soaped area. 3.
For natural gas connection; Main Gas Pipe Gasket Nut Natural Gas Connection Hose WARNING: Natural gas connection should be done by authorized service. For natural gas connection, place gasket in the nut at the edge of natural gas connection hose. To install the hose on main gas pipe, turn the nut. Complete the connection by making gas leakage control.
GB Nozzle change operation 1. Please use driver with special head for removed and install nozzle as. (figure 3) 2. Please remove nozzle (figure 4) from burner with special nozzle driver and install new nozzle. (figure 5) Figure 3 Figure 4 Figure 5 Ventilation of room The air needed for burning is received from room air and the gases emitted are given directly in room. For safe operation of your product, good room ventilation is a precondition.
Reduced gas flow rate setting for hob taps 1. Ignite the burner that is to be adjustment and turn the knob to the reduced position. 2. Remove the knob from the gas tap. 3. Use an appropriately sized screwdriver to adjust the flow rate adjustment screw. For LPG (butane-pro pane) turn the screw clockwise. For the naturel gas, you should turn the screw counter- clockwise once. “The normal length of a straight flame in the reduced position should be 6-7 mm.“ 4.
GB Removal of the lower and upper burner and installation of the injector to the gas oven Removal of the upper burner: With the help of a screw driver, remove the screw as shown in figure 8. As shown in figure 9, remove the burner from its place by pulling it to yourself. As shown in figure 10, remove the injector in the bearing with a socket wrench. In order to re-place the burner, apply the removal process reversely.
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE 1 12 2 3 4 5 13 6 7 8 9 14 9.1 10 11 15 9.2 16 1. Glass door (Sheet metal door) 2. Thermostat setting 3. Oven setting 4. Cooker section control Switches 5. Push button lighter * 6. Door 7. Handle 8. Plastic leg 9. Lower cabinet door 9.1 Drawer * 9.2 Flap door * 10. Lamp 21 11. Grill 12. Large burner 13. Middle burner 14. Auxiliary burner 15. Wok burner * 16.
GB Accesories Deep tray * Used for pastry, big roasts, watery foods. It can also be used as oil collecting container if you roast directly on grill with cake, frozen foods and meat dishes. Tray / Glass tray * Used for pastry (cookie, biscuit etc.), frozen foods. Circular tray * Used for pastry frozen foods. Wire grill Used for roasting or placing foods to be baked, roasted and frozen into desired rack. Telescopic rail * Trays and wire racks can be removed and installed easily thanks to telescopic rails.
Technical Features Of Your Oven Specifications 50x55 50x60 60x60 Outer width 500 mm 500 mm 600 mm Outer depth 565 mm 630 mm 630 mm Outer height 855 mm 855 mm 855 mm Lamp power Bottom heating element 15-25 W 1000 W 1000 W 1200 W 800 W 800 W 1000 W Turbo heating element ----- 1800 W 2200 W Grill heating element 1500 W 1500 W 2000 W Top heating element Supply voltage 220-240V AC/380-415V AC 50/60 Hz Hot plate 145 mm * 1000 W Hot plate 180 mm * 1500 W Hot plate rapid 145 mm
GB Burner Specifications Wok Burner Rapid Burner Semi-Rapid Burner Auxiliary Burner Grill Burner Oven Burner G20,20 mbar G25,25 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Gas natural Gas natural Gas natural Injector 1,40 mm 1,28 mm 1,60 mm Gas flow 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h Power 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Injector 1,15 mm 1,10 mm 1,45 mm Gas flow 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,276 m³/h Power 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW Injector 0,97 mm 0,92 mm 1,10 mm Gas flow 0,16
Burner Specifications Wok Burner Rapid Burner Semi-Rapid Burner Auxiliary Burner Grill Burner Oven Burner G30,28-30 mbar G31,37 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar LPG LPG LPG Injector 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm Gas flow 254 g/h 254 g/h 254 g/h Power 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Injector 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm Gas flow 211 g/h 211 g/h 211 g/h Power 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW Injector 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm Gas flow 124 g/h 124 g/h 124 g/h Power 1,70 kW
GB INSTALLATION OF YOUR OVEN Check if the electrical installation is proper to bring the appliance in operating condition. If electricity installation is not suitable, call an electrician and plumber to arrange the utilities as necessary. Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by operations performed by unauthorized persons. WARNING: It is customer's responsibility to prepare the location the product shall be placed on and also to have the electrical installation prepared.
650 mm min. 400 mm min. 65 mm min. 65 mm min. WARNING: The kitchen furniture near the appliance must be heat resistant. WARNING: Do not install the appliance beside refrigerators or coolers. Heat radiated by the appliance increases the energy consumption of cooling devices. WARNING: Do not use the door and/or handle to carry or move the appliance.
GB Chain lashing illustration Before using the appliance, in order to ensure safe use, be sure to fix the appliance to the wall using thechain and hooked screw supplied. Ensure that the hook is screwed into the wall securely. CONTROL PANEL 0 1 1. 2. 3. 4. 2 3 Thermostat Function selection button Mechanical timer Rear left heater 4 5 6 7 5. Front left heater 6. Front right heater 7. Rear right heater WARNING: The control panel above is only for illustration purposes.
Mechanical timer*: Used for determining the period for cooking in the oven. When adjusted time is expired, power to heaters is turned off and an audible warnig signal is emitted. Mechanical timer can be adjusted to desired period between 0-90 minutes. For cooking periods, see cooking tables. USING OVEN SECTION Using Oven Burners 1. If your oven equipped with burners that operates with gas, appropriate knob should be used in order to ignite the burners.
GB 6. During the time when cooking is being performed in the oven, the lid of the oven should not be opened frequently. Otherwise circulation of the heat may be imbalanced and the results may change. Using The Grill 1. When you place the grill on the top rack, the food on the grill shall not touch the grill. 2. You can preheat for 5 minutes while grilling. If necessary, you may turn the food upside down. 3. Food shall be in the center of the grill to provide maximum air flow through the oven.
Using Cooker Section Using gas burners FFD Flame cut-off safety device (FFD) *; operates instantly when safety mechanism activates due to overflown liquid over upper hobs. 1. The valves controlling the gas cookers have special security mechanism. In order to light the cooker always press on the switch forward and bring it to flame symbol by turnin counter clockwise. All of the lighters shall operate and the cooker you controlled shall light only. Keep the switch pressed until ignition i performed.
GB Using Hot Plates Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Level 6 Ø80 mm 200 W 250 W 450 W --- --- --- Ø145 mm 250 W 750 W 1000 W --- --- --- Ø180 mm 500 W 750 W 1500 W --- --- --- Ø145 mm rapid 500 W 1000 W 1500 W --- --- --- Ø180 mm rapid 850 W 1150 W 2000 W --- --- --- Ø145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W Ø180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W Ø145 mm rapid 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W Ø180 mm rapid 175 W 220 W 300 W
PROGRAM TYPES 0 Function Button: Used for determining the heaters to be used for cooking the dish to be cooked in the oven. Heater program types in this button and their functions are described below. All heater types and program types consisting of these heaters may not be available at all models.
GB COOKING TIME TABLE WARNING: Oven must be preheated for 10 minutes before placing the food in it. Cooking function Foods Temperature (°C) Rack position Cooking duration (min.
MAINTENANCE AND CLEANING 1. Disconnect the plug supplying electricity for the oven from the socket. 2. While oven is operating or shortly after it starts operating, it is extremely hot. You must avoid touching from heating elements. 3. Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of the oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or knife. Do not use abrasive, scratching agents and detergents. 4.
GB Installation Of The Oven Door Figure 21 Figure 22 Figure 21.1 Figure 21.2 Completely open the oven door by pulling it to yourself. After wards, perform the unlocking process by pulling the hinge lock upwards with the help of a screw driver as shown in figure 21.1. Bring the hinge lock to the widest angle as shown in figure 21.2. Bring both hinges connecting the oven door to the oven to the same position. Figure 22.
Cleaning And Maintenance Of The Oven’s Front Door Glass Remove the profile by pressing the plastic latches on both left and right sides as shown in figure 23 and pulling the profile towards yourself as shown in figure 24. Then remove the inner-glass as shown in figure 25. If required, middle glass can be removed in the same way. After cleaning and maintenance are done, remount the glasses and the profile in reverse order. Make sure the profile is properly seated in its place.
GB Rack Positions Rack Rack Rack Rack It is important to place the wire grill into the oven properly. Do not allow wire rack to touch rear wall of the oven. Rack positions are shown in the next figure. You may place a deep tray or a standard tray in the lower and upper wire racks. 4 3 2 1 Installing and removing wire racks To remove wire racks, press the clips shown with arrows in the figure, first remove the lower, and than the upper side from installation location.
Using The Grill Deflector Sheet * 1. A safety panel is designed to protect control panel and the buttons when the oven is in grill mode. (figure 29) 2. Please use this safety panel in order to avoid the heat to damage control panel and the buttons when the oven is grill mode. WARNING: Accessible parts may be hot when the grill in use. Young children should be kept away. 3. Place the safety panel under control panel by opening the oven front cover glass. (figure 30) 4.
GB TROUBLESHOOTING You may solve the problems you may encounter with your product by checking the following points before calling the technical service. Check Points In case you experience a problem about the oven, first check the table below and try out the suggestions. Problem Possible cause What to do Power supply not available. Check for power supply. Check if main gas valve is open. Oven does not operate. Gas supply not available. Check if gas pipe is bent or kinked.
Problem Water dripping. Steam coming out from a crack on oven door. Water remaining inside the oven. Oven does not heat. Possible cause What to do Water or steam may generate under certain conditions depending on Let the oven cool down and than the food being cooked. This is not wipe dry with a dishcloth. a fault of the appliance. Oven door is open. Close the door and restart. Oven controls not correctly adjusted. Read the section regarding operation of the oven and reset the oven.
GB HANDLING RULES 1. Do not use the door and/or handle to carry or move the appliance. 2. Carry out the movement and transportation in the original packaging. 3. Pay maximum attention to the appliance while loading/unloading and handling. 4. Make sure that the packaging is securely closed during handling and transportation. 5. Protect from external factors (such as humidity, water, etc.) that may damage the packaging. 6. Be careful not to damage the appliance due to bumps, crashes, drops, etc.
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the frame work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout to the EU.
HR Poštovani korisniče, Naš cilj je proizvesti proizvod koji će u potpunosti zadovoljavati vaše potrebe uz pomoć modernih tehnologija u brižljivim radnim uvjetima i u skladu sa svim konceptima kvalitete. Zbog toga Vam predlažemo da prije korištenja ovog uređaja pročitate upute za rukovanje i spremite ih za kasnije korištenje. Napomena: Ova uputa za rukovanje pripremljena je za više modela. Neke opcije definirane u uputi možda neće biti dostupne na vašem štednjaku. Proizvodi označeni s (*) su opcionalni.
Sadržaj Važna upozorenja Priključivanje na električnu mrežu Plinski priključak Prikaz uređaja Dodatna oprema Tehničke karakteristike Instalacija pećnice Prikaz privezivanja lanca Upravljačka ploča Korištenje dijelova pećnice Uporaba roštilja Korištenje ražnja za pile Korištenje štednjaka Vrste programa Tablica vremena pećenja Čišćenje i održavanje Instaliranje vrata pećnice Čišćenje i održavanje stakla Prednjih vrata pećnice Katalitičke stijenke Položaj žičanih držača Zamjena rasvjetne žarulje Uporaba defle
HR VAŽNA UPOZORENJA 1. Instalaciju i popravak uvijek treba izvršiti „OVLAŠTENI SERVIS“. Proizvođač neće biti odgovoran za postupke koje izvrši neovlašteni servis. 2. Molimo, pažljivo pročitajte ove upute za rukovanje. Samo na ovaj način možete se koristiti uređajem na siguran i ispravan način. 3. Pećnica se smije koristiti samo u skladu s ovim uputama. 4. Djecu mlađu od 8 godina i kućne ljubimce držite podalje od pećnice tijekom rada. 5. POZOR: Dostupni dijelovi mogu biti vrući prilikom rada roštilja.
13. NIKAD ne pokušavajte gasiti požar vodom. Samo isključite napajanje uređaja i tkaninom ili dekom za gašenje požara prekrijte plamen. 14. Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje ako ih se stalno ne može držati pod nadzorom. 15. Treba izbjegavati dodirivanje grijača. 16. OPREZ : Postupak pečenja/kuhanja treba nadzirati. Postupak pečenja/kuhanja treba uvijek nadzirati. 17.
HR 22. Neka ventilacijski otvori budu otvoreni. 23. Uređaj nije namijenjen za upravljanje putem vanjskog tajmera ili odvojenog sustava daljinskog upravljanja. 24. Ne zagrijavajte zatvorene limenke ili staklenke. Tlak može izazvati eksploziju limenki i staklenki. 25. Ručka pećnice nije namijenjena za sušenje kuhinjskih krpa. Ne vješajte na ručku kuhinjske krpe, itd. 26. Na donju plohu pećnice ne stavljajte izravno pladnjeve, posude za pečenje ili aluminijske folije.
33. Ne koristite uređaj ako mu je staklo na prednjim vratima napuklo ili uklonjeno. 34. Papri za pečenje stavite zajedno s hranom u prethodno zagrijanu pećnicu tako da ga stavite unutar posude za pećenje ili drugog dodatnog pribora pećnice (žičane rešetke za roštilj, posude za pečenje, itd.). 35. Na uređaj ne stavljajte predmete koje djeca mogu dohvatiti. 36. Važno je ispravno staviti žičanu rešetku roštilja ili posudu na žičane bočne držače i/ili ispravno postaviti posudu na držač.
HR 41. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne grebalice za čišćenje stakla jer to može izazvati ogrebotine na površini staklenih vrata i izazvati pucanje stakla. 42. Uređaj ne postavljajte na površine prekrivene tepisima. Električni dijelovi će se pregrijati jer ispod njih neće biti ventilacije. To će izazvati kvar uređaja. 43. Ne udarajte staklene površine ili staklenokeramičke stijenke pećnice s teškim metalom jer to može oštetiti otpornik. To može izazvati strujni udar. 44.
50. Tijekom čišćenja korisnik ne smije uklanjati otpornike. To može izazvati strujni udar. 51. Ne uklanjajte prekidače za uključivanje uređaja. U protivnom, to može omogućiti pristup električnim kabelima pod naponom. To može izazvati strujni udar. 52. Opskrba el. energijom pećnice može se prekinuti tijekom građevinskih radova u domu. Nakon dovršetka radova ponovno spajanje pećnice treba obaviti ovlašteni servis. 53.
HR Električna sigurnost 1. Uređaj uključite u uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem odgovarajućih vrijednosti navedenih u tablici tehničkih specifikacija. 2. Neka ovlašteni električar podesi uzemljenje opreme. Naša tvrtka neće biti odgovorna za štetu nastalu zbog korištenja proizvoda koji nije uzemljen u skladu s lokalnim propisima. 3. Prekidači sklopke pećnice moraju se postaviti tako da ih krajnji korisnik može dohvatiti kada je pećnica instalirana. 4.
10. Ne koristite odrezane ili oštećene kabele ili produžne kabele osim originalnog kabela. 11. Vodite računa da u otvorim u koje se umeče utikač uređaja nema tekućine ili vlage. 12. Stražnja površina pećnice isto se zagrijava tijekom rada. Električni priključci ne smije dodirivati stražnju površinu, a u protivnom se priključci mogu oštetiti. 13. Ne zatežite priključne kabele na vrata pećnice i ne provlačite ih preko vrućih površina. Ako se kabel otopi to može izazvati kratki spoj pećnice, pa čak i požar.
HR 19. Uređaj je opremljen s kabelom tipa ‘’Y’’. 20. Fiksni priključci spojit će se na opskrbu el. energijom uz omogućavanje višepolarno isključivanje. Za uređaje s prenaponskom kategorijom manjom od III uređaj za isključivanje treba biti priključen na fiksnu opskrbu el. energijom u skladu s propisima ožičenja. Plinska sigurnost 1. Ovaj uređaj nije spojen na uređaj za pražnjenje produkata sagorijevanja. Ovaj uređaj treba se priključiti i instalirati u skladu s važećim propisima za instalaciju.
6. Mehanizam ne može raditi duže od 15 sekundi. Ako se plamenik ne upali nakon 15 sekunid, zaustavite mehanizam i pričekajte barem jednu minutu prije ponovnog pokušaja paljenja plamenika. 7. Sve postupke koji će se izvršiti na plinskoj instalaciji trebaju obaviti ovlašteno i stručno osoblje. 8. Ovaj uređaj prilagođen je za prirodni plin (NG). Ako uređaj trebate korisiti s drugom vrstom plina tada se za promjenu trebate obratiti ovlaštenom servisu. 9.
HR Što uraditi ako otrijete miris plina 1. Ne koristite otvoreni plamen i ne pušite. 2. Ne koristite niti jedan električni prekidač. (npr.: prekidač za svjetlo ili zvono na vratima) 3. Ne koristite telefon ili mobitel. 4. Otvorite vrata i prozore. 5. Zatvorite sve ventile na uređajima koji koriste plin ili mjerila za plin. 6. Nazovite vatrogasce telefonom koji se nalazi izvan vašeg doma. 7. Provjerite sve cijevi i priključke i utvrdite ima li propuštanja.
Namjena 1. Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvu. Nije dozvoljeno koristiti se uređajem u komercijalne svrhe. 2. Ovaj uređaj smije se koristiti samo za kuhanje/ pečenje. Ne smije se koristiti za druge namijene poput zagrijavanja prostorija. 3. Ovaj uređaj ne smije se koristiti za grijanje posuda ispod roštilja, sušenje odjeće ili ručnika vješanjem na ručku ili u svrhu grijanja. 4. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štetu nastalu zloupotrebnom ili neispravnim rukovanjem. 5.
HR Priključivanje Na Električnu Mrežu 1. Pećnica zahtjeva osigurač od 16 ili 32 ampera u skladu sa strujom za napajanje uređaja. Ako je potrebno, preporuča se da instalaciju napravi kvalificirani električar. 2. Pećnica je podešena u skladu sa strujom od 220-240V AC/380-415V AC 50/60Hz . Ako se struja razlikuje od gore navednih vrijednosti tada kontaktirate ovlašteni servis. 3. Električni priključci pećnice trebaju uključivati uzemljenu utičnicu instaliranu u skladu sa zakonskim odredbama.
Plinski Priključak POZOR: Prije početka bilo kakvih radova u vezi s plinskom instalacijom isključite opskrbu plinom. Opasnost od eksplozije. Pećnicom rukujte u suhom okruženju. 1. Stavite obrubnicu na crijevo. Gurnite jedno crijevo dok ne dođe do kraja cijevi. 2. Za kontrolu brtvljenja, vodite računa da su gumbi na upravljačkoj ploči u položaju zatvoreno, ali da je plinski cilindar otvoren. Na priključak nanesite malo sapunice. Ako postoji propuštanje plina sapunica će se zapjeniti. 3.
HR Za priključak prirodnog plina; Glavna plinska cijev Brtva Matica Priključno crijevo prirodnog plina POZOR: Priključak za prirodni plin treba obaviti ovlašteni servis. Za priključivanje prirodnog plina postavite brtvu na maticu na kraju priključnog crijeva prirodnog plina. Za instaliranje crijeva na glavnu plinsku cijev, okrenite maticu. Završite priključivanje kontroliranjem propuštanja plina.
Postupak zamjene mlaznice 1. Molimo, koristite odvijač s posebnom glavom za uklanjanje i postavljanje krune plamenika s mlaznicama kao (slika 3) 2. Uklonite krunu plamenika s mlaznicama (slika 4) s plamenika pomoću posebnog odvijača za njihovo uklanjanje i postavite novu krunu plamenika s mlaznicom. (slika 5) Slika 3 Slika 5 Slika 4 Postavka smanjene stope protoka plina za plamenike 1. Upalite plamenik koji želite podesiti i okrenite gumb na smanjeni položaj. 2. Uklonite gumb s ventila za plin. 3.
HR Uklanjanje donjeg i gornjeg gorionika i instalacija injektora u plinsku pećnicu Uklanjanje gornjeg gorionika: Uklonite vijak pomoću odvijača, kao što je prikazano na slici 8. Kao što je prikazano na slici 9, uklonite gorionik iz njegovog ležišta povlačenjem ka sebi. Kao što je prikazano na slici 10, uklonite injektor iz ležišta pomoću utičnog ključa. Da biste ponovo postavili gorionik, primijenite postupak uklanjanja obrnutim redom.
PRIKAZ UREĐAJA 1 12 2 3 4 5 13 6 7 8 9 14 9.1 10 15 11 9.2 16 1. Stakleni poklopac (poklopac od metala) 2. Postavke termostata 3. Prekidači za podešavanje pećnice 4. Prekidači za odabir programa rada štednjaka 5. Paljenje pritiskom gumba * 6. Vrata 7. Ručka 8. Plastična nožica 9. Vrata donjeg odjeljka 9.1. Ladica * 9.2. Preklopna vratašca * 10. Lampica 11. Roštilj 63 12. Veliki plamenik 13. Srednji plamenik 14. Pomoćni plamenik 15. Plamenik za wok * 16.
HR Dodatna oprema Duboki pladanj * Upotrebljava se za pripremu slastica, velikih pečenki i jela s većim udjelom vode. Također se može upotrebljavati kao posuda za sakupljanje ulja ako izravno na roštilju pripremate torte,smrznutu hranu i jela od mesa. Pladanj / Staklo pladanj * Upotrebljava se za pripremu slastica (kolačići, biskviti itd.), smrznute hrane. Okrugla pladanj * Upotrebljava se za pripremu slastica smrznute hrane. Žičana rešetka Upotrebljava se za pečenje ili stavljanje hrane u željeni držač.
Tehničke karakteristike Specifikacije 50x55 50x60 60x60 Vanjska širina 500 mm 500 mm 600 mm Vanjska dubina 565 mm 630 mm 630 mm Vanjska visina 855 mm 855 mm 855 mm Snaga lampice 15-25 W Donji grijač 1000 W 1000 W 1200 W Gornji grijač 800 W 800 W 1000 W Turbo grijač ----- 1800 W 2200 W Grijač roštilja 1500 W 1500 W 2000 W Ulazni napon 220-240V AC/380-415V AC 50/60Hz Ploča za kuhanje 145 mm * 1000 W Ploča za kuhanje 180 mm * 1500 W Brza ploča za kuhanje 145 mm * 1500 W
HR Plamenik specifikacije Wok Plamenik Super brzo Plamenik Polu brzo Plamenik Pomoćni Plamenik Roštilj Plamenik Pećnica Plamenik G20,20 mbar G25,25 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Prirodni plin Prirodni plin Prirodni plin Injektor 1,40 mm 1,28 mm 1,60 mm Protok plina 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h Napajanje 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Injektor 1,15 mm 1,10 mm 1,45 mm Protok plina 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,276 m³/h Napajanje 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW Injektor 0,
Plamenik specifikacije Wok Plamenik Super brzo Plamenik Polu brzo Plamenik Pomoćni Plamenik Roštilj Plamenik Pećnica Plamenik G30,28-30 mbar G31,37 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar LPG LPG LPG Injektor 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm Protok plina 254 g/h 254 g/h 254 g/h Napajanje 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Injektor 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm Protok plina 211 g/h 211 g/h 211 g/h Napajanje 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW Injektor 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm Protok plina 124 g
HR INSTALACIJA PEĆNICE Provjerite je su li električne instalacije ispravne kako bi uređaj ispravno radio. Ako električne instalacije nisu prikladne nazovite električara i stručnjaka za plinsku instalaciju kako bi podesili potrebno. Proizvođač neće biti odgovoran za postupke koje izvrše neovlaštene osobe. POZOR: Kupac je odgovoran za pripremu mjesta postavljanja uređaja te za pripremu električnih instalacija.
650 mm min. 400 mm min. 65 mm min. 65 mm min. POZOR: Kuhinjski elementi pored uređaja trebaju biti otporni na visoke temperature. POZOR: Uređaj ne postavljajte blizu hladnjaka ili zamrzivača. Toplina koju uređaj emitira povećava potrošnju energiju uređaja za hlađenje. POZOR: Ne koristite vrata i/ili ručke za podizanje ili premještanje uređaja.
HR Prikaz Privezivanja Lanca Prije korištenja uređaja, kako biste osigurali sigurnu uporabu, pričvrstite uređaj za zid pomoću priloženog lanca i vijka otvorene kuke. Uvjerite se da je kuka sigurno zavinuta u zid. UPRAVLJAČKA PLOČA 0 1 2 3 4 1. Termostat 2. Gumb odabira funkcije 3. Mehanički tajmer 4. Stražnji lijevi grijač 5 6 7 5. Prednji lijevi grijač 6. Prednji desni grijač 7. Stražnji desni grijač POZOR: Gornja upravljačka ploča služi samo kao ilustracija.
Mehanički tajmer*: Koristi se za određivanje razdoblja pripreme hrane u pećnici. Kada istekne podešeno vrijeme, isključuje se napajanje grijača i emitira se zvučni signal. Mehanički tajmer može se podesiti na željeno razdoblje od 0-90 minuta. Za vrijeme priprema pogledajte tablicu pečenja. KORIŠTENJE DIJELOVA PEĆNICE Korištenje Plamenika Pećnice 1. Ako je vaša pećnica opremljena s plamenicima koji rade na plin tada trebate koristiti odgovarajući prekidač za paljenje plamenika.
HR Uporaba Roštilja 1. Kada roštilj postavite na najgornju prečku tada hrana na roštilju ne smije dodirivati roštilj. 2. Prilikom roštiljanja možete prethodno zagrijati pećnicu na 5 minuta. Ako je potrebno, hranu možete okrenuti na drugu stranu. 3. Hrana treba biti na sredini roštilja radi maksimalnog protoka zraka u pećnici. Uključivanje roštilja; 1. Gumb funkcije postavite iznad simbola roštilja. 2. Zatim, postavite na željenu temperaturu roštilja.
Korištenje Štednjaka Korištenje plinskih plamenika FFD Sigurnosni ventil za prekid dotoka plina (FFD); se aktivira trenutno kada se aktivira sigurnosni mehanizam uslijed izlijevanja tekućine preko gornjih plamenika. 1. Zaporni ventili plinskih plamenika za plinski štednjak imaju poseban sigurnosni mehanizam. Za uključivanje štednjaka uvijek pritisnite prekidač prema naprijed i postavite simbol plamena okretanjem u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu.
HR Korištenje Ploča Za Kuhanje Razina 1 Razina 2 Razina 3 Razina 4 Razina 5 Razina 6 Ø80 mm 200 W 250 W 450 W --- --- --- Ø145 mm 250 W 750 W 1000 W --- --- --- Ø180 mm 500 W 750 W 1500 W --- --- --- Ø145 mm brzo 500 W 1000 W 1500 W --- --- --- Ø180 mm brzo 850 W 1150 W 2000 W --- --- --- Ø145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W Ø180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W Ø145 mm brzo 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W Ø180 mm brzo 175 W
VRSTE PROGRAMA Gumb funkcija: Koristi se za određivanje grijača koji će se koristiti u pripremi jela koje se peče u pećnici. Tipovi programa grijača povezani s ovim gumbom i njihove funkcije opisane su u nastavku. Svi tipovi grijača i programa koji se sastoje od ovih grijača možda nisu dostupni na svim modelima.
HR TABLICA VREMENA PEĆENJA POZOR: Pećnica se treba prethodno zagrijati 10 minuta prije nego što u nju stavite hranu. Vrijeme funkcija Hrana Temperatura (°C) Držač položaj Vrijeme Pečenja (Min.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Odspojite utikač za napajanje pećnice električnom energijom iz utičnice. 2. Dok pećnica radi ili ubrzo nakon što počne s radom postaje iznimno vruća. Morate izbjegavati dodirivati grijače. 3. Nikad ne čistite unutarnji dio, panel, poklopac, posude i ostale dijelove pećnice sa sredstvima poput oštrih četki, mrežica za pranje ili noža. Ne koristite abrazivna sredstva ili deterdžente. 4.
HR Instaliranje Vrata Pećnice Slika 21 Slika 22 Slika 21.1 Slika 21.2 Vrata pećnice potpuno otvorite tako što ćete ih povući prema sebi. Nakon toga, postupak otključavanja obavite povlačenjem šarke za zaključavanje nagore pomoću odvijača, kao što je prikazano na Slika 21.1. Namjestite šarku za zaključavanje do najšireg kuta kao što je prikazano na Slika 21.2. Namjestite obje šarke koje spajaju vrata pećnice sa pećnicom u isti položaj. Slika 22.
Čišćenje I Održavanje Stakla Prednjih Vrata Pećnice Uklonite profil pritiskom na plastične zasune s lijeve i desne strane kako je prikazano na slici 23 te povlačeći profil prema sebi kako je prikazano na slici 24. Potom uklonite unutarnje staklo kako je prikazano na slici 25. Ako je potrebno, srednje staklo možete ukloniti na isti način. Nakon što završite s čišćenjem i održavanjem, ponovno vratite stakla i profil obrnutim slijedom. Uvjerite se da profil ispravno leži na svojem mjestu.
HR Položaj Žičanih Držača Držač 4 Držač 3 Držač 2 Držač 1 Jako je važno da žičanu rešetku roštilja ispravno postavite u pećnicu. Ne dozvolite da žičani držači dodiruju stražnju stijenku pećnice. Položaj žičanih držača prikazan je na idućoj slici. Na donju ili gornji žičani držač možete staviti dublje posude ili standardnu posudu.
Uporaba Deflektora Roštilja * 1. Sigurnosni umetak dizajniran je s namjerom da zaštiti upravljačku ploču i gumbe kada pećnica radi u modu roštilja. (slika 29) 2. Molimo, koristite ovaj sigurnosni umetak za izbjegavanja topline koja može oštetiti upravljačku ploču i gumbe kada pećnica radi u modu roštilja. POZOR: Dostupni dijelovi mogu biti vrući za vrijeme korištenja roštilja. Malu djecu treba držati podalje. 3.
HR RJEŠAVANJE PROBLEMA Probleme koji se mogu pojaviti prilikom uporabe proizvoda možete riješiti provjerom sljedećih navoda prije nego što pozovete servis radi popravka. Kontrolna točka U slučaju da naiđete na problem s pećnicom, prvo provjerite donju tablicu i isprobajte navedene prijedloge. Problem Mogući uzrok Što uraditi Nema struje. Provjerite opsrkbu el. energije. Provjerite je li glavni plinski ventil otvoren. Pećnica ne radi. Opskrba plinom nije moguća.
Problem Mogući uzrok Što uraditi Voda ili para mogu se nakupiti u određenim uvjetima ovisno o tome koja se hrana priprema. To nije znak kvara uređaja. Pustite neka se pećnica ohladi i zatim obrišite s kuhinjskom krpom. Vrata pećnice su otvorena Zatvorite vrata i ponovno pokrenite pećnicu. Kontrolni gumbi pećnice nisu ispravno podešeni. Pročitajte dio koji se odnosi na rukovanje pećnicom i ponovno podesite pećnicu. Osigurač je iskočio ili se sklopka isključila.
HR PRAVILA RUKOVANJA 1. Ne koristite vrata i/ili ručke za podizanje ili premještanje uređaja. 2. Premještanje ili transport obavite u izvornom pakiranju. 3. Maksimalnu pažnju posvetite uređaju prilikom utovara/istovara i rukovanja. 4. Provjerite je li pakiranje dobro zatvoreno tijekom rukovanja ili transporta. 5. Zaštite uređaj od vanjskih faktora (poput vlage, vode, itd.) koji mogu oštetiti pakiranje. 6. Vodite računa i nemojte oštetiti uređaj udarcima, gnječenjem, ako vam ispadne itd.
EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO ODLAGANJE Ambalažu odložite na ekološki prihvatljiv način. Uređaj je označen u skladu s Direktivom 2012/19/EU o rabljenim električnim i elektronskim uređajima (električni i elektronski otpad - WEEE). Smjernica određuje okvire za povrat i recikliranje rabljenih uređaja koji se primjenjuju u Europskoj uniji. INFORMACIJE O PAKIRANJU Ambalaža proizvoda proizvedena je od materijala koji se mogu reciklirati sukladno našim nacionalnim propisima o zaštiti okoliša.