FREE STANDING OVEN H10-20-180-451 Rev 001 50x55 / 50x60 / 60x60 Gas and electrical oven Plinski in električni štedilnik USER MANUAL GB UPORABNIŠKI PRIROČNIK SI
GB Dear user, Our objective is to make this product provide you with the best output which is manufactured in our modern facilities in a careful working environment, in compliance with total quality concept. Therefore, we suggest you to read the user manual carefully before using the product and, keep it permanently at your disposal. Note: This user manual is prepared for more than one model. Some of the features specified in the manual may not be available in your appliance.
Contents Important warnings Electrical connection Gas connection Introduction of the appliance Accessories Technical features of your oven Installation of your oven Chain lashing illustration Control panel Using oven section Using the grill Using the chicken roasting Using cooker section Program types Cooking time table Maintenance and cleaning Installation of the oven door Cleaning and maintenance of the Oven’s front door glass Catalytic walls Rack positions Changing the oven lamp Using the grill defle
GB IMPORTANT WARNINGS 1. Installation and repair should always be performed by “AUTHORIZED SERVICE”. Manufacturer shall not be held responsible for operations performed by unauthorized persons. 2. Please read this operating instructions carefully. Only by this way you can use the appliance safely and in a correct manner. 3. The oven should be used according to operating instructions. 4. Keep children below the age of 8 and pets away when operating. 5.
13. NEVER try to put out the fire with water. Only shut down the device circuit and then cover the flame with a cover or a fire blanket. 14. Children under 8 years of age should be kept away, if they cannot be monitored continuously. 15. Touching the heating elements should be avoided. 16. CAUTION: Cooking process shall be supervised. Cooking process shall always be supervised. 17.
GB 23. The appliance is not suitable for use with an external timer or a separate remote control system. 24. Do not heat closed cans and glass jars. The pressure may lead jars to explode. 25. Oven handle is not a towel drier. Do not hang towels, etc. on the oven handle. 26. Do not place the oven trays, plates or aluminium foils directly on the oven base. The accumulated heat may damage the base of the oven. 27. While placing food to or removing food from the oven, etc.
35. Do not put objects that children may reach on the appliance. 36. It is important to place the wire grill and tray properly on the wire racks and/or correctly place the tray on the rack. Place the grill or tray between two rails and make sure it is balanced before putting food on it. 37. Against the risk of touching the oven heater elements, remove excess parts of the baking paper that hang over from the accessory or container. 38.
GB 43. Do not hit glass surfaces of vitro-ceramic cookers with a hard metal, resistance can get damaged. It may cause an electric shock. 44. User should not handle the oven by himself. 45. Use shall be careful when cleaning gas burners. It may cause personal injuries. 46. Food can spill when foot of oven is dismantled or gets broken, be careful. It may cause personal injuries. 47. During usage, the internal and external surfaces of the oven get hot.
54. To prevent overheating, the appliance should not be installed behind of a decorative cover. 55. Turn off the appliance before removing the safeguards. After cleaning, install the safeguards according to instructions. 56. Cable fixing point shall be protected. 57. WARNING: Don’t use oven and grill burners at same time. 58. Please don’t cook the food directly on the tray / grid. Please put the food into or on appropriate tools before putting them in the oven. 59.
GB 5. If the power supply cord (the cord with plug) is damaged, this cord shall be replaced by the manufacturer or its service agent or an equally qualified personnel to prevent a hazardous situation. 6. Never wash the product by spraying or pouring water on it! There is a risk of electrocution. 7. WARNING: To avoid electric shock, ensure that the device circuit is open before changing the lamp. 8. WARNING: Cut off all supply circuit connections before accessing the terminals. 9.
15. If the power supply cable is damaged, it must be replaced by its manufacturer or authorized technical service or any other personnel qualified at the same level, in order to avoid any dangerous situation. 16. Make sure the plug is inserted firmly into wall socket to avoid sparks. 17. Do not use steam cleaners for cleaning the appliance, otherwise electric shock may occur. 18. An omnipolar switch capable to disconnect power supply is required for installation.
GB Gas Safety 1. This appliance is not connected to burning products evacuation apparatus.This appliance must be connected and installed according to the installation regulations in force. Conditions regarding ventilation must be considered. 2. When a gas cooking appliance is used; humidity, heat and burning products are generated in the room.
7. All kinds of operations to be performed on gas installation must be performed by authorized and competent people. 8. This appliance is adjusted for natural gas (NG). If you have to use your product with a different gas type, you have to apply to authorized service for the conversion. 9. For proper operation, hood, gas pipe and clamp should be replaced periodically accordint to manufacturer recommendations and when required. 10. Gas should burn well in gas products.
GB 6. Call fire brigade from a telephone outside the home. 7. Check all hoses and their connections against leaks. If you still smell gas, leave the house and warn your neighbours. 8. Do not enter into the house until authorities clarify it is safe. Intended Use 1. This product is designed for home use. Commercial use of the appliance is not permitted. 2. This appliance may only be used for cooking purposes. It shall not be used for other purposes like heating a room. 3.
Electrical Connection 1. Your oven requires 16 or 32 Ampere fuse according to the appliance’s power. If necessary, installation by a qualified electrician is recommended. 2. Your oven is adjusted in compliance with 220-240V AC/380-415V AC 50/60Hz.electric supply. If the mains are different from this specified value, contact your authorized service. 3. Electrical connection of the oven should only be made by the sockets with earth system installed in compliance with the regulations.
GB Gas Connection WARNING: Before starting any work related with gas installation, turn off gas supply. Risk of explosion. Please operate your oven in dry atmosphere. 1. Fit the clamp to the hose. Push one of the hose until it goes to the end of the pipe. 2. For the sealing control; ensure that the buttons in the control panel are closed, but the gas cylinder is open. Apply some soap bubbles to the connection. If there is gas leakage, there will be foaming in the soaped area. 3.
For natural gas connection; Main Gas Pipe Gasket Nut Natural Gas Connection Hose WARNING: Natural gas connection should be done by authorized service. For natural gas connection, place gasket in the nut at the edge of natural gas connection hose. To install the hose on main gas pipe, turn the nut. Complete the connection by making gas leakage control.
GB Nozzle change operation 1. Please use driver with special head for removed and install nozzle as. (figure 3) 2. Please remove nozzle (figure 4) from burner with special nozzle driver and install new nozzle. (figure 5) Figure 3 Figure 4 Figure 5 Ventilation of room The air needed for burning is received from room air and the gases emitted are given directly in room. For safe operation of your product, good room ventilation is a precondition.
Reduced gas flow rate setting for hob taps 1. Ignite the burner that is to be adjustment and turn the knob to the reduced position. 2. Remove the knob from the gas tap. 3. Use an appropriately sized screwdriver to adjust the flow rate adjustment screw. For LPG (butane-pro pane) turn the screw clockwise. For the naturel gas, you should turn the screw counter- clockwise once. “The normal length of a straight flame in the reduced position should be 6-7 mm.“ 4.
GB Removal of the lower and upper burner and installation of the injector to the gas oven Removal of the upper burner: With the help of a screw driver, remove the screw as shown in figure 8. As shown in figure 9, remove the burner from its place by pulling it to yourself. As shown in figure 10, remove the injector in the bearing with a socket wrench. In order to re-place the burner, apply the removal process reversely.
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE 1 12 2 3 4 5 13 6 7 8 9 14 9.1 10 11 15 9.2 16 1. Glass door (Sheet metal door) 2. Thermostat setting 3. Oven setting 4. Cooker section control Switches 5. Push button lighter * 6. Door 7. Handle 8. Plastic leg 9. Lower cabinet door 9.1 Drawer * 9.2 Flap door * 10. Lamp 21 11. Grill 12. Large burner 13. Middle burner 14. Auxiliary burner 15. Wok burner * 16.
GB Accesories Deep tray * Used for pastry, big roasts, watery foods. It can also be used as oil collecting container if you roast directly on grill with cake, frozen foods and meat dishes. Tray / Glass tray * Used for pastry (cookie, biscuit etc.), frozen foods. Circular tray * Used for pastry frozen foods. Wire grill Used for roasting or placing foods to be baked, roasted and frozen into desired rack. Telescopic rail * Trays and wire racks can be removed and installed easily thanks to telescopic rails.
Technical Features Of Your Oven Specifications 50x55 50x60 60x60 Outer width 500 mm 500 mm 600 mm Outer depth 565 mm 630 mm 630 mm Outer height 855 mm 855 mm 855 mm Lamp power Bottom heating element 15-25 W 1000 W 1000 W 1200 W 800 W 800 W 1000 W Turbo heating element ----- 1800 W 2200 W Grill heating element 1500 W 1500 W 2000 W Top heating element Supply voltage 220-240V AC/380-415V AC 50/60 Hz Hot plate 145 mm * 1000 W Hot plate 180 mm * 1500 W Hot plate rapid 145 mm
GB Burner Specifications Wok Burner Rapid Burner Semi-Rapid Burner Auxiliary Burner Grill Burner Oven Burner G20,20 mbar G25,25 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Gas natural Gas natural Gas natural Injector 1,40 mm 1,28 mm 1,60 mm Gas flow 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h Power 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Injector 1,15 mm 1,10 mm 1,45 mm Gas flow 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,276 m³/h Power 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW Injector 0,97 mm 0,92 mm 1,10 mm Gas flow 0,16
Burner Specifications Wok Burner Rapid Burner Semi-Rapid Burner Auxiliary Burner Grill Burner Oven Burner G30,28-30 mbar G31,37 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar LPG LPG LPG Injector 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm Gas flow 254 g/h 254 g/h 254 g/h Power 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Injector 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm Gas flow 211 g/h 211 g/h 211 g/h Power 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW Injector 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm Gas flow 124 g/h 124 g/h 124 g/h Power 1,70 kW
GB INSTALLATION OF YOUR OVEN Check if the electrical installation is proper to bring the appliance in operating condition. If electricity installation is not suitable, call an electrician and plumber to arrange the utilities as necessary. Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by operations performed by unauthorized persons. WARNING: It is customer's responsibility to prepare the location the product shall be placed on and also to have the electrical installation prepared.
650 mm min. 400 mm min. 65 mm min. 65 mm min. WARNING: The kitchen furniture near the appliance must be heat resistant. WARNING: Do not install the appliance beside refrigerators or coolers. Heat radiated by the appliance increases the energy consumption of cooling devices. WARNING: Do not use the door and/or handle to carry or move the appliance.
GB Chain lashing illustration Before using the appliance, in order to ensure safe use, be sure to fix the appliance to the wall using thechain and hooked screw supplied. Ensure that the hook is screwed into the wall securely. CONTROL PANEL 0 1 1. 2. 3. 4. 2 3 Thermostat Function selection button Mechanical timer Rear left heater 4 5 6 7 5. Front left heater 6. Front right heater 7. Rear right heater WARNING: The control panel above is only for illustration purposes.
Mechanical timer*: Used for determining the period for cooking in the oven. When adjusted time is expired, power to heaters is turned off and an audible warnig signal is emitted. Mechanical timer can be adjusted to desired period between 0-90 minutes. For cooking periods, see cooking tables. USING OVEN SECTION Using Oven Burners 1. If your oven equipped with burners that operates with gas, appropriate knob should be used in order to ignite the burners.
GB 6. During the time when cooking is being performed in the oven, the lid of the oven should not be opened frequently. Otherwise circulation of the heat may be imbalanced and the results may change. Using The Grill 1. When you place the grill on the top rack, the food on the grill shall not touch the grill. 2. You can preheat for 5 minutes while grilling. If necessary, you may turn the food upside down. 3. Food shall be in the center of the grill to provide maximum air flow through the oven.
Using Cooker Section Using gas burners FFD Flame cut-off safety device (FFD) *; operates instantly when safety mechanism activates due to overflown liquid over upper hobs. 1. The valves controlling the gas cookers have special security mechanism. In order to light the cooker always press on the switch forward and bring it to flame symbol by turnin counter clockwise. All of the lighters shall operate and the cooker you controlled shall light only. Keep the switch pressed until ignition i performed.
GB Using Hot Plates Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Level 6 Ø80 mm 200 W 250 W 450 W --- --- --- Ø145 mm 250 W 750 W 1000 W --- --- --- Ø180 mm 500 W 750 W 1500 W --- --- --- Ø145 mm rapid 500 W 1000 W 1500 W --- --- --- Ø180 mm rapid 850 W 1150 W 2000 W --- --- --- Ø145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W Ø180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W Ø145 mm rapid 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W Ø180 mm rapid 175 W 220 W 300 W
PROGRAM TYPES 0 Function Button: Used for determining the heaters to be used for cooking the dish to be cooked in the oven. Heater program types in this button and their functions are described below. All heater types and program types consisting of these heaters may not be available at all models.
GB COOKING TIME TABLE WARNING: Oven must be preheated for 10 minutes before placing the food in it. Cooking function Foods Temperature (°C) Rack position Cooking duration (min.
MAINTENANCE AND CLEANING 1. Disconnect the plug supplying electricity for the oven from the socket. 2. While oven is operating or shortly after it starts operating, it is extremely hot. You must avoid touching from heating elements. 3. Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of the oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or knife. Do not use abrasive, scratching agents and detergents. 4.
GB Installation Of The Oven Door Figure 21 Figure 22 Figure 21.1 Figure 21.2 Completely open the oven door by pulling it to yourself. After wards, perform the unlocking process by pulling the hinge lock upwards with the help of a screw driver as shown in figure 21.1. Bring the hinge lock to the widest angle as shown in figure 21.2. Bring both hinges connecting the oven door to the oven to the same position. Figure 22.
Cleaning And Maintenance Of The Oven’s Front Door Glass Remove the profile by pressing the plastic latches on both left and right sides as shown in figure 23 and pulling the profile towards yourself as shown in figure 24. Then remove the inner-glass as shown in figure 25. If required, middle glass can be removed in the same way. After cleaning and maintenance are done, remount the glasses and the profile in reverse order. Make sure the profile is properly seated in its place.
GB Rack Positions Rack Rack Rack Rack It is important to place the wire grill into the oven properly. Do not allow wire rack to touch rear wall of the oven. Rack positions are shown in the next figure. You may place a deep tray or a standard tray in the lower and upper wire racks. 4 3 2 1 Installing and removing wire racks To remove wire racks, press the clips shown with arrows in the figure, first remove the lower, and than the upper side from installation location.
Using The Grill Deflector Sheet * 1. A safety panel is designed to protect control panel and the buttons when the oven is in grill mode. (figure 29) 2. Please use this safety panel in order to avoid the heat to damage control panel and the buttons when the oven is grill mode. WARNING: Accessible parts may be hot when the grill in use. Young children should be kept away. 3. Place the safety panel under control panel by opening the oven front cover glass. (figure 30) 4.
GB TROUBLESHOOTING You may solve the problems you may encounter with your product by checking the following points before calling the technical service. Check Points In case you experience a problem about the oven, first check the table below and try out the suggestions. Problem Possible cause What to do Power supply not available. Check for power supply. Check if main gas valve is open. Oven does not operate. Gas supply not available. Check if gas pipe is bent or kinked.
Problem Water dripping. Steam coming out from a crack on oven door. Water remaining inside the oven. Oven does not heat. Possible cause What to do Water or steam may generate under certain conditions depending on Let the oven cool down and than the food being cooked. This is not wipe dry with a dishcloth. a fault of the appliance. Oven door is open. Close the door and restart. Oven controls not correctly adjusted. Read the section regarding operation of the oven and reset the oven.
GB HANDLING RULES 1. Do not use the door and/or handle to carry or move the appliance. 2. Carry out the movement and transportation in the original packaging. 3. Pay maximum attention to the appliance while loading/unloading and handling. 4. Make sure that the packaging is securely closed during handling and transportation. 5. Protect from external factors (such as humidity, water, etc.) that may damage the packaging. 6. Be careful not to damage the appliance due to bumps, crashes, drops, etc.
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the frame work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout to the EU.
SI Spoštovani uporabnik, naš cilj je, da vam ta aparat zagotovi najboljšo izkušnjo. Naprava je izdelana v naših sodobnih tovarnah, v urejenem delovnem okolju ob spoštovanju načela celovite kakovosti. Priporočamo vam, da pred uporabo izdelka skrbno preberete uporabniški priročnik in ga shranite za uporabo v prihodnje. Opomba: Ta uporabniški priročnik je ustvarjen za več kot samo en model. Nekatere funkcije, opisane v priročniku, morda v vašem aparatu ne bodo na voljo.
Vsebina Pomembna opozorila Priključitev elektrike Priključitev plina Opis aparata Dodatki Tehnični podatki o štedilniku Namestitev štedilnika Namestitev varnostne verige Upravljalna plošča Uporaba pečice Uporaba žara Uporaba ražnja za piščanca Uporaba kuhalne plošče Vrste programov Vzdrževanje in čiščenje Čiščenje in vzdrževanje Namestitev vrat pečice Čiščenje in vzdrževanje sprednjih Steklenih vrat pečice Katalitične stene Položaji nosilcev Zamenjava žarnice v pečici Uporaba zaščitne pločevine za žar Odpra
SI POMEMBNA OPOZORILA 1. Namestitev in popravilo mora vedno izvesti POOBLAŠČENI SERVIS. Proizvajalec ne odgovarja za dela, ki jih opravijo nepooblaščene osebe. 2. Natančno preberite ta navodila za uporabo. Samo tako lahko zagotovite varno in pravilno uporabo aparata. 3. Štedilnik je treba uporabljati v skladu z navodili za uporabo. 4. Otroci, mlajši od 8 let, in domače živali ne smejo biti v bližini aparata, medtem ko ta deluje. 5. OPOZORILO: Dostopni deli so lahko med uporabo žara vroči.
12. Ko postavite hrano v pečico, poskrbite, da so vrata pečice popolnoma zaprta. 13. NIKOLI ne poskušajte gasiti z vodo. Samo izklopite napajanje naprave in pokrijte plamen s pokrovom ali ognjevarno odejo. 14. Otroci, mlajši od 8 let, ne smejo biti v bližini aparata, če jih ne morete neprekinjeno nadzorovati. 15. Izogibajte se dotikanju grelnih elementov. 16. POZOR: Postopek kuhe/peke mora biti nadzorovan. Postopek kuhe/peke mora vedno biti nadzorovan. 17.
SI 22. Prezračevalni kanali morajo ostati odprti. 23. Aparat ni primeren za uporabo z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. 24. Ne segrevajte zaprtih konzerv in steklenih kozarcev. Zaradi tlaka lahko kozarce raznese. 25. Ročaj pečice ni sušilnik brisač. Na ročaj pečice ne obešajte brisač itd. 26. Ne postavljajte pekačev, krožnikov ali aluminijaste folije neposredno na dno pečice. Nakopičena toplota lahko poškoduje dno pečice. 27.
34. Postavite papir za peko s hrano v predogreto pečico tako, da ga položite v kozico ali na dodatek za pečico (pladenj, rešetka itd.). 35. Na aparat ne postavljajte predmetov, ki jih lahko dosežejo otroci. 36. Pomembno je, da pravilno postavite rešetko in pladenj na žične nosilce in/ali pravilno postavite pladenj na nosilec. Postavite rešetko ali pladenj med dve letvi in ga uravnotežite, preden nanj postavite hrano. 37.
SI 42. Aparata ne postavite na površino, prekrito s preprogami. V tem primeru ni prezračevanja s spodnje strani, zato se električni deli pregrejejo. To povzroči okvaro aparata. 43. Ne udarjajte po steklenih površinah vitrokeramičnih kuhalnih plošč s trdimi kovinskimi predmeti, saj se lahko poškoduje zaščita. Lahko pride do električnega udara. 44. Uporabnik ne sme sam premikati štedilnika. 45. Uporabnik mora biti previden pri čiščenju plinskih gorilnikov. Lahko pride do telesnih poškodb. 46.
. Iz aparata ne odstranjujte vžigalnih stikal, saj lahko električni kabli, ki so pod napetostjo, postanejo dostopni. Lahko pride do električnega udara. 52. Med gradbenimi deli v vašem domu lahko odklopite napajanje štedilnika. Po končanih delih mora ponovno priključitev štedilnika izvesti pooblaščeni servis. 53. Ne postavljajte kovinskega pribora, kot so vilice, nož ali žlica, na površino aparata, saj se ti predmeti lahko segrejejo. 54.
SI Električna varnost 1. Priklopite aparat v ozemljeno vtičnico, zaščiteno z varovalko, ki je skladna z vrednostmi, navedenimi v tabeli s tehničnimi podatki. 2. Ozemljitveno opremo naj namesti pooblaščeni električar. Naše podjetje ne odgovarja za poškodbe, nastale zaradi uporabe izdelka brez ozemljitve v skladu z lokalnimi predpisi. 3. Odklopna stikala za štedilnik morajo biti postavljena tako, da jih lahko uporabnik doseže, ko je štedilnik nameščen. 4.
9. OPOZORILO: Če je površina počena, izklopite aparat, da preprečite nevarnost električnega udara. 10. Ne uporabljajte prerezanih ali poškodovanih kablov ali podaljškov. Uporabljajte samo originalni kabel. 11. V vtičnici, v katero je vstavljen vtič izdelka, ne sme biti tekočine ali vlage. 12. Med delovanjem pečice se segreje tudi zadnja površina pečice. Električni priključki se ne smejo dotikati zadnje površine, saj se lahko v nasprotnem primeru poškodujejo. 13.
SI 18. Za namestitev je potrebno vsepolno stikalo, ki je zmožno odklopiti napajanje. Odklop napajanja mora biti izveden s stikalom ali integrirano varovalko, ki je nameščena na fiksnem napajanju v skladu z gradbenimi predpisi. 19. Aparat je opremljen s kablom tipa »Y«. 20. Fiksni priključki morajo biti priključeni na napajanje, ki omogoča vsepolni odklop. Pri aparatih, ki imajo kategorijo prenapetosti pod III, mora biti odklopna naprava priključena na fiksno napajanje v skladu z električnimi predpisi.
Plinska varnost 1. Ta aparat ni priključen na napravo za odvajanje produktov gorenja. Ta aparat mora biti priključen in nameščen v skladu z veljavnimi predpisi o napeljavah. Treba je upoštevati pogoje za prezračevanje. 2. Med uporabo plinskega kuhalnega aparata v prostoru nastajajo vlaga, toplota in produkti gorenja. Najprej poskrbite, da je med delovanjem aparata kuhinja dobro prezračevana, in zagotovite naravne prezračevalne odprtine ali namestite mehansko prezračevalno opremo. 3.
SI 7. Vsa dela na plinski napeljavi mora izvesti pooblaščeno in usposobljeno osebje. 8. Ta aparat je prilagojen za delovanje na zemeljski plin (ZP). Če želite izdelek uporabljati z drugačno vrsto plina, se za predelavo obrnite na pooblaščeni servis. 9. Za pravilno delovanje je treba v skladu s priporočili proizvajalca (in po potrebi) redno menjavati napo, plinsko cev in objemko. 10. Plin mora dobro zgorevati v plinskih aparatih. Dobro zgorevanje prepoznamo po modrem plamenu in neprekinjenem gorenju.
Ukrepi v primeru zaznanega vonja po plinu 1. Ne uporabljajte odprtega ognja in ne kadite. 2. Ne pritiskajte električnih stikal (na primer stikala za luč ali hišni zvonec). 3. Ne uporabljajte telefona ali mobilnega telefona. 4. Odprite vrata in okna. 5. Zaprite vse ventile na aparatu, ki dovajajo plin, in plinske števce. 6. S telefona zunaj vašega doma pokličite gasilce. 7. Preverite tesnost vseh cevi in njihovih priključkov. Če še vedno vohate plin, zapustite hišo in opozorite sosede. 8.
SI Predvidena uporaba 1. Ta izdelek je namenjen za domačo rabo. Komercialna raba aparata ni dovoljena. 2. Aparat je dovoljeno uporabljati samo za peko/ kuhanje. Uporaba v druge namene, npr. za ogrevanje prostorov, ni dovoljena. 3. Aparata ni dovoljeno uporabljati za segrevanje krožnikov pod žarom, sušenje oblačil ali brisač z obešanjem na ročaj ali za ogrevanje. 4. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo zaradi zlorabe ali napačne uporabe. 5.
Priključitev Elektrike 1. Štedilnik potrebuje 16- ali 32-ampersko varovalko, odvisno od njegove moči. Če je potrebno, naj priključitev izvede usposobljeni električar. 2. Štedilnik je primeren za napajanje z napetostjo in frekvenco 220–240 V AC/380–415 V AC 50/60 Hz. Če se podatki omrežja od teh razlikujejo, se posvetujte s pooblaščenim servisom. 3. Električni priklop štedilnika mora biti izveden v skladu s predpisi prek vtikača z ozemljitvenim kontaktom.
SI Priključitev Plina OPOZORILO: Pred začetkom kakršnih koli del v zvezi s plinsko napeljavo izklopite dovod plina. Nevarnost eksplozije. Štedilnik uporabljajte v suhi atmosferi. 1. Na gibljivo cev pritrdite objemko. En konec cevi potisnite do konca na kovinsko cev. 2. Preverjanje tesnjenja: poskrbite, da so gumbi na upravljalni plošči zaprti in da je plinska jeklenka odprta. Na priključek nanesite nekaj milnice. Če uhaja plin, se na namiljeni površini pojavi penjenje. 3.
Zemeljskega plina povezava; Glavna plinska cev Tesnilo Matica Zemeljski plin (cev za priključitev) OPOZORILO: Priklop na zemeljski plin naj izvede pooblaščeni servis. Za priključitev naprave na omrežje zemeljskega plina, vstavite tesnilo v utor na koncu cevi za priklop plina. Da priključite cev na glavno cev plinske napeljave, privijte matico. Po končanem priklopu preverite, ali plin kje pušča.
SI Zamenjava šobe 1. Za odstranitev in namestitev plinske šobe potrebujete poseben izvijač (slika 3). 2. S posebnim izvijačem odstranite šobo (slika 4) z gorilnika in namestite novo šobo (slika 5) Slika 3 Slika 4 Slika 5 Prezračevanje prostora Za zgorevanje potreben zrak se odvzema iz zraka v prostoru in plini, ki nastajajo pri zgorevanju, se izpuščajo v prostor. Za varno delovanje aparata je potrebno dobro prezračevanje prostora.
Nastavitev zmanjšanega pretoka plina za pipe kuhališč 1. Prižgite gorilnik, ki ga želite nastaviti, in zavrtite gumb v položaj za mali plamen. 2. Snemite gumb z ventila gorilnika. 3. Z izvijačem primerne velikosti na nastavitvenem vijaku nastavite primeren pretok plina. Za utekočinjen naftni plin (butan-propan) zavrtite vijak v smeri urinega kazalca. Za zemeljski plin zavrtite vijak enkrat v levo. Običajna dolžina ravnega plamena v zmanjšanem položaju mora biti 6–7 mm. 4.
SI Odstranitev spodnjega in zgornjega gorilnika in montaža šobe za plinsko pečico Odstranitev zgornjega gorilnika: Najprej odstranite vijak slika 8. Gorilnik odstranite tako, da ga potegnete k sebi, kot je prikazano na sliki 9. Nato zaprite plinsko šobo slika 10. Gorilnik znova namestite v obratnem vrstnem redu. Slika 8 Slika 10 Slika 9 Odstranitev spodnjega gorilnika: Vratca spodnjega gorilnika so pritrjena z dvema vijakoma. Odstranite ju z izvijačem, kot je prikazano na sliki 11.
OPIS APARATA 1 12 2 3 4 5 13 6 7 8 9 14 9.1 10 11 15 9.2 16 1. Steklena vrata (pločevinasta vrata) 2. Nastavitev termostata 3. Nastavitev pečice 4. Upravljalna stikala za štedilnik 5. Gumb za vžig * 6. Vrata 7. Ročaj 8. Plastična noga 9. Vrata spodnjega prdala 9.1 Predal * 9.2 Preklopna vrata * 10. Lučka 11. Žar 12. Velik gorilnik 65 13. Srednji gorilnik 14. Pomožni gorilnik 15. Gorilnik za vok * 16.
SI Dodatki Globok pladenj * Uporabno za pecivo, velike pečenke, vodena živila. Prav tako se lahko uporablja kot posoda za zbiranje olja, če pečete neposredno na žaru, pri torti, zamrznjenih živilih in mesnih jedeh. Pladenj / Steklo pladenj * Uporabno za fino pecivo (piškoti itd.), zamrznjena živila. Okrogel pladenj * Uporabno za fino pecivo zamrznjena živila. Žični žar Uporablja se za pečenje ali polaganje živil, ki jih boste pekli, pražili in zamrznili, na želeno stojalo.
Tehnični Podatki O Štedilniku Tehnični podatki 50 x 55 50 x 60 60 x 60 Zunanja širina 500 mm 500 mm 600 mm Zunanja globina 565 mm 630 mm 630 mm Zunanja višina 855 mm 855 mm 855 mm Moč žarnice 15-25 W Spodnji grelnik 1000 W 1000 W 1200 W Zgornji grelnik 800 W 800 W 1000 W Turbo grelnik ----- 1800 W 2200 W Grelnik za žar 1500 W 1500 W 2000 W Napajalna napetost 220-240 V AC/380-415 V AC 50/60 Hz Kuhalna plošča 145 mm * 1000 W Kuhalna plošča 180 mm * 1500 W Hitra kuhalna
SI Gorilnik Tehnični podatki Vok Gorilnik Hitri Gorilnik Polhitri Gorilnik Pomožni Gorilnik Žar Gorilnik Pečica Gorilnik G20,20 mbar G25,25 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Zemeljskega plina Zemeljskega plina Zemeljskega plina Šoba 1,40 mm 1,28 mm 1,60 mm Pretok plina 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h Moč 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Šoba 1,15 mm 1,10 mm 1,45 mm Pretok plina 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,276 m³/h Moč 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW Šoba 0,97 mm 0,92 mm 1,
Gorilnik Tehnični podatki Vok Gorilnik Hitri Gorilnik Polhitri Gorilnik Pomožni Gorilnik Žar Gorilnik Pečica Gorilnik G30,28-30 mbar G31,37 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar LPG LPG LPG Šoba 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm Pretok plina 254 g/h 254 g/h 254 g/h Moč 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Šoba 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm Pretok plina 211 g/h 211 g/h 211 g/h Moč 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW Šoba 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm Pretok plina 124 g/h 124 g/h 124 g/h Moč 1,7
SI NAMESTITEV ŠTEDILNIKA Preverite, ali električna napeljava omogoča ustrezno namestitev aparata v delovno stanje. Če električna napeljava ni ustrezna, pokličite električarja in vodovodarja, da uredite potrebne dovode. Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe, ki nastanejo zaradi del, ki jih opravijo nepooblaščene osebe. OPOZORILO: Stranka je odgovorna, da pripravi mesto za namestitev izdelka in ustrezno električno napeljavo.
650 mm min. 400 mm min. 65 mm min. 65 mm min. OPOZORILO: Kuhinjsko pohištvo blizu aparata mora biti odporno proti toploti. OPOZORILO: Aparata ne nameščajte ob zamrzovalnike ali hladilnike. Toplota, ki jo oddaja aparat, poveča porabo energije hladilnih naprav. OPOZORILO: Za premikanje aparata ne uporabljajte vrat in/ali ročaja.
SI Namestitev Varnostne Verige Pred uporabo pritrdite aparat na steno z verigo in priloženim vijakom. Prepričajte se, da je vijak varno in ustrezno pritrjen na steno. UPRAVLJALNA PLOŠČA 0 1 2 3 4 1. Termostat 2. Gumb za izbiro funkcije 3. Mehanski časovnik 4. Zadnji levi grelnik 5 6 7 5. Sprednji levi grelnik 6. Sprednji desni grelnik 7. Zadnji desni grelnik OPOZORILO: Zgornja upravljalna plošča je prikazana samo za ponazoritev. Glejte upravljalno ploščo na svoji napravi.
Mehanski časovnik*: Uporablja se za določanje trajanja peke v pečici. Ko se nastavljeni čas izteče, se izklopi napajanje grelnikov in predvaja se zvočni opozorilni signal. Mehanski časovnik je mogoče nastaviti na želeno obdobje od 0 do 90 minut. Časi peke so navedeni v tabelah za peko. UPORABA PEČICE Uporaba Gorilnikov Pečice 1. Če je pečica opremljena s plinskimi gorilniki, uporabite ustrezen gumb, da prižgete gorilnike. Nekateri modeli imajo samodejni vžig z gumbom.
SI Uporaba Žara 1. Ko namestite rešetko na zgornji nosilec, se hrana na rešetki ne sme dotikati rešetke. 2. Pri uporabi žara lahko izvedete 5-minutno predgretje. Po potrebi lahko hrano obrnete z zgornjo stranjo navzdol. 3. Hrana mora biti na sredini rešetke, da se zagotovi največji pretok zraka po pečici. Vklop žara: 1. Obrnite funkcijski gumb na simbol za žar. 2. Nato nastavite želeno temperaturo žara. Izklop žara: Nastavite funkcijski gumb v položaj za izklop.
Uporaba Kuhalne Plošče Uporaba plinskih gorilnikov FFD Varnostna naprava za izklop dovoda (FFD): vklopi se takoj, ko se aktivira varnostni mehanizem zaradi razlite tekočine po zgornjih kuhalnih površinah. 1. Ventili, ki upravljajo plinske gorilnike, imajo poseben varnostni mehanizem. Gorilnik prižgete tako, da pritisnete stikalo naprej in ga z vrtenjem v nasprotni smeri urinega kazalca obrnete na simbol plamena. Iskra se pojavi ob vseh gorilnikih, prižgal pa se bo le gorilnik, ki ga trenutno upravljate.
SI Uporaba Kuhalnih Plošč 1. Stopnja 2. Stopnja 3. Stopnja 4. Stopnja 5. Stopnja 6.
VRSTE PROGRAMOV 0 Funkcijski gumb: Uporablja se za določanje grelnikov za peko hrane v pečici. Spodaj so opisane vrste programov grelnikov tega gumba in njihove funkcije. Vse vrste grelnikov in vrste programov, ki vključujejo te grelnike, pri določenih modelih morda niso na voljo.
SI TABELA ZA PEČENJE OPOZORILO: Preden položite hrano v pečico, naj se pečica 10 minut segreva. Funkcija Kuhanje Jed Temperatura (°C) Položa Čas Pečenja (min.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. Iz vtičnice, v katero je priključen aparat, izvlecite vtič. 2. Ko štedilnik deluje in še nekaj časa po izklopu, je zelo vroč. Ne dotikajte se grelnih elementov. 3. Notranjih delov, nadzorne plošče, vratc, pladnjev in drugih delov pečice ne čistite z ostrimi predmeti, kot so na primer trde krtače, čistilne mrežice ali noži. Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev. 4.
SI Namestitev Vrat Pečice Slika 21 Slika 22 Slika 21.1 Slika 21.2 Vrata popolnoma odprite. Z izvijačem dvignite objemke tečajev v navpični položaj slika 21.1. Tečaj razprite v najširši kot. Oba tečaja, ki spajata vrata pečice, namestite v enak položaj. slika 21.2. Slika 22.1 Nato počasi zapirajte vrata pečice, da se zapori naslonita na sedeža tečaja slika 22.1. Slika 22.2 Vrata odstranite tako, da jih privzdignete in z obema rokama izvlečete iz tečajev na aparatu slika 22.2.
Čiščenje In Vzdrževanje Sprednjih Steklenih Vrat Pečice Odstranite profil tako, da pritisnete plastične zapahe na levi in desni strani, kot prikazuje slika 23, in povlečete profil proti sebi, kot kaže slika 24. Nato odstranite notranje steklo, kot kaže slika 25. Če je potrebno, lahko na enak način odstranite tudi steklo na sredini. Ko steklo očistite, ga namestite nazaj v obratnem vrstnem redu, nato namestite še profil. Prepričajte se, da se profil povsem namesti v svoj prvotni položaj.
SI Položaji Nosilcev Nosilec 4 Nosilec 3 Nosilec 2 Nosilec 1 Pomembno je, da rešetko pravilno namestite v pečico. Rešetka se ne sme dotikati zadnje stene pečice. Položaji nosilcev so prikazani na naslednji sliki. V spodnje in zgornje žične nosilce lahko postavite globoki pekač ali standardni pekač. Namestitev in odstranitev žičnih nosilcev Če želite odstraniti žične nosilce, pritisnite sponke, ki so prikazane s puščicami na sliki.
Uporaba Zaščitne Pločevine Za Žar * 1. Zaščitna pločevina ščiti nadzorno ploščo in gumbe pri peki na žaru z infra grelnikom. (slika 29) 2. Pri peki na žaru z infra grelnikom uporabite zaščitno pločevino, da ne pride do okvare nadzorne plošče ali poškodbe gumbov. OPOZORILO: Pri peki na žaru se dostopni deli lahko močno segrejejo. Otroci naj se ne zadržujejo ob štedilniku. 3. Pod nadzorno ploščo namestite zaščitno pločevino, tako da odprete steklena vratca pečice. (slika 30) 4.
SI ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden pokličete servis, lahko poskušate odpraviti težave z izdelkom tako, da preverite naslednje točke. Kontrolne točke Če se pojavi težava s štedilnikom, najprej preverite naše predloge v spodnji tabeli. Težava Možen vzrok Ukrep Napajanje ni na voljo. Preverite napajanje. Preverite, ali je glavni plinski ventil odprt. Štedilnik ne deluje. Dovod plina ni na voljo. Preverite, ali je plinska cev prepognjena ali zapletena. Poskrbite, da je plinska cev priklopljena na štedilnik.
Težava Možen vzrok Ukrep V določenih pogojih lahko nastaja voda ali para, odvisno od hrane, ki se pripravlja. To ni napaka aparata. Počakajte, da se štedilnik ohladi, in nato s krpo za posodo obrišite do suhega. Vrata pečice so odprta. Zaprite vrata in poskusite znova. Upravljalni elementi pečice niso pravilno nastavljeni. Preberite poglavje o upravljanju pečice in znova nastavite pečico. Sprožila se je varovalka oz. izklopil se je odklopnik. Zamenjajte varovalko ali ponastavite odklopnik.
SI NAVODILA ZA PREMIKANJE 1. Za premikanje aparata ne uporabljajte vrat in/ali ročaja. 2. Premikanje in prevoz izvajajte v originalni embalaži. 3. Bodite skrajno previdni pri nakladanju/razkladanju in premikanju aparata. 4. Poskrbite, da je embalaža med premikanjem in prevozom varno zaprta. 5. Zagotovite zaščito pred zunanjimi dejavniki (vlaga, voda itd.), ki bi lahko poškodovali embalažo. 6. Pazite, da med premikanjem in prevozom ne poškodujete aparata zaradi udarcev, trkov, padcev itd.
OKOLJU PRIJAZNO ODLAGANJE Embalažo odstranite na okolju prijazen način. Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o uporabljenih električnih in elektronskih napravah (odpadna električna in elektronska oprema OEEO). Smernica določa okvir za vračilo in recikliranje odsluženih naprav kot velja na celotnem območju EU. INFORMACIJE O EMBALAŽI Embalažni materiali izdelka so proizvedeni iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati in v skladu z nacionalnimi okoljskimi predpisi.