WIRELESS ACTIVE NOISE CANCELLING HEADPHONES DRAHTLOSER KOPFHÖRER MIT AKTIVER GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG AUDÍFONOS INALÁMBRICOS CON CANCELACIÓN ACTIVA DE RUIDO CASQUE SANS FIL À SUPPRESSION ACTIVE DU BRUIT CUFFIE WIRELESS CON CANCELLAZIONE ATTIVA DEI RUMORI ワイヤレスアクティブノイズキャンセリングヘッドフォン 无线主动式降噪耳机 БЕСПРОВОДНЫЕ НАУШНИКИ С АКТИВНЫМ ШУМОПОДАВЛЕНИЕМ
TUMI ANC HEADPHONES: OVERVIEW AND CONTROLS Active Noise Cancelling (ANC) Headphones eliminate environment noise for a clear listening experience. 1. Headband 2. Ear pads 3. Buttons and ports • Multi-function button • Sound cancellation switch • Audio cable connector • Microphone • Micro-USB port for charging 4.
ENG TUMI ANC HEADPHONES: BUTTONS AND PORTS 1. Sound cancellation switch • Blue light when switched on • No light when off 2. Multi-function button • Power on/off: press & hold • To pair: while powering on, continue holding power button until headphones enter pairing mode • Play/Pause 3. Micro-USB port for charging • Headphones will play through Bluetooth while charging 4. Audio cable connector 5.
CHARGING TAKING CALLS • Before using your TUMI ANC Headphones for the first time, charge the unit 7 to 9 hours. • To charge your TUMI ANC Headphones, plug the included USB to Micro USB cable into a wall power adaptor (not included), or into a powered USB port on a computer. Plug the Micro-USB connector end of the cable into the TUMI ANC Headphones’ charging port.
1. Activate Bluetooth® on the phone or device you are pairing with (see your device’s instruction manual for information on activating its Bluetooth® settings). 2. Press and hold the Power Button for 5 seconds on your TUMI ANC Headphones. The TUMI ANC Headphones will turn on, and then automatically enter pairing mode. 3. LED will flash alternating RED and WHITE 4. Go to your phone or device’s Bluetooth® settings and select “TUMI ANC” from the list. 5. If asked for a passcode enter “0000” 6.
WARNINGS, CAUTIONS & LEGAL INFORMATION To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the Tumi Wireless Active Noise Cancelling Headphones to rain or moisture while charging. The Tumi Wireless Active Noise Cancelling Headphones should not be exposed to dripping or splashing, and objects filled with liquids, such as vases, should not be placed on or near it while being charged or charging other devices. As with any electronic products, use care not to spill liquids into any part of the product.
CAUTION: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. in section 2.5 of RSS 102 Issue 5 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance. Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
TUMI’S ACCESSORIES WARRANTY Since our founding in 1975, Tumi has been committed to providing our customers with an ownership experience that is second to none. Specifically, we make three promises to our customers: 1. You will enjoy using innovative products that are designed and manufactured to be the best; 2. You will experience world-class customer service for as long as you own your product; 3.
ENG A LIFETIME OF SERVICE It is extremely rare that we see an accessory product problem due to a manufacturing defect show up after two years of use, but we do have many customers with older items that they would like to have refurbished. For these customers, we offer a lifetime of courteous, responsive service and the highest quality repairs and refurbishment done at the lowest possible cost.
TUMI ANC KOPFHÖRER: ÜBERBLICK UND BEDIENUNG Kopfhörer mit aktiver Geräuschunterdrückung (ANC) unterdrücken Umgebungsgeräusche und ermöglichen so ein ungestörtes Hörerlebnis. 1. Kopfriemen 2. Ohrpolster 3. Tasten und Anschlüsse • Multifunktionstaste • Geräuschunterdrückungstaste • Audiokabelanschlussr • Mikrofon • Micro-USB-Ladeanschluss 4.
DEU TUMI ANC KOPFHÖRER: TASTEN UND ANSCHLÜSSE 1. Geräuschunterdrückungstaste • blaue LED: Gerät ist eingeschaltet • LED aus: Gerät ist ausgeschaltet 2. Multifunktionstaste • Ein-/Ausschalten: gedrückt halten • Kopplungsbetrieb: bei eingeschaltetem Gerät Betriebstaste weiter gedrückt halten, bis der Kopfhörer die Kopplung einleitet. • Wiedergabe/Pause 3. Micro-USB-Ladeanschluss • Kopfhörer gibt beim Laden Musik über Bluetooth wieder 4. Audiokabelanschluss 5.
LADEN • Vor dem ersten Einsatz sollten Sie den TUMI ANC Kopfhörer 7 bis 9 Stunden lang laden. • Zum Laden schließen Sie den TUMI ANC Kopfhörer mit dem enthaltenen USB-/Micro-USB-Kabel an ein USB-Ladegerät (nicht enthalten) oder an einen stromführenden USB-Anschluss an Ihrem Computer an. Schließen Sie den Micro-USB-Stecker an den Ladeanschluss des TUMI ANC Kopfhörers an. • HINWEIS: Nach ca. 2 Stunden ist er vollständig aufgeladen.
1. Aktivieren Sie Bluetooth® auf dem Telefon bzw. Gerät, das gekoppelt werden soll. (Anweisungen zum Aktivieren von Bluetooth® finden Sie im Handbuch zu Ihrem Gerät.) 6. Ihr Tumi ANC Kopfhörer merkt sich die letzten 8 Geräte, mit denen er gekoppelt wurde.. 2. Halten Sie die Betriebstaste am TUMI ANC Kopfhörer 5 Sekunden lang gedrückt. Der TUMI ANC Kopfhörer wird eingeschaltet und wechselt automatisch in den Kopplungsbetrieb. 3. Die LED leuchtet abwechselnd rot und weiß auf.
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE; RECHTLICHE INFORMATIONEN Zur Verringerung von Brandgefahr und Vermeidung von Elektroschocks die TUMI ANC Kopfhörer während des Ladevorgangs nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen! Die TUMI ANC Kopfhörer dürfen nicht in Flüssigkeiten getaucht oder tropfendem oder spritzendem Wasser ausgesetzt oder während des Ladens oder beim Laden anderer Geräte neben oder unter Behältern mit flüssigen Stoffen positioniert werden.
102 Kapitel 5 und der Einhaltung der Strahlenbelastungsvorschrift RSS-102. Anwender können weitere Informationen zu den kanadischen Strahlenbelastungsvorschriften einholen. WARNUNG: Veränderungen oder andere Eingriffe, die ohne ausdrückliche Genehmigung der für die Konformität verantwortlichen Partei vorgenommen wurden, können die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts außer Kraft setzen.
GEWÄHRLEISTUNG FÜR TUMI-ACCESSOIRES Seit unserer Gründung 1975 steht Tumi für ein unübertroffenes Kundenerlebnis. Unsere Kunden wissen, was sie von uns erwarten können: 1. sie freuen sich über innovative Produkte, die neue Maßstäbe bei Design und Qualität setzen. 2. sie können sich auf Kundenservice der Spitzenklasse verlassen, und zwar solange, wie sie das Produkt besitzen. 3.
LEBENSLANGER SERVICE Es kommt extrem selten vor, dass bei einem unserer Accessoires nach den beiden ersten Nutzungsjahren ein fertigungsbedingtes Problem auftritt. Allerdings besitzen viele unserer Kunden ältere Produkte, die sie gerne auffrischen lassen möchten. Für diese Kunden bieten wir einen lebenslangen, umgänglichen und aufmerksamen Service sowie Reparaturen und Aufarbeitungen nach höchsten Ansprüchen bei sehr moderaten Kosten.
AUDÍFONOS TUMI ANC: DESCRIPCIÓN GENERAL Y CONTROLES Los audífonos con cancelación activa de ruido (ANC) eliminan el ruido ambiental para una experiencia nítida del sonido. 1 1. Diadema 2. Cojinetes de oreja 3. Botones y puertos • Botón de funciones múltiples • Interruptor de cancelación de sonido • Entrada para cable de audio • Micrófono 2 • Puerto micro-USB para carga 4.
AUDÍFONOS TUMI ANC: BOTONES Y PUERTOS 1. Interruptor de cancelación de sonido • Muestra una luz azul cuando están encendidos ESP • Sin luz cuando están apagados 2. Botón de multifunciones • Para encender/apagar: oprima y mantenga oprimido • Para emparejar: mientras se enciende, continúe oprimiendo el botón de encendido hasta que los audífonos entren en modo de emparejamiento • Reproducir/pausar 3.
CARGA PARA RECIBIR LLAMADAS • Antes de usar los auriculares TUMI ANC por primera vez, cargue la unidad de 7 a 9 horas. • Para cargar los auriculares TUMI ANC, conecte el cable USB a micro USB (viene incluido) en un adaptador de corriente de pared (no incluido) o en un puerto USB alimentado de una computadora. Conecte el conector Micro-USB del cable en el puerto de carga de los audífonos TUMI ANC.
PARA ENCENDER Y EMPAREJAR CON BLUETOOTH 2. Oprima por 5 segundos el botón de encendido en los audífonos TUMI ANC. Los audífonos se encenderán y entrarán automáticamente en el modo de emparejamiento. 3. La luz LED destellará de manera alternada en ROJO y BLANCO. 4. Vaya a la pantalla de configuraciones Bluetooth® de su teléfono o dispositivo y seleccione “TUMI ANC” de la lista. 5. Si se le pide una contraseña, ingrese “0000”. 6.
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INFORMACIÓN LEGAL Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponga los auriculares TUMI ANC a la lluvia o a la humedad mientras se están cargando. Los auriculares TUMI ANC no deben exponerse a goteos ni salpicaduras, y los objetos llenos de líquidos, como vasos, no deben colocarse sobre o cerca de los auriculares mientras se están cargando estos u otros dispositivos.
la separación entre el equipo y el receptor. — Conecte el equipo a una salida o circuito distinto al que está conectado el receptor. — Consulte a su minorista o técnico con experiencia en radio/TV para ayuda. PRECAUCIÓN: Cualquier cambio o modificación que no haya sido aprobada específicamente por la parte responsable del cumplimiento podría rescindir la autoridad del usuario para operar el equipo.
GARANTÍA DE ACCESORIOS TUMI Desde su creación en 1975, Tumi ha tenido el compromiso de ofrecer a sus clientes una experiencia de propiedad insuperable. Específicamente, prometemos a nuestros clientes tres cosas: 1. Usted disfrutará usar productos innovadores diseñados y fabricados para un óptimo desempeño; 2. Usted tendrá un servicio de atención al cliente de excelencia mientras tenga el producto; 3.
TODA UNA VIDA DE SERVICIO Es extremadamente inusual que encontremos un problema en un producto accesorio debido a un defecto de fabricación después de dos años de uso; sin embargo, muchos de nuestros clientes tienen artículos más viejos que quisieran renovar. Para estos clientes, ofrecemos una vida de servicio cortés y receptivo y las reparaciones y reacondicionamientos de la más alta calidad a los precios más bajos posibles.
CASQUE TUMI ANC : VUE D’ENSEMBLE ET COMMANDES Le casque à suppression active du bruit (ANC) élimine les bruits ambiants pour une expérience d’écoute cristalline. 1. Arceau 2. Oreillettes 3. Boutons et ports • Bouton multifonctions • Commutateur de suppression du bruit • Connecteur de câble audio • Microphone • Port micro-USB de charge 4.
CASQUE TUMI ANC : BOUTONS ET PORTS 1. Commutateur de suppression du bruit • Lumière bleue quand allumé • Pas de lumière quand éteint 2. Bouton multifonctions • Pour jumeler : lorsque vous allumez le dispositif, continuez à appuyer sur le bouton d’allumage jusqu’à ce que le casque passe en mode jumelage • Lecture / pause 3. Le casque lira par le • Bluetooth lorsqu’il est en charge 4. Connecteur de câble audio 5.
CHARGE PRISE D’APPELS • Avant d’utiliser votre casque TUMI ANC pour la première fois, chargez l’unité pendant 7 à 9 heures. • Pour charger votre casque TUMI ANC, branchez le câble USB-vers-microUSB fourni dans un adaptateur électrique mural (non fourni) ou dans n’importe quel port USB d’un ordinateur alimenté par du courant. Branchez l’extrémité du connecteur micro-USB du câble dans le port de charge du casque TUMI ANC.
ALLUMER & ET JUMELER PAR BLUETOOTH 1. Activez Bluetooth® sur le téléphone ou l’appareil avec lequel vous effectuez le jumelage (consultez le manuel d’instruction de votre appareil pour des informations sur l’activation de ses paramètres Bluetooth®). 3. La diode clignotera en alternance en ROUGE et en BLANC. 4. Rendez-vous dans les paramètres Bluetooth® de votre appareil ou téléphone et sélectionnez « TUMI ANC » dans la liste. 5. Si on vous demande de saisir un code, tapez « 0000 ».
AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE & INFORMATIONS JURIDIQUES Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas les casque Tumi ANC à de la pluie ou à de l’humidité lorsqu’elles sont en charge. Les casque Tumi ANC ne doivent pas être exposées à des gouttes ou à des éclaboussures. Les objets remplis de liquide comme les vases ne doivent pas être placés sur ou à côté des oreillettes pendant qu’elles sont en charge ou qu’elles chargent d’autres appareils.
le récepteur. — Branchez l’équipement sur une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. — Demandez de l’aide au revendeur ou à un technicien radio / TV expérimenté. AVERTISSEMENT : tout changement ou toute modification non expressément approuvé(e) par l’organisme responsable du respect des normes pourrait provoquer une révocation de l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
GARANTIE DES ACCESSOIRES TUMI Depuis sa création en 1975, le groupe Tumi s’est engagé pour fournir à ses clients une expérience de propriété inégalée. Nous faisons en particulier trois promesses à nos clients : 1. Vous apprécierez d’utiliser des produits novateurs conçus et fabriqués pour être les meilleurs qui soient ; 2. Vous bénéficierez d’un service à la clientèle de premier ordre aussi longtemps que vous serez propriétaire du produit ; 3.
et vous le renverrons gratuitement. Dans les rares cas susmentionnés où notre garantie ne s’applique pas, nous vous fournirons rapidement une estimation des frais de réparation éventuels. ENGAGEMENT TOTAL En un mot, Tumi s’engage totalement afin que vous soyez toujours pleinement satisfait de nos produits et de notre service. Une fois que vous avez eu le plaisir de posséder et d’utiliser nos produits, nous espérons qu’ils deviendront vos fidèles compagnons à vie.
CUFFIE TUMI ANC: SINTESI E COMANDI Le cuffie ANC (Cancellazione Attiva dei Rumori) eliminano le interferenze ambientali per un’esperienza di ascolto pulita. 1. Fascia per la testa 2. Cuscini paraorecchie 3. Pulsanti e prese • Pulsante multifunzione • Interruttore di cancellazione suoni • Connettore cavo audio • Microfono • Presa di ricarica Micro-USB 4.
CUFFIE TUMI ANC: PULSANTI E PRESE 1. Interruttore di cancellazione suoni • Spia blu accesa quando acceso • Nessuna spia quando spento 2. Pulsante multifunzione • Accensione/spegnimento: pressione prolungata • Play/Pausa 3. Presa di ricarica Micro-USB • Durante la ricarica le cuffie funzioneranno attraverso il Bluetooth 4. Connettore cavo audio 5.
RICARICA CHIAMATE IN ARRIVO • Prima di utilizzare le Cuffie TUMI ANC per la prima volta, caricaTR l’unità per un intervallo compreso tra 7 e 9 ore. • Per caricare le cuffie TUMI ANC, collegaRE il cavo in dotazione USB-Micro USB a un alimentatore a muro (non in dotazione) oppure a una presa USB alimentata di un computer. Inserire il connettore MicroUSB del cavo nella presa di ricarica delle Cuffie TUMI ANC.
ACCENSIONE E ACCOPPIAMENTO BLUETOOTH 1. Attivare il Bluetooth® sul telefono o sul dispositivo con cui si sta effettuando l’accoppiamento (vedi il manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni sull’attivazione delle rispettive impostazioni Bluetooth®). 3. Il LED lampeggia alternando la spia ROSSA e BIANCA 4. Andare nelle impostazioni del proprio telefono o dispositivo Bluetooth® e selezionare “TUMI ANC” dall’elenco. 5.
AVVERTENZE, AVVISI E INFORMAZIONI LEGALI Per ridurre il rischio di incendio o scossa elettrica, non esporre gli auricolari Tumi alla pioggia o all’umidità durante la ricarica. Gli auricolari Tumi non devono essere esposti a gocce, schizzi e oggetti riempiti di liquidi, per es. vasi; non dovranno essere collocati sopra o vicino ad essi durante la ricarica loro o di altri dispositivi.
Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV specializzato. informazioni sulle esposizioni RF e la rispettiva conformità al Canada. CAUTELA: eventuali variazioni o modifiche di questo apparecchio non espressamente approvate dalla parte responsabile della normativa possono annullare qualsiasi diritto dell’utente ad utilizzare questo dispositivo. Smaltimento corretto di questo prodotto.
GARANZIA PER GLI ACCESSORI TUMI Da quando è stata fondata nel 1975, Tumi si è sempre impegnata ad offrire ai possessori dei propri apparecchi un’esperienza che non è seconda a nessuno. Nello specifico, ai nostri clienti promettiamo tre cose: 1. La possibilità di godere di una serie di prodotti innovativi progettati e realizzati per essere quanto di meglio si possa offrire; 2.
aggiuntivo per voi. Nelle rare circostanze descritte in precedenza dove la nostra garanzia non trovasse applicazione, vi forniremo rapidamente un preventivo dei possibili costi di riparazione. IMPEGNO TOTALE Ne consegue che in Tumi siamo fortemente impegnati a garantire la vostra soddisfazione rispetto ai nostri prodotti e servizi. Una volta che avrete avuto il piacere di possedere e utilizzare i nostri prodotti ci auguriamo di poter diventare i vostri compagni affidabili per la vita.
TUMI ANCヘッドフォン:概要と制御部 アクティブノイズキャンセリング(ANC) ヘッドフォンは、環境ノイズを取り除 き、明瞭なサウンドを再現します。 1. ヘッドバンド 2. イヤパッド 3. ボタンとポート • 多機能ボタン • サウンドキャンセリングスイッチ • オーディオケーブルコネクタ • マイク • 充電用 Micro-USB ポート 4.
TUMI ANC ヘッドフォン:ボタンとポート 1. サウンドキャンセリングスイッチ • スイッチがオンのときは青 色に点灯します。 • オフのときは点灯しません。 2. 多機能ボタン • 電源オン/オフ:長押します。 • ペアリング:電源がオンのとき、ヘッ ドフォンがペアリングモードになる まで電源ボタンを押し続けます。 • 再生/一時停止 3. 充電用 Micro-USB • ヘッドフォンが連続再生されま す。充電中に Bluetooth 4. オーディオケーブルコネクタ 5.
充電 電話をかける • TUMI ANC ヘッドフォンをはじめ て使用するときは、使用前に、本機 を7~9時間充電してください。 通話中、TUMI ANC ヘッドフォンから聴 き、TUMI ANC ヘッドフォンマイクから 話すことができます(注:電話の受信時は 右側のイヤバッドのみ機能します)。 • TUMI ANC ヘッドフォンに充電するに は、附属のUSB to Micro USBケーブルを 壁用電源アダプター(別売)に接続する か、コンピュータの電源付きUSBポート に差し込みます。ケーブルの MicroUSB コネクタ端をTUMI ANC ヘッドフ ォンの充電ポートに差し込みます。 • 注:フル充電には約2時間かかります。 ぺアリング時に通話する場合:オーディオ およびマイクの初期設定は自動的にTUMI ANC ヘッドフォンになっています。 • 電話で通話する • [Power](電源)ボタンを 押して、通話を終了する ペアリング時に着信した場合: TUMI ANC ヘッドフォンから電話が鳴り、 音楽は自動的に一時停止します。 電話で聴いたり話したりする(お使いの電 話機によって異なる)には
電源オンとBLUETOOTH ペアリング 1. ペアリングする電話機または機 器でBluetooth®を有効にします (Bluetooth®設定を有効にする 詳細は、お使いの機器の取扱説 明書を参照してください)。 2. TUMI ANC ヘッドフォンの[Power]( 電源)ボタンを5秒間長押します。TUMI ANC ヘッドフォンがオンになり、自動 的にペアリングモードになります。 3. LEDが赤色と白色の交互に点滅します。 4. 電話機または機器のBluetooth® 設定に移動し、リストから[TUMI ANC]を選択します。 5. パスコードを要求された場合 は、「0000」を入力します。 6.
警告、注意および法的情報 火災や感電のリスクを抑えるため、TUMI ANC ヘッドフォン充電中、 雨や湿気に当てないください。TUMI ANC ヘッドフォン、水滴に当た ったり、水がはねたりしないようにしてください。また、充電中ある いは他の機器の充電中、花瓶など、液体の入った物体の上や近くに 置かないようにしてください。電化製品は、製品のどの部分にも液体 がこぼれないようにしてください。液体がこぼれると、故障および/ま たは火災発生の原因となる場合があります。電源装置は、室内利用 専用です。本製品またはアクセサリは改造しないでください。未承認 で改造すると、安全、規制準拠およびシステム性能が劣化し、保証は 無効となります。火の付いたロウソクなど、火の元を TUMI ANC ヘ ッドフォンの上または近くに置かないでください。TUMI ANC ヘッド フォンには、窒息する危険があり、3歳以下のお子さまには不適切な 小さい部品が入っています。バッテリは、指定時間内にフル充電とな らない場合は、充電の継続を止めてください。過充電は、バッテリが 熱くなったり、破裂あるいは点火したりする原因となる場合がありま す。熱変
注意:準拠責任のある当事者が明示的に承認していない変更または 改造を行った場合はいずれも、ユーザーによる本装置の操作権限が 無効になる可能性があります。 FCC 無線周波放射への暴露防護規則本機器は、非管理環境を規制 対象とする FCC 放射への暴露制限に準拠しています。 本機器は、カナダ連邦産業省免許免除 RSS 規格に準拠しています。 本製品の操作には以下の2つの条件があります。 (1) 本機器が干渉の原因とならない、および (2) 本機器は、本機器の不要な操作の原因となる場合がある干渉を 含め、いずれの干渉も承認する必要がある カナダ連邦産業省規則では、この無線送信機はカナダ連邦産業省が 承認したタイプのアンテナおよび最大(あるいは少量)利得でのみ、 作動することができます。他のユーザーへの電波干渉の可能性を抑 えるため、アンテナのタイプおよび同アンテナの利得を適切に選択 し、等価等方放射電力(e.i.r.p.
TUMI アクセサリーの保証 1975年の創業以来、TUMIは顧客の皆様にとびぬ けて優れたオーナー体験をお届けするよう尽力し ています。特に、弊社では皆様に3つのサービス をお約束しています。: 1. 最高のデザイン・製造による革新的な製品を お届けします。 2. ワールドクラスのカスタマー・サービスを提 供します。; 3.
ライフタイム・サービス 購入証明 ご購入後2年以上たってから、アクセサリー製品 に製造上の不具合による問題が発生することは きわめてまれですが、古くなった製品をお持ちの 大勢のお客様が修理調整をお求めになる場合が ございます。弊社ではこうしたお客様に向け、可 能な限りの低価格で最高品質の修理と調整を行 う丁寧で対応の良いライフタイム・サービスを提 供しています。 ご購入の証明として領収証を保存してください。 これがあれば1年目の全額補償サービスを簡単に 受けられます。さらに、製品がTUMI認定ストアで 購入された証明にもなります。弊社の保証サー ビスは、TUMIストアまたは認定取扱店でのご購 入製品のみを対象としています。 誠心誠意のサービス 米国/カナダ 800.781.8864 TUMIでは、お客様に満足いただける製品とサー ビスをお届けするよう、誠心誠意、努めていま す。弊社の製品をご購入・ご愛用いただくことで、 弊社製品は生涯にわたりみなさまにとって信頼 できる相手となります。お問い合わせは、オン ラインwww.tumi.
TUMI 主动式降噪耳机:概述和控件 主动式降噪 (ANC) 耳机可消除环 境噪音,打造清晰的听觉体验。 1. 头带 2. 耳垫 3. 按钮和端口 • 多功能按钮 • 声音取消开关 • 音频线接头 • 麦克风 • 微型 USB 充电端口 4.
TUMI 主动式降噪耳机:按钮和端口 1. 声音取消开关 • 打开时为蓝光 • 关闭时无灯光 2. 多功能按钮 • 打开/关闭电源:按住 • 配对:打开电源时,继续按住电源 按钮,直到耳机进入配对模式 • 播放/暂停 3. 微型 USB 充电端口 • 在充电时,耳机将通过蓝牙播放 4. 音频线接头 5.
充电 接听电话 • 初次使用 TUMI 主动式降噪耳机 前,为其充电 7 到 9 个小时。 您可以通过 TUMI 主动式降噪耳机接 听电话并且在通话过程中通过 TUMI 主 动式降噪耳机的麦克风讲话(注意:在 接听电话时只有右侧耳机起作用)。 • 要为您的 TUMI 主动式降噪耳机充电, 将随附的微型 USB 数据线插入壁式电源 适配器(未随附)或计算机上通电的 USB 端口。将数据线的微型 USB 接头端插 入 TUMI 主动式降噪耳机的充电端口。 • 注:要充满电,大约需要 2 小时。 若要在配对时拨打电话:音频和麦克风将自 动设置为通过 TUMI 主动式降噪耳机进行。 • 使用您的手机拨打电话 • 按下电源按钮可结束通话 若要在配对时接听来电: 您的手 机通过 TUMI 主动式降噪耳机传 出响铃声,音乐将自动暂停。 要通过手机接听和通话(取决于您的 手机),使用手机接听电话,或在接听 过程中通过手机设置切换到手机。
开启蓝牙并配对 1. 激活与之配对的手机或设备上的 Bluetooth®(请参见设备的说明手册 了解如何激活 Bluetooth® 设置)。 2. 按住 TUMI 主动式降噪耳机上的电源 按钮 5 秒钟。TUMI 主动式降噪耳机 将开启,然后自动进入配对模式。 3. LED 将交替闪烁红灯和白灯 4. 转至手机或设备的 Bluetooth® 设置,并 从列表中选择“TUMI 主动式降噪耳机”。 5. 如果要求输入密码,请输入“0000” 6.
警告、注意事项和法律信息 为了降低产生火灾或遭受电击的风险,充电时切勿让 TUMI 主动式降 噪耳机淋雨或受潮。TUMI 主动式降噪耳机不得被液体滴溅,或暴露 于充满液体的物体中,比如瓶中。该耳机充电或为其他设备充电时, 不得放置在该设备上或附近。对于任何电子产品,要特别小心切勿将 液体溅入产品的任何部件内。液体会引起故障和/或火灾危害。电源 只能在室内使用。不得对本产品或附件做任何改动。未经授权的改动 可能影响安全性、法规合规性以及系统性能,并且将导致保修失效。 切勿在 TUMI 主动式降噪耳机上或附件放置任何火源,比如点亮的蜡 烛。TUMI 主动式降噪耳机包含可能产生窒息危害的小部件,不适合 3 岁以下儿童使用。如果在指定充电时间内未充满电,切勿继续为电池 充电。充电时间过长可能导致电池过热、破裂或引燃。如果您发现任何 热变形或泄露,请合理处置电池。切勿在 32°-104°F (0°-40°C) 温 度范围之外为电池充电。如果电池开始泄露,不要让液体接触您的皮 肤或眼睛。如果已发生接触,用大量的水冲洗受影响的区域,并立即 就医。切勿让本产品或电池暴露在过热环境中,包括直接光照或明火, 在炎热天气(暴露的温
该设备符合豁免 RSS 102 第 5 版次 2.
TUMI 配件保修 自 1975 年成立伊始,Tumi 始终致力于为 客户提供独一无二的用户体验。为此,我们 向客户承诺三点: 括皮革刮伤等装饰品损坏,也不包括包袋 内件损坏或损失、使用损失、时间损失等附 带或结果性损失费,或类似费用。 1. 享受设计最先进、制造最精良的创新 产品; 第二年:全额承保 2. 只要使用我们的产品,即可体验全球一 流的客户服务; 3.
终身服务 配件产品使用两年后因制造缺陷出现问题 的情况极为少见,但有诸多客户想要对老 旧产品进行翻新。针对此类客户,我们终身 以最低的价格,提供周到及时的服务和最 优质的维修和翻新。 请保存好您的收据,以此作为购买凭证。第 一年的无忧保修需要出示购买凭证。此外, 您的收据也将作为在 Tumi 授权零售商购 买产品的凭证。Tumi 授权门店或经销商销 售的产品方可享受保修服务。 客户服务联系电话 全心全意为您服务 美国/加拿大 Tumi 的宗旨是,全心全意为您提供满意的 产品和服务。如果您在产品购买和使用过 程中感到满意,我们希望成为您忠实的伙 伴。您可以登录 www.tumi.com/repair 随时在线与我们联系,或在正常营业时间 拨打 800.781.TUMI (8864) 联系客户服务 代表。(联系美国和加拿大以外地区的客户 服务,请查阅下列国际中心列表。) 800.781.8864 购买凭证 请访问 tumi.
БЕСПРОВОДНЫЕ НАУШНИКИ С АКТИВНЫМ ШУМОПОДАВЛЕНИЕМ Наушники с активным шумоподавлением (ANC) исключают прослушивание окружающего шума для улучшения четкости звучания 1. Ободок наушников 2. Тело наушника 3. Кнопки и порты • Многофункциональная кнопка • Выключатель звука • Кабельный соединитель для аудио • Микрофон • Микро-USB порт для зарядки 4.
НАУШНИКИ TUMI ANC: КНОПКИ И ПОРТЫ 1. Выключатель звука. • Во включенном состоянии горит синий индикатор • В выключенном состоянии освещение отсутствует 2. Многофункциональная кнопка • Питание включено/выключено: нажать и удержать • Для спаривания: при включенном питании продолжать удерживать кнопку питания, пока наушники входят в режим спаривания • Проигрывание/Пауза 1 2 3 4 5 3.
ЗАРЯДКА • Перед первым использованием ваших наушников TUMI ANC заряжайте их от 7 до 9 часов. • Для зарядки ваших наушников TUMI ANC подключите входящий в комплекте поставки кабель с соединителями типа USB и микро-USB к переходнику розетки (в комплект поставки не включен) или находящийся под напряжением USB-порт компьютера. Подсоедините соединитель кабеля с микроUSB выходом к зарядному порту наушников TUMI ANC. • ПРИМЕЧАНИЕ: для достижения полной зарядки потребуется приблизительно 2 часа.
ВКЛЮЧЕНИЕ ТЕЛЕФОНА И СОПРЯЖЕНИЕ ЧЕРЕЗ УСТРОЙСТВО BLUETOOTH 1. Активируйте устройство Bluetooth® на телефоне или устройстве, с которым вы спарены (см. руководство по вашему устройству об информации по активации настроек Bluetooth®) 6. Ваши наушники TUMI ANC запоминают последние 8 устройств, с которыми они были спарены. 2. Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд кнопку питания на наушниках TUMI ANC. Наушники TUMI ANC включатся и затем автоматически перейдут в режим спаривания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ЮРИДИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Для снижения риска возгорания или поражения электротоком не подвергайте наушники TUMI ANC опасности воздействия дождя или влаги в процессе зарядки. Наушники TUMI ANC не должны подвергаться воздействию капель или брызг; предметы, наполненные жидкостью, такие как вазы, не следует размещать на них или рядом с ними, когда они находятся в процессе зарядки или заряжают другие устройства.
помощью к дилеру или опытному техническому специалисту в области радио/телевидения. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Пользователь может лишиться права эксплуатировать оборудование, если какие-либо изменения или модификации не были специально утверждены стороной, ответственной за соблюдение нормативов. ЗАКЛЮЧЕНИЕ FCC ОТНОСИТЕЛЬНО РАДИАЦИОННОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ. Данное изделие соответствует требованиям FCC относительно пределов радиационного воздействия, установленных для неконтролируемой окружающей среды.
ГАРАНТИЯ НА АКСЕССУАРЫ TUMI С момента основания в 1975 г. компания Tumi стремится обеспечивать своим клиентам непревзойденный уровень обслуживания. В частности, мы даем нашим клиентам три обещания:: 1. Вы будете с удовольствием пользоваться нашими новаторскими изданиями, спроектированными и изготовленными так, чтобы быть лучшими среди всех;; 2. Вам будет предоставляться обслуживание мирового класса все время, пока вы владеете нашими изделиями; 3.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЕСЬ СРОК ЖИЗНИ ИЗДЕЛИЯ Связанные с дефектами изготовления проблемы после двух лет использования встречаются среди аксессуаров чрезвычайно редко, но у нас действительно много клиентов, которые хотят обновить более старые изделия. Таким клиентам мы обеспечиваем вежливое и внимательное обслуживание, производим высококачественный ремонт и восстановление изделий по минимальной цене. уполномоченного розничного продавца Tumi.
TUMI.