I FRIGO-CONGELATORE DA INCASSO INTEGRALE CON PORTE TRAINATE GB FLUSH-MOUNTED FRIDGE-FREEZERS WITH PULL-ACTION DOORS D INTEGRIERBARER KOMBI-KUEHLSCHRANK MIT AUSZUGSTUEREN F REFREIGERATEURS COMBINES A ENCASTREMENT INTEGRAL AVEC PORTES TRAÎNÉES ES REFIGERADOR-CONGELADOR CON EMBUTIDO COMPLETO CON PUERTAS REMOLCABLES P FRIGORÍFICO-CONGELADOR DE ENCASTRE INTEGRAL COM PORTAS REBOCADAS FCI0605-300
1 2 D P H L C FCI0605-030 FCI0605-020 3 4 K L FCI0605-050 INC0704-050 1 I • REVERSIBILITÀ DELLE PORTE Coricare o inclinare il frigorifero sul lato schienale ponendo attenzione a non schiacciare o danneggiare il condensatore. a) Smontare il perno cerniera inferiore P e il distanziale D. b) Liberare la porta inferiore. c) Sfilare il coperchio cerniera H; smontare la cerniera intermedia C e quindi liberare la porta superiore. d) Smontare il perno superiore K e rimontarlo sul lato opposto (Fig.
D • 1 WECHSELBARER TUERANSCHLAG Den Kühlschrank auf die Rückseite legen oder neigen und darauf achten, dass der Kondensator dabei nicht zusammengedrückt oder beschädigt wird. a) den unteren Gelenkstift P und das Distanzstück D entfernen. b) Die untere Tür abmontieren. c) Scharnierabdeckung H entfernen; Das Zwischengelenk C und die obere Tür abmontieren. d) Den oberen Stift K entfernen und auf der Gegenseite neu montieren (Fig.3). e) Die Mittelhalterung L entfernen f) Die obere Tür wieder montieren.
5 6 C L L FCI0605-070 FCI0605-060 7 D 8 P S FCI0605-080 I g) Rimontare la cerniera C e supporto L sul lato sinistro. (Il copricerniera H, fig.2, deve essere rimontato alla fine dell’installazione). h) Rimontare il supporto centrale C sul lato destro (fig.6). i) Rimontare la porta inferiore. l) Inserire il perno P interponendo il distanziatore D. m) Smontare gli elementi di traino porte S e rimontarli sul lato opposto. GB g) Reassemble the hinge C and the support L on the left side.
D g) Das Gelenk C und der Halterung L wieder an der linken Seite montieren. (Die Scharnierabdeckung H, Abb.2, muss am Ende der Installation wieder montiert werden). h) Die Mittelhalterung C wieder an der rechten Seite montieren (Abb.6). i) Die untere Tür wieder montieren. l) Distanzstück D unterlegen und dann Stift P einführen. m) Die Türzugelemente abmontieren S und wieder an der Gegenseite montieren. F g) Remonter la charnière C et support L du côté gauche (Le couvre-charnière H fig.
50mm min FCI0605-400 100-150mm 9 1000 cm2 FCI0605-330 10 FCI0605-410 10mm 100-150mm 50mm min FCI0605-340 11 15mm FCI0605-350 6 FCI0605-420 100-150mm 50mm min
I 2 AERAZIONE L’aria riscaldata sul lato posteriore dell’apparecchio deve potersi scaricare senza impedimenti. Pertanto in nessun caso si deve restringere o ricoprire la sezione di passaggio dell’aria. Sezione minima per l’areazione nello zoccolo e nel vano 100 cm2. GB 2 VENTILATION Warm air generated at the rear of the appliance must be able to escape unhindered. Under no circumstances therefore, is the cross-sectional area of the cooling space to be reduced, or covered.
FCI0605-180 INC0704-240 13 8 INC0704-250 INC0704-230 560 13.1 860 828,5 560min 548 1738,5 50 1739,5 12 540 FCI0605-320 13.3 P 13.2 13.
I 3 FISSAGGIO DEL FRIGORIFERO NEL VANO COLONNA Dimensioni del vano colonna Le dimensioni del vano colonna devono corrispondere con quelle riportate nella figura 12. Posizionare il frigorifero nel vano colonna a contatto della parete sinistra P (fig.13). Verificare che il frigorifero sia perfettamente a contatto della superficie inferiore (fig.13.4) e superiore (fig.13.1).
14 13 S FCI0605-200 B S FCI0605-310 4 I FISSAGGIO GUIDE a) Aprire completamente lo sportello del mobile. b) Posizionare le guide B sovrapponendole per circa 13mm ai supporti S. c) Forare lo sportello del mobile e fissare le guide B utilizzando solo i due fori accessibili F. GB 4 FASTENING GUIDE a) Open the furniture door completely. b) Position guide B overlapping it by about 13mm on support S. c) Drill the furniture door and fix the guide B using only the two accessible holes F.
D 3 BEFESTIGUNG DER LEGEN a) Die Möbeltür ganz öffnen. b) Die Schienen B ca.13mm auf die Halterungen S legen. c) In die Möbeltür ein Loch bohren und die Schienen B nur an den beiden zugänglichen Löchern F fixieren. F 3 FIXATION DES GUIDES a) Ouvrir complètement la porte du meuble. b) Positionner les dispositifs de guidage B en les superposant aux supports S pour environ 13mm. c) Percer la porte du meuble et fixer les dispositifs de guidage B en utilisant seulement les deux trous accessibles F.
460607929