GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D’USO IT MAINTENANCE AND USER’S GUIDE EN MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION FR GUÍA RÁPIDA DE USO Y MANTENIMIENTO ES BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG DE GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO E DE USO PT HANDLEIDING VOOR ONDERHOUD EN GEBRUIK NL ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡHΣHΣ EL KRÓTKA INSTRUKCJA KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA PL STRUČNÝ NÁVOD PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU CZ ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ БГ COMBINE FRIGORIFICE MANUAL DE UTILIZARE RO NAVODILA ZA UPORABO
ITALIANO pag. 1--12 Grazie per l‘acquisto di questo frigorifero, realizzato con tecnologie all‘avanguardia, che garantiscono un facile utilizzo nel rispetto della natura. Vi consigliamo un‘attenta lettura di questa guida rapida e della scheda tecnica per familiarizzare con il Vostro nuovo frigorifero. ENGLISH pg. 13--24 Congratulations on purchasing this fridge, which has been designed using the latest technologies for an easy-to-use, environmentally friendly appliance.
INDICE IT INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ................................ 2--2 INSTALLAZIONE .................................................................. 3--3 USO........................................................................................ 3--3 SMART TOUCH ..................................................................... 4--4 SMART FI+.............................................................................. 5--5 CONSERVAZIONE .......................................................
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il funzionamento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari.
Smaltimento del vecchio elettrodomestico Avvio dell'elettrodomestico Rimuovere tutti gli imballi presenti all'interno dell'elettrodomestico e pulirlo con acqua e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Dopo l'installazione, attendere 2-3 ore che la temperatura del frigorifero/congelatore si stabilizzi prima di collocarvi alimenti freschi o congelati. Se il cavo di alimentazione si scollega, attendere almeno cinque minuti prima di riavviare il frigorifero/congelatore.
ACCESSI SUCCESSIVI – utilizzo normale SMART TOUCH • Ogni volta che desideri gestire il tuo elettrodomestico tramite l'app, devi innanzitutto abilitare la modalità Smart Touch attivando il pulsante Smart Touch. Questo elettrodomestico è dotato di tecnologia Smart Touch che ti consente di interagire, tramite l'app, con gli smartphone basati su sistema operativo Android e dotati della funzione NFC (Near Field Communication).
Accensione/spegnimento display esterno SMART Fi+ Pannelli di comando 8 2 4 Questo apparecchio è equipaggiato di tecnologia SMART Fi+ che consente il controllo da remoto della macchina tramite App grazie alla funzione Wi-Fi. 6 ARRUOLAMENTO MACCHINA SU APP • Scaricare l'App Candy simply-Fi sul proprio dispositivo. 1 3 5 7 L’App Candy simply-Fi è disponibile sia per dispositivi con sistema operativo Android che per iOS, sia per tablet che per smartphone. 1. Tasto ON / OFF 2. Tasto MODE 3.
Ventola del comparto frigo (se presente) La ventola è preimpostata su OFF (spenta). Per attivarla, premere l'interruttore (Fig. 2). Per ottimizzare i consumi energetici, è preferibile attivare la ventola solo quando la temperatura ambiente supera i 28-30 °C. Fig. 4 Accertarsi che sia chiaramente visibile l'OK sull'indicatore della temperatura (Fig. 5). Se non appare OK, la temperatura è troppo alta, per cui è opportuno impostare una temperatura più fredda e attendere circa 10 ore.
CONGELAMENTO • Gli alimenti devono essere freschi. • Per congelare rapidamente gli alimenti, introdurne piccole quantità per volta. Non superare la quantità massima indicata sulla targhetta. • Durante il congelamento, non aprire lo sportello del congelatore. • Il cibo deve essere sigillato ermeticamente. • Separare il cibo da congelare da quello già congelato. • Etichettare sacchetti o contenitori per tenere un inventario degli alimenti congelati.
Sbrinamento del comparto congelatore (prodotti statici senza tecnologia NO-FROST) Quando lo strato di ghiaccio nel comparto congelatore è superiore a 3 mm il consumo energetico aumenta, per cui è opportuno sbrinarlo. 1) Premere il tasto ON / OFF (3) per 1 secondo. 2) Staccare la spina del cavo di alimentazione. 3) Rimuovere gli alimenti congelati e riporli temporaneamente in un luogo fresco. 4) Per accelerare lo sbrinamento, lasciare aperto lo sportello del congelatore.
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DEGLI SPORTELLI Rimuovere la cerniera e la piastra superiore con un cacciavite. Rimuovere lo sportello superiore. Rimuovere la cerniera centrale e il relativo perno di collegamento sottostante. Rimuovere la cerniera inferiore destra e i tasselli in plastica a sinistra, quindi reinstallarli sul lato opposto. Utilizzare la cerniera e il coperchio opposti e installarli sulla parte inferiore sinistra. Rimontare sportelli e cerniere dal basso verso l'alto, da 1 a 4.
INSTALLAZIONE DELL'ELETTRODOMESTICO A INCASSO Inserire l'elettrodomestico nell'incasso collocandolo sul lato opposto delle cerniere e accertarsi che la distanza tra l'elettrodomestico e l'incasso sia 3-5 mm. Accertarsi che lo sportello dell'elettrodomestico sia allineato all'anta dell'incasso e avvitare la parte superiore dell'elettrodomestico al vano 1 2 Avvitare la parte inferiore dell'elettrodomestico Applicare la guarnizione all'elettrodomestico e tagliare l'eventuale parte in eccesso.
ABBINAMENTO DEI PANNELLI DELLA COLONNA A INCASSO AGLI SPORTELLI DELL'ELETTRODOMESTICO L'elettrodomestico è fornito con gli elementi di giunzione degli sportelli con i pannelli della colonna a incasso (supporti a slitta). Fissare la slitta nella parte interna del pannello della colonna a incasso all'altezza desiderata e a circa 20 mm dal bordo esterno dello sportello.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA La lampada per l'illuminazione interna non si accende. CAUSA • Assenza di energia elettrica. • L'interruttore degli sportelli è bloccato. Frigorifero e congelatore non raffreddano sufficientemente. • Gli sportelli non sono chiusi. • Gli sportelli vengono aperti frequentemente. • Impostazione errata della temperatura. • Frigorifero e congelatore sono troppo pieni. • La temperatura ambiente è troppo bassa. • Assenza di energia elettrica. Il cibo nel frigorifero si congela.
CONTENTS EN SAFETY INFORMATION ...................................................... 14--14 INSTALLATION .................................................................... 15--15 OPERATION .......................................................................... 15--15 SMART TOUCH ..................................................................... 16--16 SMART FI+.............................................................................. 17--17 CONSERVATION .......................................
Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners.
Scrapping old appliance Appliance start-up Remove all wrapping/packaging present inside the appliance and clean with water and baking soda or neutral soap. After the installation, wait 2 - 3 hours to allow time for the refrigerator/ freezer to stabilize at normal working temperature, before placing fresh or frozen foods inside. If the power cord becomes disconnected, wait at least five minutes before restarting the refrigerator/ freezer. At this point, the appliance is ready for use.
NEXT TIME – Regular usage SMART TOUCH • Every time you want to manage the machine through the App, first you have to enable the Smart Touch mode by turning on the Smart Touch button. This appliance is equipped with Smart Touch technology that allows you to interact, via the App, with smartphones based on Android operating system and equipped with NFC (Near Field Communication) function.
External display switching on/off SMART Fi+ Control panels 8 2 4 This appliance is equipped with SMART Fi+ technology that allows you to control it remotely via App, thanks to Wi-Fi function. MACHINE ENROLLMENT (ON APP) 6 • Download the Candy simply-Fi App on your device. 1 3 5 The Candy simply-Fi App is available for devices running both Android and iOS, both for tablets and for smartphones. 7 1. ON/OFF button 2. MODE button 3. Temperature level controls 4. Super Cooling 5. Eco Mode 6.
Refrigerator Compartment Fan (if present) The fan is preset to OFF. To activate, press the switch (Fig. 2). To optimize energy consumption, it is recommended that you turn the fan on only when the ambient air temperature exceeds 28 to 30°C. Fig. 4 Check that on the indicator of the temperature, the word OK is clearly shown (Fig. 5). If the word does not appear, this means that the temperature is too high: adjust the temperature to a cooler setting and wait for about 10 hours.
FREEZING DEFROSTING • Foods must be fresh. • Freeze small amounts of food at a time in order to freeze quickly. Never exceed the maximum amount indicated on the rating label. • During freezing, do not open the freezer door. • Food must be sealed, airtight. • Separate food to be frozen by those already frozen. • Label bags or containers to keep an inventory of frozen foods. • Once defrosted, do not ever refreeze foods and consume them promptly.
Defrosting the freezer compartment (static products without NO-FROST technology) When the layer of frost present in the freezer compartment exceeds 3mm, it is recommended to proceed with the defrosting as it increases energy consumption. 1) Press the ON / OFF button (3) for 1 second. 2) Disconnect the power cord. 3) Remove the frozen food and temporarily place them in a cool place. 4) Leave the freezer door open to speed defrosting. 5) Collect the water on the bottom of the product. 6) Dry the freezer.
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS Remove the upper plate and hinge by screw driver. Remove the upper door. Remove the middle hinge and its connecting pin underneath. Remove the right bottom hinge and left plastic plugs, and refit them onto the opposite side. Use the opposite hinge and cover and fit into the left bottom. Reassemble the doors and hinges workings from bottom to top, from 1-4. Remove the bottom door.
INSTALLATION OF THE APPLIANCE IN THE COLUMN Insert the appliance into the column, placing it on the opposite site of the hinges, and make sure 3-5 mm distance gap. After ensuring the match between appliance door and column door, then screw the appliance upper part to the cabinet 1 2 Screw the appliance lower part. Fit the seal to the appliance, cut off the excessive part if necessary. Fit the bottom parts with plastic covers.
COUPLING OF THE PANELS OF THE BUILT-IN COLUMN OF THE APPLIANCE DOORS The appliance is equipped with coupling devices for the appliance doors with the column panels (loader slide). Secure the slide in the inner part of the panel of the built-in column at the desired height and at approx. 20 mm. From the outer wire of the door.
TROUBLESHOOTING PROBLEM The inside illumination light bulb does not turn on. CAUSE • Electricity absence. • Door switch is blocked. The refrigerator and freezer do not suffi ciently cool. • The doors are not closed. • The doors are frequently opened • Erroneous setting of the temperature. • The refrigerator and freezer have been excessively filled. • Surrounding temperature is too low. • No electrical power. The food in the refrigerator freezes. • Erroneous setting of the temperature.
CONTENU FR INFORMATIONS SUR LA SECURITE .................................. 26--26 INSTALLATION .................................................................... 27--27 FONCTIONNEMENT.............................................................. 27--27 SMART TOUCH ..................................................................... 28--28 SMART FI+.............................................................................. 29--29 CONSERVATION ..........................................................
Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires.
Mise au rebut d'un appareil usagé Démarrage de l'appareil Retirer tous les matériaux de conditionnement/d'emballage présents à l'intérieur de l'appareil et le nettoyer avec de l'eau et du bicarbonate de soude ou du savon neutre. Après installation, attendre 2 - 3 heures pour laisser le temps au réfrigérateur/congélateur de se stabiliser à la température de service normale, avant de déposer des aliments frais ou surgelés à l'intérieur.
FOIS SUIVANTE - Utilisation régulière SMART TOUCH Cet appareil est équipé de la technologie Smart Touch qui vous permet d'interagir, via l'application, avec des smartphones utilisant le système d'exploitation Android et équipés de la fonction de communication en champ proche (NFC). • Téléchargez sur votre smartphone l'application Candy simply-Fi. L'application Candy simply-Fi est disponible pour les tablettes et smartphones dotés d'Android et iOS.
Allumage/arrêt de l'écran externe SMART Fi+ Panneaux de commande 8 4 2 Cet appareil est équipé de la technologie SMART Fi+ qui permet la commande à distance via appli, grâce à sa fonction Wi-Fi. 6 ENREGISTREMENT DE LA MACHINE (SUR APPLI) • Téléchargez l'appli Candy simply-Fi sur votre appareil. 1 5 3 7 1. Touche ON / OFF 2. Touche MODE 3. Régulateurs de niveau des températures 4. Super Cooling 5. Mode Éco 6. Super Freezing 7. Fonction Holiday 8.
Ventilateur du compartiment du réfrigérateur (si présent) Le ventilateur est préréglé sur OFF. Pour l'activer, appuyer sur l'interrupteur (Fig. 2). Pour optimiser la consommation énergétique, il est recommandé que vous activiez le ventilateur uniquement lorsque la température ambiante de l'air dépasse 28 à 30°C. Fig. 4 Vérifier ce point sur le voyant de la température, le mot OK apparaît clairement (Fig. 5).
CONGELATION • Les aliments doivent être frais. • Congeler de petites quantités d'aliments en même temps afin de les congeler rapidement. Ne jamais dépasser la quantité maximale d'aliments indiquée sur la plaque signalétique. • Pendant la congélation, ne pas ouvrir la porte du congélateur. • Les aliments doivent être enveloppés hermétiquement, de manière étanche à l'air. • Séparer les aliments à congeler de ceux déjà congelés.
Dégivrage du compartiment du congélateur (produits fixes sans technologie NO-FROST) Lorsque la couche de givre présente dans le compartiment du congélateur dépasse de 3 mm, il est recommandé de procéder au dégivrage puisque cela augmente la consommation d'énergie. 1) Appuyer sur la touche ON / OFF (3) pendant 1 seconde. 2) Débrancher le cordon d'alimentation. 3) Retirer les aliments surgelés et les placer provisoirement dans un endroit froid.
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES Retirer la plaque supérieure et la charnière à l'aide d'un tournevis. Retirer la porte supérieure. Retirer la charnière centrale et sa broche de raccordement située en-dessous. Retirer la charnière inférieure droite et les bouchons plastiques de gauche et les remettre en place sur le côté opposé. Utiliser la charnière opposée et le cache et les mettre sur la partie basse de gauche.
INSTALLATION DE L'APPAREIL DANS LA COLONNE Insérer l'appareil dans la colonne, en le plaçant sur la face opposée des charnières et s'assurer d'un espacement de 3-5 mm. Après avoir vérifié que la porte de l'appareil et celle de la colonne coïncident, visser la partie supérieure de l'appareil sur le cabinet. 1 2 Visser la partie inférieure de l'appareil. Ajuster le joint d'étanchéité de l'appareil, si nécessaire, découper la surlongueur. Fixer les pièces inférieures avec les caches plastiques.
ASSEMBLAGE DES PANNEAUX DE LA COLONNE ENCASTREE DES PORTES DE L'APPAREIL L'appareil est équipé de dispositifs d'assemblage pour les portes de l'appareil avec les panneaux de colonne (glissière du support). Fixer la glissière dans la partie intérieure du panneau de la colonne encastrée à la hauteur souhaitée et à environ 20 mm du câble extérieur de la porte.
DEPANNAGE PROBLEME L'ampoule d'éclairage intérieur ne s'allume pas. CAUSE • Absence d'électricité. • L'interrupteur de la porte est bloqué. CORRECTION • Le cordon d'alimentation n'est pas correctement inséré. • Vérifier si l'appareil est éteint. (voir Réglage de la température). • S'assurer qu'il y du courant dans la maison. • Vérifier qu'il est actif. • Les portes ne sont pas fermées. Le réfrigérateur et le congélateur ne refroidissent pas suffisamment.
ÍNDICE ES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ........................................ 38--38 INSTALACIÓN ...................................................................... 39--39 FUNCIONAMIENTO .............................................................. 39--39 SMART TOUCH ..................................................................... 40--40 SMART FI+.............................................................................. 41--41 CONSERVACIÓN .......................................................
Gracias por haber adquirido este producto. Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultar o futuros propietarios.
Eliminación del aparato antiguo Puesta en marcha del aparato Retire todos los materiales de embalaje y envoltorios presentes en el interior del aparato y proceda a lavarlo con agua y bicarbonato sódico o jabón neutro. Una vez realizada la instalación, espere de 2 a 3 horas para que el frigorífico/congelador alcance la temperatura de funcionamiento normal antes de colocar alimentos congelados o frescos en su interior.
SIGUIENTES VECES: uso habitual SMART TOUCH • Cada vez que quiera gestionar el electrodoméstico a través de la App, deberá habilitar primero el modo Smart Touch pulsando el botón Smart Touch. Este electrodoméstico está equipado con tecnología Smart Touch, mediante la cual puede interactuar, desde la App, con smartphones basados en el sistema operativo Android y equipados con la función NFC (Near Field Communication). • Asegúrese de desbloquear el teléfono (del modo en espera) y de activar la función NFC.
Encendido/apagado de la pantalla exterior SMART Fi+ Paneles de mando 8 2 4 Este electrodoméstico incorpora la tecnología SMART Fi+ que permite controlarlo a distancia mediante la aplicación gracias a la función Wi-Fi. 6 REGISTRO DE LA MÁQUINA (EN LA APP) • Descargue la aplicación Candy simply-Fi en su dispositivo. 1 5 3 La aplicación Candy simply-Fi está disponible para tabletas o smartphones Android e iOS. 7 1. Botón ON / OFF 2. Botón MODE 3. Reguladores de nivel de las temperaturas 4.
Ventilador en el compartimento del frigorífico (según modelo) El ventilador está preajustado en OFF (apagado). Para activar, pulse el interruptor (Fig. 2). A fin de optimizar el consumo de energía, se recomienda que encienda el ventilador solo cuando la temperatura del aire ambiental supere los 28/30 °C. Fig. 4 Compruebe que se muestre claramente la palabra OK en el indicador de temperatura (Fig. 5).
CONGELACIÓN • Los alimentos deben estar frescos. • Congele pequeñas cantidades de alimentos de cada vez para acelerar la congelación. Nunca supere la cantidad máxima indicada en la etiqueta de valores máximos. • Durante la congelación, no abra la puerta del congelador. • Los alimentos deben introducirse en envases sellados y herméticos. • Separe los alimentos a congelar de los ya congelados.
Descongelación del compartimento del congelador (modelos estáticos sin tecnología NO-FROST) Cuando la capa de escarcha presente en el compartimento del congelador supere los 3 mm, se recomienda llevar a cabo una descongelación para evitar un incremento en el consumo energético del aparato. 1) Presione el botón ON / OFF (3) durante 1 segundo. 2) Desconecte el cable de alimentación. 3) Retire los alimentos congelados y colóquelos temporalmente en un lugar fresco.
INVERSIÓN DE LA APERTURA DE LAS PUERTAS Retire la placa superior y la bisagra con un destornillador. Retire la puerta superior. Retire la bisagra intermedia y el pasador de conexión situado debajo. Retire la bisagra inferior derecha y los tapones plásticos de la izquierda y vuelva a colocarlos en el lado opuesto. Use la bisagra y la cubierta opuestas e insertelas a la izquierda. Vuelva a montar las puertas y las bisagras de abajo hacia arriba, (puntos 1-4). Retire la puerta inferior.
INSTALACIÓN DEL APARATO EN LA COLUMNA Inserte el aparato en la columna, colocándolo en el lado opuesto de las bisagras y dejando un hueco de 3 a 5 mm. Después de comprobar la coincidencia entre la puerta del aparato y de la columna, atornille la parte superior del aparato al armario. 1 2 Atornille la parte inferior del aparato. Coloque la junta del aparato y recorte el sobrante, en caso necesario. Coloque las tapas plásticas en la parte inferior.
ACOPLAMIENTO DE LOS PANELES DE LA COLUMNA ENCASTRADA DE LAS PUERTAS DEL APARATO El aparato está equipado con dispositivos de acople para las puertas del aparato con los paneles de la columna (corredera del cargador). Fije la corredera en la parte interior del panel de la columna encastrada a la altura deseada y a unos 20 mm aprox. de la línea exterior de la puerta.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La luz interior no se enciende. CAUSA • Ausencia de suministro eléctrico. • El interruptor de la puerta está bloqueado. SOLUCIÓN • El cable de alimentación no se ha enchufado correctamente. • Compruebe si el aparato está apagado. (véase Ajuste de la temperatura). • Asegúrese de que existe suministro eléctrico en la vivienda. • Compruebe que esté activo. • Las puertas no están cerradas. El frigorífico o el congelador no enfrían lo suficiente.
INHALT DE SICHERHEITSINFORMATIONEN ........................................ 50--50 INSTALLATION .................................................................... 51--51 BETRIEB ................................................................................ 51--51 SMART TOUCH ..................................................................... 52--52 SMART FI+.............................................................................. 53--53 KONSERVIERUNG.............................................
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf.
Entsorgung des Altgeräts Vor der Inbetriebnahme Die im Inneren des Kühlschranks befindliche Verpackung entfernen und den Innenraum mit Wasser und Natron oder einem neutralen Reinigungsmittel reinigen. Nach der Installation den Kühlschrank nicht sofort befüllen, sondern 2 bis 3 Stunden warten, damit die Kühl- und Gefrierfächer ihre normale Betriebstemperatur erreichen. Nach einer Trennung der Spannungsversorgung mindestens 5 Minuten warten, bevor der Die Kühl/Gefrierkombination neu gestartet wird.
NÄCHSTER EINSATZ – Regelmäßiger Gebrauch SMART TOUCH Dieses Gerät ist mit der Smart Touch-Technologie ausgestattet, die es ermöglicht, über eine App mit Android-Smartphones zu interagieren, die ihrerseits mit der Funktion NFC (Near Field Communication) ausgestattet sind. • Laden Sie die Candy simply-Fi-App auf Ihr Smartphone herunter. Die Candy simply-Fi-App ist für Tablets und Smartphones mit Android- und iOS-Betriebssystemen verfügbar.
Ein-/Ausschalten des Außendisplays SMART Fi+ Bedienblende 8 2 1 3 4 6 5 7 Dieses Gerät verfügt über die SMART Fi+-Technologie, die es dank Wi-Fi-Funktion ermöglicht, das Gerät über eine App aus der Ferne zu bedienen. GERÄTEANMELDUNG (AN APP) • Laden Sie die Candy simply-Fi-App auf Ihr Gerät herunter. 1. ON-/OFF-Taste 2. MODE-Taste 3. Temperaturstufenregler 4. Super Cooling (Superkühlung) 5. Eco Mode (Öko-Modus) 6. Super Freezing (Supertiefkühlung) 7. Holiday Function (Urlaubsfunktion) 8.
Kühlfachlüfter (sofern vorgesehen) Der Lüfter ist standardmäßig ausgeschaltet. Zum Einschalten des Lüfters den Schalter betätigen (Abb. 2). Zur Optimierung des Energieverbrauchs wird empfohlen, den Lüfter nur einzuschalten, wenn die Umgebungstemperatur 28 bis 30°C überschreitet. Abb. 4 Die Temperaturanzeige prüfen, die Anzeige OK muss deutlich erkennbar sein (Abb. 5). Ist die Anzeige nicht sichtbar, bedeutet dies, dass die Temperatur zu hoch ist: In diesem Fall die Kühlleistung erhöhen und ca.
EINFRIEREN ABTAUEN • Die Lebensmittel müssen frisch sein. • Lebensmittel in kleinen Portionen einfrieren, um den Vorgang zu beschleunigen. Niemals die auf dem Typenschild angegebene, zulässige Höchstmenge überschreiten. • Während des Einfrierens die Tür des Gefrierfachs nicht öffnen. • Die Lebensmittel müssen luftdicht verschlossen aufbewahrt werden. • Einzufrierende Lebensmittel von bereits eingefrorenen trennen. Abtauen des Kühlraums Während des Normalbetriebs wird der Kühlraum automatisch abgetaut.
Abtauen des Gefrierfachs (Modelle mit statischer Kühlung ohne NO-FROST-Technologie) Wenn die Eisschicht an den Innenwänden des Gefrierfachs dicker als 3 mm ist, sollte das Gefrierfach abgetaut werden, da andernfalls der Energieverbrauch steigt. 1) Die Taste ON/OFF (3) eine Sekunde gedrückt halten. 2) Das Netzkabel abziehen. 3) Eingefrorene Lebensmittel herausnehmen und vorübergehend an einem kühlen Ort lagern. 4) Die Gefrierschrankttür offen lassen, um das Abtauen zu beschleunigen.
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS Die Deckplatte und das Scharnier mit einem Schraubendreher lösen und abnehmen. Die obere Tür abnehmen. Das Scharnier in der Mitte und den darunter befindlichen Befestigungsstift abnehmen. Das untere Scharnier rechts und die Kunststoffkappen links abnehmen und diese an der anderen Seite anbringen. Das Scharnier für die linke Seite und die entsprechende Abdeckung unten links anbringen. Die Türen und Scharniere von unten nach oben (s. 1-4 in der Abb.) montieren.
INSTALLATION DES GERÄTS IM KORPUS Das Gerät in den Korpus stellen, sodass an der Seite der Scharniere 3 bis 5 mm Freiraum bleiben Die korrekte Ausrichtung der Gerätetür zur Korpusfront prüfen und die Oberseite des Geräts am Korpus festschrauben. 1 2 Den Geräteboden festschrauben. Die Dichtung des Geräts anbringen und bei Bedarf überstehende Teile abschneiden. Die Bodenelemente mit den Kunststoffabdeckungen befestigen.
BEFESTIGUNG DER KÜHLSCHRANKTÜREN AN DEN KORPUSFRONTEN Das Gerät ist mit Befestigungselementen ausgestattet, mit denen die Türen an den Korpusfronten fixiert werden können (Schleppscharnier). Die Schleppschiene an der Innenseite der Korpusfront in der benötigten Höhe und in einem Abstand von ca. 20 mm vom Außenrand der Tür anbringen. HINWEISE FÜR DEN KORREKTEN BETRIEB Nachdem das Gerät eingebaut wurde, die Rückseite des Korpus an die Wand schieben, damit der Kompressor geschützt ist.
FEHLERBEHEBUNG STÖRUNG Die Kühlraumbeleuchtung schaltet sich nicht ein. URSACHE • Keine Spannung. • Türschalter blockiert. Kühl- und Gefrierschrank kühlen nicht ausreichend. • Türen nicht geschlossen. • Türen werden zu oft geöffnet. • Falsche Temperatureinstellung. • Kühl- und Gefrierschrank zu voll. • Umgebungstemperatur zu niedrig. • Keine Spannung. Die Lebensmittel im Kühlraum gefrieren. • Falsche Temperatureinstellung. • Lebensmittel berühren die Rückwand.
CONTEÚDOS PT INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ........................................ 62--62 INSTALAÇÃO ........................................................................ 63--63 FUNCIONAMENTO................................................................ 63--63 SMART TOUCH ..................................................................... 64--64 SMART FI+.............................................................................. 65--65 CONSERVAÇÃO .....................................................
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor, leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários.
Eliminação do aparelho velho Arranque do aparelho Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados).
DA PRÓXIMA VEZ – Utilização normal SMART TOUCH • De cada vez que pretender gerir a máquina através da App, primeiro tem de ativar o modo Smart Touch ligando o botão Smart Touch. Este aparelho está equipado com tecnologia Smart Touch que lhe permite interagir, por meio da App, com smartphones baseados no sistema operativo Android e equipados com função NFC (Near Field Communication).
Ligação/desligação do ecrã externo SMART Fi+ Painéis de comando 8 2 4 Este aparelho está equipado com tecnologia SMART Fi+ que possibilita o seu controlo remoto através da App, graças à função Wi-Fi. 6 REGISTO DA MÁQUINA (NA APP) • Descarregar a App Candy simply-Fi para o seu dispositivo. 1 3 5 7 A App Candy simply-Fi está disponível para dispositivos Android e iOS, para tablets e para smartphones. 1. Tecla ON/OFF 2. Tecla MODE 3. Reguladores de nível das temperaturas 4. Super Cooling 5.
Ventilador do compartimento do frigorífico (se presente) O ventilador está pré-configurado para DESLIGADO. Para activar pressione o interruptor (Fig. 2). Para optimizar o consumo de energia, recomenda-se que ligue o ventilador apenas quando a temperatura do ar ambiente excede os 28 a 30°C. Fig. 4 Verifique se o indicador de temperatura apresenta claramente a palavra OK (Fig. 5).
CONGELAMENTO • Os alimentos devem estar frescos. • Congele pequenas quantidades de alimentos de cada vez de forma a congelar de forma rápida. Nunca exceda a quantidade máxima indicada na etiqueta de classificação. • Durante o congelamento não abra a porta do congelador. • Os alimentos devem estar selados, hermeticamente. • Separe os alimentos a serem congelados dos que já estão congelados. • Etiquete os sacos ou contentores para manter um inventário dos alimentos congelados.
Descongelamento do compartimento do congelador (produtos estáticos sem tecnologia NO-FROST) Quando a camada de gelo presente no compartimento do congelador excede 3mm, recomenda-se que proceda ao descongelamento já que isto aumenta o consumo de energia. 1) Pressione o botão ON / OFF (3) durante 1 segundo. 2) Desligue o cabo de alimentação. 3) Remova os alimentos congelados e coloque-os temporariamente num local fresco. 4) Deixe a porta do frigorífico aberta para acelerar o descongelamento.
INVERSÃO DA ABERTURA DAS PORTAS Remova a placa superior e dobradiça com a chave de parafusos. Remova a porta superior. Remova a dobradiça do meio e o seu pino de ligação por baixo. Remova a dobradiça do fundo à direita e os tampões de plástico da esquerda e volte a instalá-los no lado oposto. Utilize a dobradiça oposta e cobertura e ajuste ao fundo esquerdo. Volte a montar as portas e dobradiças do fundo para o topo, de 1-4. Remova a porta inferior.
INSTALAÇÃO DO APARELHO NA COLUNA Insira o aparelho na coluna, colocando-o no lado oposto das dobradiças, mantendo uma distância de 3-5mm. Após se assegurar da correspondência entre a porta do aparelho e a porta da coluna, aparafuse a parte superior do aparelho ao armário. 1 2 Aparafuse a parte inferior do aparelho. Ajuste o selo ao aparelho, corte o excedente se for necessário. Ajuste as partes inferiores com coberturas de plástico.
PAINÉIS DE ACOPLAMENTO DA COLUNA INCLUÍDA NAS PORTAS DO APARELHO Este aparelho vem equipado com dispositivos de acoplamento para as portas do aparelho com painéis de coluna (corrediça de carga), Prenda a corrediça na parte interior do painel da coluna embutida na altura desejada e a aproximadamente 20 mm. Da armação exterior da porta.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA A lâmpada de iluminação interior não liga. CAUSA • Ausência de electricidade. • O interruptor da porta está bloqueado. O frigorífico e congelador não arrefecem suficientemente. • As portas não estão fechadas. • As portas são abertas com frequência • Definição errada da temperatura. • O frigorífico e o congelador foram excessivamente cheios. • A temperatura ambiente é demasiado baixa. • Nenhuma energia eléctrica. A comida congela no frigorífico.
INHOUD NL VEILIGHEIDSINFORMATIE .................................................. 74--74 INSTALLATIE ........................................................................ 75--75 WERKING .............................................................................. 75--75 SMART TOUCH ..................................................................... 76--76 SMART FI+.............................................................................. 77--77 BEWAREN ..........................................
Wij danken u voor de aankoop van dit product. Voordat u de koelkast gebruikt, dient u deze instructiehandleiding zorgvuldig te lezen om de beste resultaten uit het toestel te halen. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaars.
Oud apparaat slopen Apparaat opstarten Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt).
DE VOLGENDE KEER - Normaal gebruik SMART TOUCH Dit apparaat is voorzien van Smart Touch-technologie, waardoor u, via de app, kunt communiceren met Android-smartphones die beschikken over de functie NFC (Near Field Communication). • Steeds als u de machine wilt besturen via de app, moet u eerst de Smart Touch-modus activeren door de Smart Touch-toets in te schakelen. • Download de app Candy simply-Fi op uw smartphone.
Inschakeling/uitschakeling extern display SMART Fi+ Bedieningspanelen 8 2 4 Dit apparaat is uitgerust met SMART Fi+ technologie waarmee u het op afstand kunt bedienen via de app, dankzij de Wi-Fi functie. MACHINE-INSCHRIJVING (OP APP) 6 • Download de Candy simply-Fi app op uw apparaat. 1 5 3 De Candy simply-Fi app is beschikbaar voor apparaten die zowel op Android als iOS draaien, zowel voor tablets als smartphones. 7 1. ON / OFF-toets 2. MODE-toets 3. Temperatuurregelaars 4. Super Cooling 5.
Ventilator koelkastgedeelte (indien aanwezig) De ventilatie is vooringesteld op OFF (Uit). Om deze te activeren, druk op de schakelaar (Afb. 2). Om het energieverbruik te optimaliseren, is het aanbevolen om de ventilator enkel in te schakelen wanneer de omgevingstemperatuur meer dan 28 tot 30°C bedraagt. Afb. 4 Controleer dat het woord OK duidelijk wordt weergegeven op de temperatuurindicator (Afb. 5).
INVRIEZEN ONTDOOIEN • Het voedsel moet vers zijn. • Vries kleine hoeveelheden voedsel per keer in zodat het invriezen snel gaat. Overschrijd nooit de maximum hoeveelheid aangegeven op het typeplaatje. • Open tijdens het invriezen de deur van het vriesvak niet. • Het voedsel moet luchtdicht afgesloten zijn. • Scheid het in te vriezen voedsel van het al ingevroren voedsel. • Label zakken of containers om een inventaris te hebben van het ingevroren voedsel.
Ontdooien van het diepvriesvak (statisch product met NO-FROST-technologie) Wanneer de laag ijs in het diepvriesvak meer dan 3 mm dik is, is het aanbevolen om te ontdooien gezien dit ijs het stroomverbruik verhoogt. 1) Druk gedurende 1 seconde op de toets ON/OFF (3). 2) Haal de stekker uit het stopcontact. 3) Verwijder het ingevroren voedsel en plaats dit tijdelijk op een koude plek. 4) Laat de deur van de diepvriezer open om het ontdooien te versnellen. 5) Vang het water op de bodem van het product op.
DE OPENING VAN DE DEUREN OMKEREN Verwijder de bovenplaat en scharnier met behulp van een schroevendraaier. Verwijder de bovenste deur. Verwijder de middelste scharnier en zijn verbindingspen eronder. Verwijder de onderste scharnier rechts en plastic plugs links en plaats deze opnieuw aan de tegenovergestelde kant. Gebruik de tegenovergestelde scharnier en afdekking en plaats linksonder. Plaats de deuren en scharnieren opnieuw van onder naar boven, van 1-4. Verwijder de onderste deur.
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT IN DE KAST Zet het apparaat in de kast en plaats het op de tegenovergestelde kant van de scharnieren en zorg ervoor dat er een ruimte is van 3-5mm. Nadat u ervoor gezorgd hebt dat er een overeenkomst is tussen de deur van het apparaat en de deur van de kolomkast, schroeft u het bovenste deel van het apparaat aan de kast vast. 1 2 Schroef het onderste deel van het apparaat aan de kast vast. Plaats de afsluiting op de kast, snijd het overschot indien nodig eraf.
KOPPELING VAN DE PANELEN VAN DE INBOUWKAST EN DE APPARAATDEUREN Het apparaat is voorzien van koppelingsstukken voor de apparaatdeuren met de kastpanelen (lader slede). Bevestig de slede in het binnenste deel van het paneel van de inbouwkast op de gewenste hoogte en op ongev. 20 mm van de buitendraad van de deur. VOORZORGEN VOOR DE JUISTE WERKING Wanneer het product ingebouwd is, plaats de achterkant van de kast in contact met de wand om toegang tot het compressorcompartiment te vermijden.
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM Het licht in de koelkast brandt niet. OORZAAK • Geen elektriciteit. • Deurschakelaar is geblokkeerd. De koelkast en de diepvriezer koelen onvoldoende. • De deuren zijn niet gesloten. • De deuren worden vaak geopend • Verkeerde temperatuurinstelling. • Er zijn teveel voedingsmiddelen in de koelkast en de diepvriezer. • De omgevingstemperatuur is te laag. • Geen elektrische stroom. OPLOSSING • Het netsnoer zit niet juist in het stopcontact.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ EL ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........................................................ 86--86 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .............................................................................. 87--87 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ .................................................................................. 87--87 SMART TOUCH ...........................................................................88--88 SMART FI+ .................................................................................. 89--89 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ......
Ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν αυτό. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης για να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του ψυγείου. Αποθηκεύστε όλο το πληροφοριακό υλικό για επόμενη χρήση από άλλους χρήστες.
Απόρριψη παλαιών συσκευών Έναρξη λειτουργίας συσκευής Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE, σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που μπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (που μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν).
SMART TOUCH Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με τεχνολογία Smart Touch που σας επιτρέπει να αλληλεπιδράτε, μέσω της εφαρμογής (App), με τα smartphone που βασίζονται στο λειτουργικό σύστημα Android και είναι εξοπλισμένα με λειτουργία NFC (Near Field Communication - Επικοινωνία κοντινού πεδίου). • Κατεβάστε στο δικό σας smartphone την εφαρμογή Candy simply-Fi.
SMART Fi+ Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εξωτερικής οθόνης Πίνακας ελέγχου 8 2 1 3 4 6 5 7 Αυτή η συσκευή είναι εφοδιασμένη με τεχνολογία SMART Fi+ η οποία σας επιτρέπει να την ελέγχετε από απόσταση μέσω App, χάρη στην λειτουργία Wi-Fi. ΕΓΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (ΣΤΟ APP) • Κατεβάστε το App Candy simply-Fi στην συσκευή σας. 1. Κουμπί ON / OFF 2. Κουμπί MODE 3. Ρυθμιστές επιπέδου θερμοκρασιών 4. Ταχεία Ψύξη (Super Cooling) 5. Λειτουργία Eco (Eco Mode) 6. Ταχεία Κατάψυξη (Super Freezing) 7.
Ανεμιστήρας θαλάμου ψύξης (εάν υπάρχει) Η εργοστασιακή ρύθμιση του ανεμιστήρα είναι OFF. Για να τον ενεργοποιήσετε, πιέστε τον διακόπτη (Εικ. 2). Για βέλτιστη κατανάλωση ενέργειας, συνιστάται να ενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα μόνον όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος ξεπερνά τους 28 έως 30°C. Εικ. 4 Ελέγξτε ότι στον δείκτη θερμοκρασίας, η ένδειξη ΟΚ φαίνεται καθαρά (Εικ. 5).
ΚΑΤΑΨΥΞΗ • Τα τρόφιμα πρέπει να είναι νωπά. • Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά, για να καταψυχθούν γρήγορα. Μην ξεπερνάτε τη μέγιστη ποσότητα που υποδεικνύετε στην πινακίδα του ψυγείου. ΑΠΟΨΥΞΗ Απόψυξη του ψύκτη • Τα τρόφιμα πρέπει να είναι κλεισμένα αεροστεγώς. Κατά τη διάρκεια κανονικής λειτουργίας, το ψυγείο κάνει αυτόματη απόψυξη. Δεν υπάρχει λόγος να σκουπίσετε τις σταγόνες υγρασίας στο πίσω τοίχωμα ή να απομακρύνετε τον πάγο (ανάλογα με τη λειτουργία).
Απόψυξη του καταψύκτη (στατικά προϊόντα χωρίς τεχνολογία NO-FROST) Όταν το στρώμα πάγου στον καταψύκτη ξεπερνά τα 3mm, συνιστάται να διεξάγετε απόψυξη καθώς αυξάνεται η κατανάλωση ενέργειας. 1) Πιέστε το πλήκτρο ON / OFF (3) για 1 δευτ. 2) Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. 3) Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα και τοποθετήστε τα προσωρινά σε δροσερό μέρος. 4) Αφήστε την πόρτα του καταψύκτη ανοικτή για γρηγορότερη απόψυξη. 5) Μαζέψτε το νερό από το δάπεδο του προϊόντοaς. 6) Στεγνώστε τον καταψύκτη.
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΘΥΡΩΝ Αφαιρέστε το καπάκι και τον μεντεσέ με ένα κατσαβίδι. Αφαιρέστε την πάνω πόρτα. Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ και τον πείρο σύνδεσής του από κάτω. Αφαιρέστε τον κάτω δεξιά μεντεσέ και τα αριστερά πλαστικά βύσματα, και τοποθετήστε τα στην αντίθετη πλευρά. Χρησιμοποιήστε τον αντίθετο μεντεσέ και κάλυμμα και προσαρμόστε τα στην κάτω αριστερά γωνία. Συναρμολογήστε εκ νέου τις πόρτες και τους μεντεσέδες από πάνω προς τα κάτω, κατά την αντίστροφη σειρά 1-4.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΤΗ ΣΤΗΛΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Εισάγετε το ψυγείο στο έπιπλο, με τους μεντεσέδες στην αντίθετη πλευρά, και εξασφαλίζοντας ένα κενό 3-5 mm. Αφού ελέγξετε την αντιστοιχία ανάμεσα στις πόρτες της συσκευής και στη θύρα του επίπλου, βιδώστε το πάνω μέρος του ψυγείου στο ντουλάπι. 1 2 Βιδώστε το κάτω μέρος του ψυγείου. Προσαρμόστε το κάλυμμα στο ψυγείο, κόψτε όσο περισσεύει, αν χρειάζεται. Βάλτε πλαστικά καλύμματα στο κάτω μέρος.
ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΘΥΡΩΝ ΤΟΥ ΕΠΙΠΛΟΥ ΜΕ ΤΙΣ ΘΥΡΕΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Η συσκευή διαθέτει διατάξεις ένωσης των θυρών της συσκευής με τα φύλλα της στήλης (πλευρά φόρτωσης). Ασφαλίστε τον ολισθητήρα στο εσωτερικό μέρος του φύλλου της ενσωματωμένης στήλης στο επιθυμητό ύψος και περίπου 20mm από την εξωτερική πλευρά της πόρτας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Μόλις το προϊόν ενσωματωθεί, τοποθετήστε το πίσω μέρος της στήλης σε επαφή με τον τοίχο για να αποκλείσετε πρόσβαση στο διαμέρισμα του συμπιεστή.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Το εσωτερικό λαμπάκι φωτισμού δεν ανάβει. ΑΙΤΙΟ • Διακοπή ρεύματος. • Ο διακόπτης πόρτας είναι μπλοκαρισμένος. Το ψυγείο και ο καταψύκτης δεν ψύχουν αρκετά. • Οι πόρτες δεν έχουν κλείσει. • Οι πόρτες ανοίγουν συχνά • Λάθος ρύθμιση θερμοκρασίας. • Ψυγείο και καταψύκτης υπερβολικά φορτωμένα. • Θερμοκρασία περιβάλλοντος πολύ χαμηλή. • Διακοπή ρεύματος. Τα τρόφιμα στο ψυγείο παγώνουν. • Λάθος ρύθμιση θερμοκρασίας. • Τρόφιμα σε επαφή με το πίσω τοίχωμα.
SPIS TREŚCI PL INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .............. 98--98 MONTAŻ ................................................................................ 99--99 OBSŁUGA.............................................................................. 99--99 SMART TOUCH ..................................................................... 100--100 SMART FI+.............................................................................. 101--101 PRZECHOWYWANIE ..............................................
Uwaga – To urządzenie wyposażone jest w lampę UV. Zalecamy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła lampy.
Pozbywanie się starego urządzenia Uruchamianie urządzenia To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE on dotyczącą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE). WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (co może spowodować negatywne skutki dla środowiska naturalnego) oraz podstawowe elementy (które mogą być ponownie wykorzystane).
KOLEJNE URUCHOMIENIA — codzienne użytkowanie SMART TOUCH • Za każdym razem, kiedy chcesz sterować urządzeniem za pośrednictwem aplikacji, musisz w pierwszej kolejności aktywować funkcję Smart Touch za pomocą przycisku Smart Touch. W urządzeniu zastosowano technologię Smart Touch umożliwiającą interakcję ze smartfonami z systemem operacyjnym Android i funkcją komunikacji krótkozasięgowej (Near Field Communication, NFC) za pomocą specjalnej aplikacji.
Włączanie/wyłączanie wyświetlacza zewnętrznego SMART Fi+ Panele sterowania 8 2 4 Niniejsze urządzenie wyposażono w technologię SMART Fi+, która - dzięki funkcji Wi-Fi - umożliwia zdalne sterowanie nim poprzez specjalną aplikację. 6 REJESTRACJA URZĄDZENIA (W APLIKACJI) • Pobrać na swoje urządzenie aplikację Candy simply-Fi. 1 5 3 Aplikacja Candy simply-Fi jest dostępna na urządzenia zarówno z systemem Android, jak i z systemem i iOS, zarówno na tablety, jak i na smartfony. 7 1.
Światła LED UVA (jeśli występuje) Światło LED UVA aktywuje tytanowy filtr inicjujący reakcję „fotokatalizy”, która przyczynia się do zmniejszenia ilości bakterii w powietrzu chłodziarki. Reakcja ta zachodzi tylko podczas zamkniętych drzwi lodówki. W urządzeniach z systemem wentylacji (statyczny i Frost Free), filtr jest zintegrowany z wentylatorem Sky fan i działa za każdym razem kiedy włącza się kompresor. 99.
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i półek w produkcie, patrz powyższe rysunki.
PL 104
PL 105
PL 106
PL 107
PL108
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ............................................ 110--110 INSTALACE .......................................................................... 111--111 PROVOZ ................................................................................ 111--111 SMART TOUCH ..................................................................... 112--112 SMART FI+.............................................................................. 113--113 KONZERVACE .............................................
Varování - Tento přístroj obsahuje UV zářič. Nedívejte se přímo do světelného zdroje.
Likvidace starého spotřebiče Zapnutí spotřebiče Odstraňte veškerý obalový materiál uvnitř spotřebiče a vyčistěte vodou s jedlou sodou nebo neutrálním mýdlem. stabilizovala na normální provozní teplotu. Teprve poté vložte čerstvé nebo zmrazené potraviny. Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
DALŠÍ POUŽITÍ – běžné použití SMART TOUCH Tento spotřebič je vybaven technologií Smart Touch, která vám pomáhá spotřebič ovládat přes aplikaci, chytrým telefonem s operačním systémem Android a vybaveným funkcí NFC (Near Field Communication). • Stáhněte si do chytrého telefonu aplikaci Candy simply-Fi.
Zapnutí/vypnutí vnějšího displeje SMART Fi+ Ovládací panely 8 2 4 Tento spotřebič je vybaven technologií SMART Fi+, která umožňuje ovládat ho na dálku přes aplikaci pomocí funkce Wi-Fi. 6 PŘIHLÁŠENÍ SPOTŘEBIČE (K APLIKACI) • Stáhněte si na své zařízení aplikaci Candysimply-Fi. 1 5 3 7 Aplikace Candy simply-Fi je k dispozici pro zařízení se systémem Android i iOS, a to jak pro tablety, tak i pro smartphony. 1. Tlačítko ON / OFF 2. Tlačítko MODE 3. Ovladače nastavení teploty 4. Super Cooling 5.
LED UVA světla (pokud je přítomen) LED UVA světa aktivují titanový filtr, který produkuje fotokatalyckou reakci, která zničí bakterie ve vzduchu uvnitř chladničky. Tato reakce funguje, když jsou dveře chladničky zavřené, aby se zabránilo úniku čištěného vzduchu. U produktů s ventilátorem (statické a Frost Free) je filtr zabudovaný ve SKY ventilátoru a funguje vždy, když je kompresor zapnutý.
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky, schránka na potraviny a police, viz obrázky výše.
CZ 116
CZ 117
CZ 118
CZ 119
CZ 120
СЪДЪРЖАНИЕ БГ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ .......................... 122--122 ИНСТАЛИРАНЕ ........................................................ 123--123 ЕКСПЛОАТАЦИЯ ...................................................... 123--123 SMART TOUCH ...................................................... 124--124 SMART FI+............................................................... 125--125 СЪХРАНЕНИЕ .......................................................... 126--126 ЗАМРАЗЯВАНЕ ..............................
Благодарим ви за закупуването на този продукт. Преди да използвате вашия хладилник, моля прочетете внимателно това ръководство, за да се възползвате максимално от възможностите на уреда. Съхранявайте цялата документация за по-нататъшна употреба или за други собственици.
Изхвърлянена стар уред Включванена уреда Премахнете всички опаковки на уреда във и извън него. Почистете вътрешността с вода и хлебна сода или неутрален сапун. След включването, дайте време (2-3 часа) на урдеа да темперира хладилната и фризерната сич аст преди да поставите пресни или замразени продукти в него. Ако кабела се извади от контакта, изчакайте поне 5 мин, преди отново да включите уреда. Хладилника е готов за употреба.
СЛЕДУЮЩЕЕ ДЕЙСТВИЕ – обычное использование SMART TOUCH В данном устройстве применена технология Smart Touch, позволяющая посредством приложения взаимодействовать со смартфонами, работающими с ОС Android и оснащенными функцией NFC (Near Field Communication – беспроводная связь ближнего радиуса действия). • Скачайте на свой смартфон приложение Candy simply-Fi .
Включение/выключение наружного экрана SMART Fi+ Панели управления 8 4 2 Этот прибор оснащен технологией SMART Fi+, которая позволяет управлять им удаленно с помощью специального приложения и соединения Wi-Fi. 6 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ (В ПРИЛОЖЕНИИ) • Загрузите приложение Candy simply-Fi на свое устройство. 1 3 5 7 1. Кнопка ВКЛ / ВЫКЛ 2. Кнопка РЕЖИМ 3. Регуляторы уровня температуры 4. Функция Супер-охлаждения 5. Режим Экономии 6. Функция Супер-замораживания 7. Функция Отпуска 8.
Вентилатор на хладилното отделение (ако има ) Вентилатора по презумция е изключен За да го активирате, натиснете бутона (Фиг 2). За оптимизиране на потреблението на енергия, е препоръчително да включите вентилатора само когато температурата на въздуха е над 28 до 30 ° C. Фиг. 4 Уверете се че на индикатора на температурата се вижда ясно думата ОК (фиг. 5) Ако тази дума не се появи, значи температурата е твърде висока. Регулирайте температурата и изчакайте 10 часа.
РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗАМРАЗЯВАНЕ • Храната трябва да бъде свежа • Замразявайте малки количества храна, за да се замрази бързо Не превишавайте максималното количество посочено на етикета • По време на замразяването не отваряйте вратата на хладилника • Храните трябва да са запечатани, херметично • Поставяйте новите храни отделно от вече замразените • Описвайте съдържанието на замразените продукти • Веднъж размразени, консумирайте храните веднага, а не ги замразяайте отново Размразяване на хладилното отделение По вр
Размразяване на фризерното отделение (За продукти без NO-FROST технология ) Когато слоят лед във фризерното отделение надвиши 3 ммдебелина, се препоръчва размразяването му, защото се увеличава потреблението на ел. енергия 1) Натиснете бутона ON / OFF (3) за 1 секунда. 2) Изключете захранващия кабел 3) Извадете замразената храна и я поставете а студено място.
ОБРЪЩАНЕ ОТВАРЯНЕТО НА ВРАТИТЕ Махнете горната планка и пантата с отвертка Махнете горната врата Премахване на средната панта и свързващ щифт отдолу.
ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА В КОЛОНА Вкарайте уреда в колоната, поставете го на противополжната част на пантите и се убедете че има разстояние поне 3-5 мм Напаснете вратата на уреда към мебелната врата и завийте горната част на уреда 1 2 Завийте долната част на уреда Поставете уплътнениетои на уреда, като отрежете излишната част ако е необходимо.
ПРАВИЛА ЗА ПРАВИЛНА РАБОТА СВЪРЗВАНЕ НА ВРАТАТА НА ВГРАДЕНИЯ УРЕД С МЕБЕЛНАТА ВРАТА Уредът е оборудван с устройство за закрепване на мебелната врата към вратата на хладилника Закрепете планката на вътрешната част на мебелната врата на желаната височина и на около 20 мм от външния ръб.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ Не се включва вътрешното осветление на уреда ПРИЧИНА • Няма захранване • Блокирал е ключа на вратата Хладилника и фризера не произвеждат достатъчно студенина • Вратите не са затворени • Вратите се отварят често • Погрешно настройка на температурата. • Хладилника и фризера са били много напълнени • Външната температура е твърде ниска • Няма ел. захранване Храната в хладилника замръзва.
CUPRINS RO MĂSURI PRIVIND SIGURANŢA...................................... 134--134 INSTALARE..................................................................... 135--135 FUNCŢIONARE................................................................ 135--135 SMART TOUCH ............................................................... 136--136 SMART FI+....................................................................... 137--137 CONSERVAREA ALIMENTELOR................................... 138--138 CONGELARE..
Avertisment - Acest aparat conține un emițător UV. Nu priviți direct la sursa de lumină.
Reciclare Punerea aparatului în funcţiune Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE). DEEE conţin atât substanţe poluante (care pot avea consecinţe negative asupra mediului) cât şi componente de bază (care pot fi reutilizate).
DATA URMĂTOARE - Utilizare regulată SMART TOUCH Acest dispozitiv este dotat cu tehnologie Smart Touch care vă permite să interacționați prin intermediul Aplicației cu telefoanele smartphone pe baza sistemului de operare Android și dotate cu funcția NFC (Comunicare în zone apropiate). • Descărcați pe telefonul dvs. smartphone aplicația Candy simply-Fi.
Pornire/oprire display extern SMART Fi+ Panouri de comandă 8 2 4 Acest dispozitiv este dotat cu tehnologie SMART Fi+ care vă permite să o controlaţi de la distanţă prin App, datorită funcţiei Wi-Fi. 6 ÎNSCRIEREA MAŞINII (PE APP) • Descărcaţi aplicaţia Candy simply-Fi pe dispozitivul dumneavoastră. 1 3 5 Aplicaţia Candy simply-Fi este disponibilă pentru dispozitive care funcţionează atât cu Android cât şi cu iOS, atât pentru tablete cât şi pentru telefoane smartphone. 7 1.
LED UVA Se aprinde (dacă este prezent) LED UVA lumini activa un filtru de titan care produce un «photocalysis» de reacție care va distruge bacteriile din aerul frigiderului. Această reacție se lucrează atunci când ușa frigiderului este închisă pentru a evita scurgerile de aer purificat. In produse ventilate (static și ferit de îngheț), este integrat în ventilator cer și funcționează de fiecare dată lucrările compresorului.
Configurația cu cea mai mare economie de energie necesită poziționarea sertarelor, a cutiei cu alimente și a rafturilor în produs, consultați imaginile de mai sus.
RO 140
RO 141
RO 142
RO 143
RO 144
VSEBINA SL NAVODILA ZA VARNO UPORABO...................................... 146--146 NAMESTITEV ........................................................................ 147--147 DELOVANJE.......................................................................... 147--147 SMART TOUCH ..................................................................... 148--148 SMART FI+.............................................................................. 149--149 HRAMBA ŽIVIL........................................
Opozorilo – V aparat je vgrajen oddajnik UV žarkov. Ne usmerjajte pogleda neposredno v vir svetlobe.
Zagon hladilnega aparata KAM Z ODSLUŽENIM APARATOM Odstranite vso embalažo in notranjosti aparata in ga očistite z vodo in sodo bikarbono ali nevtralnim čistilom. Po vklopu počakajte 2 - 3 ure, da se v notranjosti hladilnika in zamrzovalnika vzpostavi normalna delovna temperature, šele nato vanj postavite sveža ali zamrznjena živila. Če potegnete vtikač iz vtičnice, najprej počakajte vsaj 5 minut in šele nato ponovno zaženite hladilni aparat. Zdaj je aparat pripravljen za uporabo.
NASLEDNJA UPORABA – Običajna uporaba APLIKACIJA SMART TOUCH • Vsakič, ko želite aparat upravljati s pomočjo aplikacije, morate najprej omogočiti način Smart Touch, kar storite tako, da omogočite gumb Smart Touch. Ta aparat je opremljen s tehnologijo Smart Touch, ki uporabniku omogoča, da preko aplikacije komunicira s pametnimi telefoni, ki temeljijo na operacijskem sistemu Android in imajo funkcijo NFC (Near Field Communication).
Vklop/izklop zunanjega prikazovalnika SMART Fi+ Komandna plošča 8 2 4 Ta naprava je opremljena s tehnologijo SMART Fi+ , ki vam omogoča daljinsko upravljanje prek aplikacije, zahvaljujoč funkciji Wi-Fi. 6 VPIS STROJA (V APLIKACIJI) • Prenesite aplikacijo Candy simply-Fi na svojo napravo. 1 5 3 7 Aplikacija Candy simply-Fi je na voljo za naprave, ki uporabljajo Android in iOS, tako za tablice kot za pametne telefone. 1. Tipka VKLOP/IZKLOP 2. Tipka NAČIN 3. Regulatorji ravni temperatur 4.
LED UVA luči (če je prisoten) Žarnice LED UVA aktivirajo titanov filter in sprožijo “fotokatalitsko” reakcijo, ta pa uniči bakterije, ki so prisotne v zraku v notranjosti hladilnika. Reakcija poteka, ko so vrata hladilnika zaprta, kar prepreči, da bi prečiščeni zrak uhajal na prosto. Pri ventiliranih modelih aparatov (Statični in Frost Free) je sistem vgrajen v ventilator (Sky Fan) in se aktivira vsakič, ko se zažene kompresor.
Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo postavite predale, posode za shranjevanje hrane in police tako, kot kaže zgornja slika.
SL 152
SL 153
SL 154
SL 155
SL 156
41042401 03/2017 CANDY HOOVER GROUP Strada Eden Fumagalli, 1 20861 Brugherio (MB) Italy
EN FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in ppliance FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine FOOD STORAGE Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator compartment Door or balconies of fridge compartment Crisper drawers (salad drawer) Fridge
- Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C’ AVAILABILITY OF SPARE PARTS “Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
BG За охладителите за вино: „този уред е предназначен да се използва единствено за съхраняване на вино“ За свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен за вграждане“ За уреди без отделение 4 звезди: „този хладилен уред не е подходящ за замразяване на хранителни продукти“ СКЛАД ЗА ХРАНА Поставяйте различните храни в различните отделения, както е посочено в таблицата по-долу.
ПОЗИЦИОНИРАНЕ Инсталирайте уреда на място, където температурата на околната среда съответства на климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда: Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“ Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 32 °C“ Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 38 °
ES En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos» En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable». En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para la congelación de productos alimenticios».
POSICIONAMIENTO Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características del aparato: Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C» Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C» Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C
CS U spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.“ U volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“ U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin.
UMÍSTĚNÍ Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“ Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“ Subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.
DA Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin. Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug som indbygget apparat. Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af fødevarer.
POSITIONERING Installer apparatet et sted, hvor omgivelsestemperaturen svarer til den klimaklasse, der er angivet på apparatets typeskilt: • Udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.« • Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.« • Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.
DE Für Weinlagerschränke: „Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.“ Für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
POSITIONIERUNG Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht: Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“ Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.
EL Για συσκευές συντήρησης κρασιών: «Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη συντήρηση κρασιών» Για ελεύθερη συσκευή: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχιζόμενη συσκευή» Για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την κατάψυξη τροφίμων» ΑΠΟΘΉΚΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που ακολουθεί Χώροι θαλάμου ψυγείου Πόρτα ή ράφια θαλάμου ψυγείου Συρτάρι λαχανικών (συ
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής.
FR Autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
POSITIONNEMENT Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
HR Za uređaje za čuvanje vina; „Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čuvanju vina.” Za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj.” Za uređaje bez odjeljka s četiri zvjezdice: „Ovaj rashladni uređaj nije primjeren za zamrzavanje hrane.
POZICIONIRANJE Ugradite aparat na mjesto gdje temperatura okoline odgovara klimatskom razredu navedenom na natpisnoj pločici uređaja: • Prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C.” • Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.” • Suptropski (ST): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 °C.
IT Per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino» Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso» Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al congelamento di alimenti» CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante Vani frigoriferi Porta o balconi del vano fri
POSIZIONAMENTO Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica indicata nell’etichetta dell’apparecchio: • • • • Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C» Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C» Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere ut
HU A bortároló készülékek esetében: „Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték.” Szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték.” 4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: „Ez a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására.
POZÍCIONÁLÁS Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján feltüntetett éghajlati osztálynak: • Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.” • Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.
NL Voor wijnbewaarkasten: “Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn” Voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat” Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: “dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen” VOEDSELOPSLAG Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel Koelkastvakken Deur of balkons van koelkastcompartiment Frissere lade (saladelad
POSITIONERING Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat: • Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C” • Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C” • Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C • Tropisch (T
PL W przypadku urządzeń do przechowywania wina: „Urządzenie przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina” W przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: „To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.” W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: „To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.
POZYCJONOWANIE Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia: • Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C” • Umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C” • Su
PT No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à armazenagem de vinhos» No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigeração não se destina a ser utilizado como aparelho encastrável» No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é adequado para congelar géneros alimentícios» ARMAZENAMENTO DE COMIDA Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo Compart
POSICIONAMENTO Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico: • Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C» • Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C» • Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina
RO În ceea ce privește aparatele pentru depozitarea vinului: „acest aparat este destinat a fi utilizat exclusiv la depozitarea vinului” În ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încorporat” În ceea ce privește aparatele fără compartiment cu 4 stele: „acest aparat frigorific nu este adecvat pentru congelarea produselor alimentare” DEPOZITAREA ALIMENTELOR Poziționați alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelul
POZIȚIONARE Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe plăcuța tehnică a aparatului: • Temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C” • Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 32 °C” • Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse într
SK V prípade spotrebičov na uchovávanie vína: „tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie vína“.
POLOHOVANIE Tento spotrebič inštalujte na mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na štítku spotrebiča.
SL Za aparate za shranjevanje vina: „ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina.“ Za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“ Za aparate brez predelka s štirimi zvezdicami: „ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil.
POZICIONIRANJE Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden na tipski ploščici naprave: • Razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 10 °C do 32 °C“ • Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 32 °C“ • Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 38 °C“ • Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za upora
FI Viinikaappien osalta: ”Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen” Vapaasti seisovan laitteen osalta: ”Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena” Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: ”Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen” RUOKAVARASTO Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle Jääkaappiosasto Jääkaappiosaston ovi tai parvekkeet Crisper-laatikot (salaattilaatikko) Jääkaapin
PAIKANNUS Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua ilmastoluokkaa: • Laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10– 32 °C:n ympäristölämpötiloissa” • Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n ympäristölämpötiloissa” • Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n ympäristölämpötiloissa” • Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu kä
SV För vinkylskåp: ”Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin.”. För fristående kyl-/frysprodukter: ”Denna kyl-/frysprodukt är inte avsedd att användas som en inbyggd produkt.” För produkter utan något fyrstjärnigt fack:”Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av livsmedel.
POSITIONERING Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på apparatens typskylt: • Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.” • Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C.