Stapled booklet, 148 x 210 mm, 96 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885 MultiQuick 3 Vario Type 4193 Register your product www.braunhousehold.com/register 5722112634_MQ_3100-3137_INT_S1.indd 1 Hand blender 31.01.
Deutsch 6 English 10 Français 14 Español 18 Português 22 Italiano 26 Nederlands 30 Dansk 34 Norsk 37 Svenska 40 Suomi 43 Polski 46 Český 50 Slovenský 53 Magyar 56 Hrvatski 60 Slovenski 63 Türkçe 66 Română (RO/MD) 70 Ελληνικά 74 Български 78 аза ша 82 Русский 86 Українська 90 96 De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5722112634/01.
1 . 3 1 11 1 11 7 6 . 5 . 7 .9 . . 3 . 5 .7 . 9 . 2 3 4 5 10* 9* 8* a a a b b b c ca d c 500 ml *certain models only 11 . 3 . 5 . 7 . 9 1 . 3 .5 . 7 . 1 . 3 . 5 .7 . 9 . . 1 11 1 11 9 . 11 A . 3 . 5 . 7 . 9 . click! 11 B . 3 . 5 .7 . 9 . 11 . 3 . 5 . 7 . 9 1 . 11 1 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . click! click! 4 5722112634_MQ_3100-3137_INT_S4.indd 1 31.01.
C . 5 .7 . 9 . 1 11 . 3 . 3 . 5 . 7 . 9 . 11 1 11 ca 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . click! Parmesan 1cm 300 g sec. 15-30 200 g 200 g 30 g 30 . 5 . 7 .9 . 10 20 1-3 11 1 . 3 max. 1cm turbo turbo 20 20 200 g 300 g 350 g 15 25 30 1 - 11 1 - 11 7 - 11 7 - 11 +5 sec +5 sec turbo turbo turbo 11 D 1 . 3 . 5 . 7 . 9 . ca ca 5 5722112634_MQ_3100-3137_INT_S5.indd 1 31.01.
Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel Freude. Vor dem Gebrauch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Vorsicht • Die Messer sind sehr scharf. Behandeln Sie die Messer mit größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden. • Vorsicht beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung mit scharfen Messern.
Die Geschwindigkeit lässt sich während des Betriebs bequem durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers anpassen. Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit wird durch Betätigen der Turbo Taste (3) erreicht. Man kann die Turbo Taste auch für kurze kräftige Momentschaltungen benutzen, ohne den Geschwindigkeitsregler betätigen zu müssen. Pürierstab (A) Der Stabmixer eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips, Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung sowie Getränken, Smoothies und Milchshakes.
• Halten Sie den Stampfer in die Zutaten und schalten Sie das Gerät mit Geschwindigkeit 11 ein. • Bewegen Sie den Stampfer mit einer leichten Auf-und-Abbewegung durch die Zutaten, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. • Lassen Sie die variable Geschwindigkeitstaste los und achten Sie darauf, dass sich der Stampfer nicht mehr dreht, bevor Sie ihn aus dem Mixbehälter entfernen. • Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Durch drehen im Uhrzeigersinn nehmen Sie den Stampferaufsatz (9c) ab.
Pflege und Reinigung (D) • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich. • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. • Tauchen Sie das Motorteil (4) und die Getriebeteile (8a, 9a) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit einem feuchten Tuch. • Der Deckel (10a) kann unter fließendem Wasser abgespült werden. Tauchen Sie ihn nicht in Wasser ein und geben Sie ihn nicht in die Spülmaschine. • Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
English Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Before use Please read instructions carefully and completely before using the appliance. Caution • The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle blades with utmost care. • Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
Assembly and Operation • Attach the blending shaft (6) to the motor part until it clicks. • Place the blending shaft into the mixture to be blended. Then switch the appliance on. • Blend ingredients to the desired consistency using a gentle up-and-down motion. • After use, unplug the hand blender and press the release buttons (5) to detach the blending shaft. Recipe Example: Whipped Cream 400 ml chilled cream (min. 30% fat content, 4 - 8 °C) • Start with low speed and increase the speed while whipping.
Recipe Example: Mashed Potatoes 1 kg cooked potatoes 200 ml warm milk • Place the potatoes in a bowl and mash for 30 seconds with speed 11. • Add the milk. Resume mashing for another 30 seconds. Chopper Accessory (C) The chopper (10) are perfectly suited for chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread, crackers and nuts. Refer to the Processing Guide C for maximum quantities, recommended times and speeds.
For UK Only Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected. Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
Français Nos produits sont conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de conception les plus élevées. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction. Avant utilisation Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Attention • Les lames sont très coupantes! Manipulez-les avec précautions afin d’éviter toute blessure.
pouvez également utiliser le bouton turbo pour obtenir de puissantes impulsions instantanées sans avoir à manipuler le régulateur de vitesse. Manche de mixage (A) Le mixeur à main est votre compagnon idéal pour préparer des sauces froides pour l’apéritif, des sauces chaudes, des sauces pour salade, des soupes, des aliments pour bébés, ainsi que des boissons, des smoothies et des milk-shakes. Pour un résultat parfait, utiliser la vitesse turbo.
• En remuant doucement l’appareil de haut en bas, déplacer le presse-purée dans les ingrédients jusqu’à ce qu’ils aient la texture désirée. • Relâcher le bouton de vitesse variable et s’assurer que l’accessoire à purée est complètement arrêté avant de le retirer de la préparation. • Après l’utilisation, débrancher l’appareil. Ôter la palette (9c) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Entretien et nettoyage (D) • Toujours nettoyer soigneusement le mixeur plongeant après chaque utilisation. • Débrancher le mixeur plongeant avant de le nettoyer. • Ne pas immerger le boîtier du bloc-moteur (4) ni les entraîneurs (8a, 9a) dans l’eau ou tout autre liquide. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon humide. • Les couvercles (10a) peuvent êtrerincés à l’eau courante. Ne pas les immerger dans l’eau ni les mettre au lave-vaisselle.
Español Nuestros productos están fabricados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nuevo aparato Braun. Antes de empezar Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar el producto. Cuidado • «Las cuchillas están muy afiladas! Para evitar lesiones, por favor maneje las cuchillas con el máximo cuidado.
Brazo de batir (A) La batidora de mano es perfecta para preparar cremas, salsas, aliños para ensaladas, sopas, comida infantil, bebidas, smoothies y batidos. Utilice la velocidad turbo para obtener un resultado óptimo. Ensamblado y funcionamiento • Acople el brazo de batir (6) en el cuerpo motor hasta que haga clic. • Coloque el brazo de batir en la mezcla que se quiere batir. Encienda entonces el dispositivo.
• Pulse los botones de liberación EasyClick para separar el accesorio de pasapurés del cuerpo del motor. Separe la caja de engranajes del eje girando en sentido antihorario. Precaución • Nunca use el accesorio de pasapurés en un cazo sobre el fuego directo. • Siempre retire el cazo del fuego y deje que se enfríe un poco. • Asiente el cazo o recipiente en una superficie estable y plana, y sosténgalo con su mano libre.
• Es posible que tenga que retirar el anillo de goma antideslizante del fondo del recipiente para lograr una limpieza exhaustiva. • Cuando procese alimentos con alto contenido en pigmentos (por ej. zanahorias), los accesorios se pueden decolorar. Pase un paño con aceite vegetal sobre estas piezas antes de limpiarlas. Tanto las especificaciones de diseño del producto como estas instrucciones para el usuario están sujetas a cambios sin aviso.
Português Os nossos produtos são concebidos de forma a cumprir os padrões mais elevados de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que tire o máximo partido do seu novo aparelho Braun. Antes de Utilizar o seu Aparelho Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização. Atenção • As lâminas são muito afiadas! Para evitar ferimentos, manuseie as lâminas com o máximo cuidado.
Eixo de mistura (A) A varinha mágica adequa-se perfeitamente à preparação de pastas, molhos, molhos para salada, sopas, alimentos para bebés, assim como bebidas, smoothies e batidos de leite. Para obter os melhores resultados, use a velocidade Turbo. Montagem e operação • Encaixe o eixo de mistura (6) na peça do motor até fazer clique. • Coloque o eixo de mistura na mistura a misturar. Então, ligue o aparelho.
• Prima os botões de libertação para desencaixar o acessório para puré do corpo do motor. Separe a caixa de engrenagens do eixo, rodando no sentido anti-horário. Atenção • Nunca utilize o acessório para puré num tacho sobre calor direto. • Retire sempre o tacho do calor e deixe arrefecer ligeiramente. • Pouse o tacho ou recipiente numa superfície plana e estável e segure-o com a sua mão livre. • Não bata com o acessório para puré no lado do recipiente de cozedura durante ou após a utilização.
• Todas as restantes peças podem ser lavadas numa máquina de lavar loiça. Não use produtos de limpeza abrasivos que possam riscar a superfície. • Pode remover o anel de borracha antiderrapante do fundo do recipiente para uma limpeza rigorosa adicional. • Ao processar alimentos com elevado teor de pigmentos (p. ex. cenouras), os acessórios podem ficar manchados. Passe óleo vegetal nessas peças antes de limpá-las por completo.
Italiano I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre aspettative. Prima dell’utilizzo Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni. Attenzione • Le lame sono molto affiliate! Per evitare lesioni, si prega di maneggiare le lame con cautela.
Asta di miscelazione (A) Il frullatore a immersione è ideale per preparare salse, sughi, condimenti per insalata, zuppe, omogeneizzati e anche per cocktail, frappè e frullati. Per ottenere risultati ottimali, impostare la velocità turbo. Montaggio e funzionamento • Fissare l’asta di miscelazione (6) al corpo motore fino allo scatto. • Posizionare l’asta di miscelazione nell’impasto da miscelare. Accendere quindi l’apparecchio.
Attenzione • Non utilizzare l’accessorio per purè in una padella a contatto con la fonte di calore. • Rimuovere sempre la padella dalla fonte di calore e lasciare raffreddare brevemente. • Posizionare la padella o il recipiente su una superficie stabile e piana e sostenere con la mano libera. • Non battere l’accessorio per purè sul lato del recipiente di cottura durante o dopo l’utilizzo. Utilizzare una spatola per raccogliere il cibo in eccesso.
possono cambiare colore. Strofinare queste parti con olio vegetale prima di pulirle. Le specifiche di progettazione e le presenti istruzioni d’uso sono soggette a modifica senza preavviso. Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il prodotto può essere smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese.
Nederlands Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de strengste normen inzake kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen van harte dat u geniet van uw nieuw Braun-toestel. Vóór gebruik Lees de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. Waarschuwing • De messen zijn uiterst scherp! Om letsels te vermijden moeten de messen zeer voorzichtig gehanteerd worden.
de turboknop ook gebruiken voor korte, krachtige pulsen zonder de snelheidsregelaar te moeten regelen. Staafmixervoet (A) De staafmixer is ideaal voor het bereiden van dips, sauzen, dressings, soepen, babyvoeding, drankjes, smoothies en milkshakes. Voor optimale resultaten gebruikt u de turbosnelheid. Montage en bediening • Maak de staafmixervoet (6) vast aan de motor tot hij vastklikt. • Zet de staafmixervoet in het te pureren mengsel. Zet het toestel dan aan.
Opgelet • Gebruik het accessoire voor puree nooit in een pan over een directe warmtebron. • Haal de pan altijd weg van de warmte en laat licht afkoelen. • Zet de pan of kom op een stabiel, effen oppervlak en ondersteun met uw vrije hand. • Tik het accessoire voor puree niet tegen de zijkant van de kookpot tijdens of na gebruik. Gebruik een spatel om het overtollige voedsel weg te schrapen. • Voor de beste resultaten bij het fijnstampen mag u een pan of kom niet voor meer dan de helft vullen met voedsel.
• Wanneer voedsel wordt verwerkt met hoger pigmentgehalte (bijv. wortels), kunnen de accessoires gaan verkleuren. Veeg deze onderdelen schoon met plantaardige olie voordat u ze reinigt. Zowel de ontwerpspecificaties als deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Gooi het product niet bij het huishoudelijk afval aan het eind van zijn levensduur. Breng het voor verwijdering naar een Servicecentrum van Braun of naar een geschikt inzamelpunt in uw land.
Dansk Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du rigtigt vil nyde din nye Braun-enhed. Før ibrugtagning Læs venligst instruktionerne grundigt og fuldstændigt inden brug af apparatet. Bemærk • Knivene er meget skarpe! For at undgå skader skal knivene håndteres yderst forsigtigt. • Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, när du tömmer skålen och när du rengör apparaten.
• Sæt blenderakslen i den blanding, der skal blendes. Tænd så for apparatet. • Ingredienserne blendes til den ønskede konsistens ved at lave en forsigtig bevægelse op og ned. • Efter brug slukkes der for håndblenderen og trykkes på oplåsningsknapperne (5) for at frigøre blenderakslen. Forsigtig • Hvis apparatet bruges til at purere varm mad i en saucegryde eller gryde, tag saucegryden eller gryden fra varmekilden og sørg for, at væsken ikke koger.
Opskriftseksempel: Kartoffelmos 1 kg kogte kartofler 200 ml varm mælk • Læg kartoflerne i en skål og mos dem i 30 sekunder ved hastighed 11. • Tilsæt mælken. Gentag mosningen i yderligere 30 sekunder. Hakketilbehør (C) Hakkerne (10) er perfekt egnede til at hakke kød, hård ost, løg, urter, hvidløg, grøntsager, brød, kiks og nødder. Der henvises til tilberedningsguide C for maksimummængder, anbefalede tider og hastigheder.
Norsk Våre produkter er konstruert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt. Før bruk Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke apparatet. Advarsel • Skjærebladene er svært skarpe! Håndter skjærebladene varsomt for å unngå skader. • Der skal udvises omhu ved håndtering af de skarpe knive, når skålen tømmes og under rengøring.
Montering og betjening • Fest miksekanalen (6) til motordelen inntil den klikker på plass. • Plasser miksekanalen inn i blandingen som skal mikses. Slå deretter på apparatet. • Ingrediensene blandes til de får ønsket konsistens med myke opp-og-ned bevegelser. • Etter bruk kobler du fra håndmikseren og trykke på utløserknappene (5) for å koble fra miksekanalen.
• La apparatet kjøles ned i 4 minutter før du fortsetter behandlingen. • Hakkebollen skal aldri plasseres i mikrobølgeovnen. Eksempel på oppskrift: Potetmos 1 kg kokte poteter 200 ml varm melk • Legg potetene i bollen og mos i 30 sekunder med hastigheten 11. • Melken tilføres. Fortsett å mose i 30 sekunder. «hc» Eksempel på oppskrift: Honning-svisker (som pannekakefyll eller -pålegg): 50 g svisker 70 g kremaktig honning 10 ml vann (vanilje-smak) • Fyll «hc» hakkebollen med svisker og kremaktig honning.
Svenska Våra produkter är framtagna för att motsvara de högsta kraven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer bli nöjd med din nya Braun-apparat. Före användning Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten. Varning • Knivbladen är väldigt vassa! Hantera knivbladen ytterst försiktigt för att förhindra skador. • Opptre varsomt når de skarpe knivbladene håndteres, bollen tømmes eller ved rengjøring.
Montering och hantering • Skruva fast mixerskaftet (6) i motorenheten tills du hör ett klickande ljud. • Placera mixerskaftet i de ingredienser som du vill blanda. Sätt igång apparaten. • Mixa ingredienserna till önskad konsistens med en mjuk rörelse upp och ner. • När du är klar ska du dra ut nätsladden och trycka ner frikopplingsknapparna (5) för att lossa mixerskaftet.
Exempel på recept: Potatismos 1 kg kokt potatis 200 ml varm mjölk • Lägg potatisarna i en skål och mosa i 30 sekunder i hastighet 11. • Häll i mjölken. Fortsätt att mosa i 30 sekunder. Hacktillbehör (C) Hacktillbehören (10) är perfekta för att hacka kött, hård ost, lök, örter, vitlök, grönsaker, bröd, kex och nötter. Se bearbetningsguide C för maximala kvantiteter, rekommenderade tider och hastigheter.
Suomi Tuotteemme täyttävät korkeimmat laatu-, toiminnallisuus- ja suunnittelustandardit. Toivottavasti nautit täysin sydämin uudesta Braun-laitteesta. Ennen käyttöä Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitus • Terät ovat erittäin teräviä! Käsittele teriä erittäin varovaisesti välttyäksesi vammoilta. • Ole varovainen käsitellessäsi teräviä teriä, tyhjentäessäsi kulhoa ja puhdistaessasi tuotetta.
• Sekoita ainekset haluamaasi paksuuteen hitaalla pystyliikkeellä. • Irrota sauvasekoittimen pistoke käytön jälkeen ja paina vapautuspainiketta (5) irrottaaksesi sekoitusvarren. Varoitus • Jos soseutat laitteella kuumaa ruokaa kasarissa tai kattilassa, nosta kasari tai kattila pois lämmönlähteen päältä ja varmista, että neste ei kiehu. Anna kuuman ruoan jäähtyä hieman välttyäksesi palovamman vaaralta. • Älä anna sauvasekoittimen istua kuumassa kasarissa liedellä, kun sitä ei käytetä.
Esimerkkiresepti: Perunamuusi 1 kg keitettyjä perunoita 200 ml lämmintä maitoa • Laita perunat kulhoon ja soseuta 30 sekunnin ajan nopeudella 11. • Lisää maito. Jatka soseutusta 30 sekuntia. Pilkontalisävaruste (C) Pilkontalisävarusteet (10) sopivat erinomaisesti lihan, kovan juuston, sipulien, yrttien, valkosipulin, vihannesten, leivän, keksien ja pähkinöiden pilkkomiseen. Lue käsittelyoppaasta C maksimimäärät, suositellut ajat ja nopeudet.
Polski Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby spełniać najwyższe standardy w zakresie jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, że nowy produkt firmy Braun spełni Państwa oczekiwania. Przed użyciem Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w całości przeczytać instrukcję obsługi. Uwaga • Ostrza są bardzo ostre! Aby uniknąć skaleczeń, obchodź się z nimi niezwykle ostrożnie.
Jak korzystać z urządzenia Ustawianie prędkości Po włączeniu przycisku zmiennej prędkości (2) szybkość pracy odpowiada ustawieniu na regulatorze prędkości (1). Im wyższe ustawienie, tym szybciej odbywa się siekanie. Podczas pracy prędkość można łatwo regulować, obracając regulator prędkości. Maksymalną prędkość obróbki można uzyskać tylko po naciśnięciu przycisku Turbo (3). Przycisk Turbo pozwala też gwałtownie, pulsacyjnie zwiększać szybkość obrotów bez konieczności używania regulatora prędkości.
Montaż i obsługa • Zamocuj przekładnię (9a) na nasadce (9b), obracając ją w prawo, aż do momentu zaskoczenia blokady. • Obróć końcówkę do przecierania do góry i nałóż łopatkę (9c) na środkową piastę. Przekręć ją w lewo, aby znalazła się we właściwym miejscu. (Jeżeli przekładnia nie będzie prawidłowo zamocowana, to łopatka nie da się zablokować w odpowiedniej pozycji). • Ustaw w jednej linii silnik i końcówkę do przecierania i przyciśnij do siebie oba elementy, aż do zaskoczenia blokady (kliknięcia).
• Siekać przez 4 sekundy przy najwyższej prędkości. • Dodać 10 ml wody (z aromatem waniliowym). • Siekać przez następne 1,5 sekundy. Użyj końcówki do rozdrabniania «hc» (opcjonalna końcówka dostępna w centrum serwisowym firmy Braun, jednak nie we wszystkich krajach). Konserwacja i czyszczenie (D) • Po użyciu wyczyść dokładnie całe urządzenie. • Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz blender od źródła zasilania. • Nie dopuszczaj do zamoczenia silnika (4) i przekładni (8a, 9a) wodą lub innym płynem.
Český Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a designu. Doufáme, že budete mít ze svého nového přístroje Braun radost. Před použitím Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte celý tento návod. Pozor • Nože jsou velmi ostré! Abyste předešli poranění, zacházejte s noži velmi opatrně. • Při manipulaci s ostrými řezacími noži, při vyprazdňování nádoby a během čištění je třeba dávat pozor.
Pro nejlepší výsledky používejte rychlost Turbo. Sestavení a obsluha • Připevněte mixovací hřídel (6) k části motoru tak, aby zaklapl. • Umístěte mixovací hřídel do směsi, která se má mixovat. Poté zapněte přístroj. • Rozmixujte přísady do požadované konzistence jemnými pohyby nahoru a dolů. • Po použití odpojte ruční mixér od sítě a stiskněte uvolňovací tlačítka (5) pro sejmutí mixovacího hřídele.
• Pro dosažení co nejlepších výsledků neplňte hrnec nebo nádobu potravinami více než do poloviny. • Nezpracovávejte více než jednu dávku bez přerušení. • Před pokračováním ve zpracovávání nechte přístroj 4 minuty vychladnout. Příklad receptu: Bramborová kaše 1 kg vařených brambor 200 ml teplého mléka • Vložte brambory do nádoby a mačkejte je 30 sekund rychlostí 11. • Přidejte mléko. Pokračujte v mačkání dalších 30 sekundy.
Slovenský Naše produkty sa vyrábajú tak, aby spĺňali tie najprísnejšie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Pevne veríme, že obsluha spotrebiča Braun bude pre vás príjemným zážitkom. Pred použitím Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte celý návod na použitie. Upozornenie • Ostrie je mimoriadne ostré! Zaobchádzajte s ním veľmi opatrne, aby ste sa neporanili. • Pri manipulácii s ostrými reznými čepeľami, vysypaní misky a počas čistenia buďte opatrní.
Montáž a obsluha • Hriadeľ mixéra (6) nasaďte na diel motora tak, aby zaznelo cvaknutie. • Hriadeľ mixéra umiestnite do zmesi, ktorá sa bude mixovať. Potom spotrebič zapnite. • Ingrediencie zmixujte na požadovanú konzistenciu, pričom vykonávajte pohyb nahor a nadol. • Po použití odpojte ručný mixér a stlačením uvoľňovacích tlačidiel (5) odpojte hriadeľ mixéra.
• Počas alebo po použití neoklepávajte príslušenstvo na pyré o bočnú stranu nádoby na varenie. Na zoškrabanie zvyškov potravín použite varešku. • Na dosiahnutie najlepších výsledkov počas roztláčania nikdy nenapĺňajte panvicu ani misku potravinami viac ako do polovice. • Nespracúvajte viac ako jednu dávku bez prerušenia. • Pred pokračovaním v spracovaní nechajte spotrebič 4 minúty chladnúť.
Magyar Termékeinket úgy alkottuk meg, hogy azok a legmagasabb szintű minőségi, működésbeli és megjelenésbeli követelményeknek is megfeleljenek. Reméljük, minden tekintetben élvezettel használja majd új Braun készülékét. Használat előtt Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen és teljes egészében olvassa el a használati utasítást.
Keverőszár (A) A botmixer tökéletesen alkalmas mártások, szószok, salátaöntetek, levesek, bébiételek, valamint italok, illetve gyümölcsös és tejes turmixok készítésére. A legjobb eredmény eléréséhez használja a turbo sebességfokozatot. Összeszerelés és működtetés • Erősítse a keverőszárat (6) a motor részegységéhez, úgy, hogy az bekattanjon. • Helyezze a keverőszárat az összekeverendő anyagba. Ezután kapcsolja be a készüléket.
• A kioldógomb megnyomásával távolítsa el a pürésítőtartozékot a motortestről. Az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva válassza le a forgórész-házat a meghajtótengelyről. Figyelem • Soha ne használja a pürésítőtartozékot közvetlenül a hőforrás felett elhelyezett lábasban. • Mindig vegye le a lábast a tűzhelyről és engedje, hogy egy kissé lehűljön. • A lábast vagy tálat stabil, sima felületen helyezze el, és fél kézzel tartsa.
• Minden más rész tisztítható mosogatógépben. Ne használjon csiszolóanyagot tartalmazó tisztítószert, amely megkarcolhatja a felületet. • A csúszásgátló gumigyűrűk a tálak aljáról tisztítás céljából eltávolíthatók. • Nagy pigmenttartalmú élelmiszerek (pl. sárgarépa) feldolgozásakor a tartozékok elszíneződhetnek. Tisztítás előtt törölje át ezeket a részeket növényi olajjal. A műszaki leírás és a jelen használati utasítás értesítés nélkül módosítható.
Hrvatski Naši proizvodi izrađeni su u skladu s najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete u potpunosti uživati u svom novom uređaju tvrtke Braun. Prije uporabe Pažljivo pročitajte sve upute prije uporabe uređaja. Pozor • Noževi su vrlo oštri! Rukujte s njima što pažljivije kako biste izbjegli mogućnost ozljeđivanja. • Treba postupati pažljivo pri rukovanju oštrim rezačima, pražnjenju posude i čišćenja.
Sklapanje i rad • Pričvrstite nastavak za miksanje (6) na kućište s motorom tako da škljocne. • Postavite nastavak za miksanje u smjesu koju treba miješati. Zatim uključite uređaj. • Miksajte sastojke do željene konzistencije laganim pokretima gore-dolje. • Nakon korištenja štapni mikser isključite iz struje i pritisnite gumbe za odvajanje (5) kako biste odvojili nastavak za miksanje. Pažnja • Ako uređajem miješate vruću hranu u posudi za kuhanje, uklonite je s izvora topline i pazite da tekućina ne ključa.
• Za postizanje najboljih rezultata pri izradi pirea, nikada nemojte posudu napuniti hranom više od polovice. • Nemojte izrađivati više od jedne smjese pirea bez prekidanja. • Pustite uređaj da se hladi 4 minuta prije nastavka s radom. Primjer recepta: Pire od krumpira 1 kg kuhanih krumpira 200 ml toplog mlijeka • Stavite krumpire u posudu i gnječite ih 30 sekundi pri brzini 11. • Dodajte mlijeko. Nastavite gnječiti još 30 sekundi.
Slovenski Naši izdelki ustrezajo najvišjim standardom na področju kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Srčno upamo, da boste uživali pri uporabi svoje nove naprave Braun. Pred uporabo Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo. Opozorilo • Rezila so zelo ostra! Da bi preprečili poškodbe, vas prosimo, upravljajte z rezili z največjo možno skrbnostjo. • Pri ravnanju z ostrimi rezili, praznjenju posode in čiščenju bodite previdni.
• Držalo za mešanje vstavite v zmes, ki jo želite zmešati. Nato vklopite napravo. • Z rahlimi gibi navzgor in navzdol zmešajte sestavine do želene strukture. • Po uporabi izključite ročni mešalnik in pritisnite gumba za sprostitev (5), da odstranite držalo za mešanje. Pozor • Če z napravo želite pretlačiti vročo hrano v kozici ali loncu, odstranite kozico oz. lonec iz toplotnega vira ter zagotovite, da tekočina ne vre. Počakajte, da se vroča hrana nekoliko ohladi, saj se v nasprotnem primeru lahko opečete.
• Krompir dodajte v posodo in ga tlačite 30 sekund pri hitrosti 11. • Vlijte mleko. Tlačite še nadaljnjih 30 s. Nastavek za sekljanje (C) S sekljalniki (10) lahko sekljate mesto, trdi sir, čebulo, zelišča, česen, zelenjavo, kruh, krekerje in oreščke. V Navodilih za pripravo C najdete več informacij o največji dovoljeni količini, priporočenih časih in hitrostih. Največji dovoljeni čas delovanja za sekljalnik «hc»: 2 min za večje količine mokrih sestavin, 30 s za suhe ali trde sestavine oz. količine < 100g.
Türkçe Ürünlerimiz en üstün kalite, fonksiyonellik ve tasarım standartlarına uyacak şekilde tasarlanmıştır. Yeni Braun cihazınızdan memnun kalmanızı umarız. Uyarı Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. Dikkat • Bıçaklar çok keskindir! Yaralanmalara karşı, lütfen bıçakları çok dikkatli bir şekilde kullanın. • Keskin kesme bıcakları takılıp cıkartılırken, kap boşaltılırken ve temizlik sırasında dikkat edilmelidir.
Takma ve Çalıştırma • Karıştırma milini (6) tık sesi duyana kadar motora bastırın. • Karıştırma milini karıştırılacak karışımın içine koyun. Ardından cihazı çalıştırın. • Hafifçe yukarı - aşağı hareket ettirerek malzemeleri istenen kıvama gelene kadar karıştırın. • Kullandıktan sonra el mikserinin fişini çekin ve karıştırma milini çıkarmak için çıkarma düğmelerine (5) basın.
• Püre yapma esnasında en iyi sonuçları elde etmek için bir tencereyi veya kaseyi asla yarısından fazla gıdayla doldurmayın. • Aralıksız olarak birden fazla partiyi işlemeyin. • İşlemeye devam etmeden önce 4 dakika boyunca cihazın soğumasını bekleyin. Tarif Örneği: Patates Püresi 1 kg pişmiş patates 200 ml ılık süt • Patatesleri bir kaseye koyun ve 30 saniye hız seviyesi 11 ile ezin. • Sütü ilave edin. Karıştırmaya 30 saniye daha devam edin.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Bakanlıkça tespit edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu: De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Str. 4 63263 Neu-Isenburg Germany Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ş. Meydan Sok. No:1 Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/İSTANBUL DLB Tüketici Hizmetleri 444 27 64 info@braunhousehold.com.tr 69 5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 69 31.01.
Română (RO/MD) Produsele noastre sunt proiectate pentru a îndeplini cele mai ridicate standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucuraţi pe deplin de noul dvs. aparat Braun. Înainte de utilizare Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte a folosi aparatul. Atenţie • Lamele sunt foarte ascuţite! Pentru a evita accidentele, mânuiţi lamele cu cea mai mare grijă. • Se va avea grijă la manevrarea lamelor ascuţite şi tăioase, la golirea bolului şi in timpul curăţării.
Piciorul de amestecare (A) Blenderul de mână este perfect adecvat pentru prepararea legumelor pasate, a sosurilor, a sosurilor pentru salate, a supelor, a hranei pentru bebeluşi, precum şi a băuturilor, a celor de tip smoothie şi milkshake. Pentru cele mai bune rezultate folosiţi viteza Turbo. Asamblarea şi utilizarea • Ataşaţi piciorul de amestecare (6) la motor până când face clic. • Puneţi piciorul de amestecare în compoziţia care trebuie amestecată. Apoi porniţi aparatul.
• Apăsaţi butoanele de deblocare pentru a detaşa accesoriul pentru piure de corpul motorului. Separaţi aparatul de viteze de piciorul pasator învârtind în sens invers acelor de ceasornic. Atenţie • Nu utilizaţi niciodată accesoriul pentru piure într-o cratiţă direct pe o sursă de încălzire. • Luaţi întotdeauna cratiţa de pe sursa de căldură şi lăsaţi-o să se răcească puţin. • Aşezaţi cratiţa sau castronul pe o suprafaţă plană stabilă şi sprijiniţi-l cu mâna liberă.
• Când procesaţi alimente cu conţinut ridicat de pigment (de exemplu, morcovi), accesoriile se pot decolora. Ştergeţi aceste piese cu ulei vegetal înainte de a le spăla. Atât specificaţiile de proiectare, cât şi aceste instrucţiuni de utilizare se pot schimba fără aviz prealabil. Nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere la sfârşitul ciclului de viaţă al acestuia. Produsul poate fi remis la un centru de service Braun sau la un punct de colectare corespunzător din ţara dvs.
Ελληνικά Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται με τρόπο τέτοιο ώστε να πληρούν τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε ότι θα απολαύσετε πλήρως τη νέα σας συσκευή Braun. Πριν τη χρήση Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Προσοχή • Οι λάμες είναι εξαιρετικά κοφτερές! Για να αποφύγετε τους τραυματισμούς χειρίζεστε τις λάμες με εξαιρετική προσοχή.
γρήγορα γίνεται η κοπή. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα εύκολα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας στρέφοντας το ρυθμιστή ταχύτητας. Η μέγιστη ταχύτητα επεξεργασίας μπορεί να επιτευχθεί πιέζοντας το πλήκτρο Turbo (3). Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο turbo για στιγμιαία δυνατή λειτουργία χωρίς να πρέπει να χειριστείτε το ρυθμιστή ταχύτητας.
• • • • • • κίνησης δεν προσαρμοστεί σωστά, το πτερύγιο δεν θα ασφαλίσει στη θέση του). Ευθυγραμμίστε το συναρμολογημένο εξάρτημα για τον πολτό με το μοτέρ και ενώστε με κλικ τα δύο μέρη μαζί. Βάλτε στην πρίζα. Βυθίστε το εξάρτημα για πουρέ μέσα στα συστατικά και λειτουργήστε τη συσκευή στην ταχύτητα 11. Με απαλές κινήσεις πάνω κάτω, κινήστε το εξάρτημα πολτοποιητή στα συστατικά, μέχρι να επιτευχθεί η επιθυμητή υφή.
• Προσθέστε 10 ml νερό (έχοντας ρίξει βανίλιες). • Συνεχίστε την κοπή για άλλο 1,5 δευτερόλεπτο. Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα του κόπτη «hc» (προαιρετικό εξάρτημα διαθέσιμο στο κέντρο σέρβις της Braun. Ωστόσο δεν είναι διαθέσιμο σε κάθε χώρα). Φροντίδα και Καθαρισμός (D) • Καθαρίζετε πάντα καλά το μπλέντερ χειρός μετά τη χρήση. • Βγάλτε από τη πρίζα το μπλέντερ χειρός πριν τον καθαρισμό. • Μην βυθίζετε το μοτέρ (4) ή τα προσαρτήματα μετάδοσης κίνησης (8a, 9a) σε νερό ή άλλο υγρό.
Български Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще работите с удоволствие с вашия нов уред Braun. Преди да започнете работа Молим внимателно и докрай да прочетете инструкциите за употреба, преди да започнете да използвате уреда. Предупреждение • Ножовете са много остри! За да избегнете нараняване, отнасяйте се към ножовете с изключително внимание.
Приставка за пасиране (A) Ръчният пасатор е много подходящ за приготвяне на дипове, сосове, дресинг за салати, супи, бебешка храна, както и напитки, смутита и млечни шейкове. За да постигнете най-добър резултат, използвайте Turbo скоростта. • Изравнете тялото на двигателя със сглобената бъркалка и натиснете частите една към друга, докато щракнат. • След употреба изключете от контакта и натиснете бутоните за освобождаване, за да отделите тялото на електродвигателя.
• Потопете приставката за пюре в съставките и включете уреда на скорост 11. • С леко движение нагоре и надолу движете приставката през съставките, докато получите желаната текстура. • Освободете бутона за промяна на скоростта и се уверете, че приставката за пюре е напълно спряла, преди да я извадите от храната. • След употреба изключете уреда от контакта. Отстранете бъркалката (9с), като я завъртите по часовниковата стрелка.
Използвайте приставката за рязане «hc» (приставка по избор, налична във вашия Център за обслужване на Braun; не важи за всички страни) Поддръжка и почистване (D) • Винаги след употреба напълно почиствайте ръчния пасатор. • Преди почистване изключете пасатора от контакта. • Не потапяйте частта с електродвигателя (4) и предавателните кутии (8a, 9a) във вода или друга течност. Почистете само с влажна кърпа. • Капакът (10a) може да се изплаква под течаща вода.
аза Бізді німдеріміз сапасы, ж мысы ж не дизайны жа ынан барлы стандарттар а жауап береді. Жа а Braun рыл ысын игілігі ізге олданы ыз. Пюре жабдыы Осы німді пайдаланардан б¡рын н¡сауларды м¡ият оып шыы£ыз. Ескертпе • Ж здер те ткір болады! Жара аттануды болдырмау шін ж здерді са ты пен олданы ыз. • ткір кескіш пыша тарды ста ан, шараны босат ан ж не тазала ан кезде абай болу ажет.
жылдамды ын реттеу функциясын б рамай уат импульстерін дереу беру шін де олдану а болады. Араластырыш білігі (A) ол араластыр ыш с йы ты, т зды ты, салат д мдеуіштерін, к желерді, бала та амдарын, сусындарды, жеміс оймалжы дарын ж не с т быламы тарын зірлеуге те олайлы. Барынша жа сы н тижелерге ол жеткізу шін, Turbo жылдамды ты олданы ыз. растыру ж не олдану • Блендер саптамасын (6) мотор б лігіне сал анда, сырт еткен дыбыс естілуі тиіс.
• Езгіш осымшасын а ырындап жо ары-т мен оз ап, ингредиенттер ажетті консистенция а жеткенше езі із. • Жылдамды ын реттеу т ймесін босаты ыз да, езбе керек-жара ын азы -т ліктен алардан б рын оны айналуын толы то тат анына к з жеткізі із. • олданыстан кейін рыл ыны розеткадан ажыраты ыз. ала шаны (9c) са ат ба ытымен б рап алы ыз. • Пюре жабды ын мотор корпусынан ажырату шін босату т ймелерін басы ыз. Беріліс орабын саптамадан са ат тіліне арсы б рап, ажыратып алы ыз.
• ол блендерін тазала анда, оны уат к зінен ажыраты ыз. • Мотор б лігін (4) немесе беріліс ораптарын (8a, 9a) су а немесе зге с йы ты а батырма ыз. Дым ыл матамен с рті із. • а па ты (10a) а ып жат ан суды астына ойып шаю а болады. Су а батырма ыз ж не ыдыс жуатын машина а салма ыз. • Бас а б лшектерін ыдыс жуатын машинамен жуу а болады. Бетіне сызат т сіруі м мкін ыс ыш тазала ыш заттектерді олданба ыз. • Жа сылап тазалау шін шараны т біндегі тай ана татпайтын резе ке шы ырды алып ойса ыз болады.
Русский Наши продукты соответствуют самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что вам понравится ваш новый прибор Braun. Перед использованием Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед использованием прибора. Внимание • Ножи очень острые! Во избежание травм, пожалуйста, обращайтесь с ножами с особой осторожностью. • При обращении с острыми режущими ножами, опустошении емкости и во время чистки следует соблюдать осторожность.
скоростных режимов, можно удобно изменять скорость в процессе работы. Максимальную скорость обработки можно установить нажатием на кнопку Turbo (3). Кроме того, кнопку Turbo можно использовать для подачи коротких мощных импульсов без необходимости задействовать регулятор скорости. Стержень блендера (А) Ручной блендер – это отличное решение для приготовления дипов, соусов, заправок для салатов, супов, детского питания, а также напитков, смузи и молочных коктейлей.
• Переверните насадку для пюре и установите лопатку (9с) на центральную втулку, а затем поворачивайте против часовой стрелки до надлежащего положения. (Если редуктор не установлен надлежащим образом, то лопатка не зафиксируется на месте.) • Совместите собранную насадку для пюре с моторным блоком и защелкните их вместе. Подключите прибор к сети. • Поместите насадку для пюре в емкость с ингредиентами и включите прибор на скорости 11.
10 мл воды (приправленной ванилью) • Поместите в чашу измельчителя «hc» чернослив и крем-мед. • Измельчайте в течение 4 секунд на максимальной скорости. • Добавьте 10 мл воды (приправленной ванилью). • Продолжайте измельчать в течение еще 1,5 секунд Используйте насадку-измельчитель «hc» (опциональное оборудование, которое можно приобрести в сервисных центрах Braun, однако не в каждой стране). А последние две указывают издание (автоматически подсчитывается с 1992 года).
Українська Нашу продукцію виготовлено відповідно до найвищих стандартів якості, функціональності та дизайну. Сподіваємось, вам по-справжньому сподобається ваш новий пристрій Braun. Перед використанням Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по використанню, перш ніж користуватися приладом. Увага • Ножи очень острые! Во избежание травм, пожалуйста, обращайтесь с ножами с особой осторожностью. • При обходженні з гострими ріжучими ножами, спорожненні ємності та під час чищення слід дотримуватися обережності.
Максимальної швидкості обробки можна досягти шляхом натискання кнопки «turbo» (3). Кнопку «turbo» також можна використовувати для миттєвих потужних імпульсів замість того, щоб перемикати регулятор швидкості. Насадка-вінчик (A) Використовуйте насадку-вінчик лише для збивання вершків, білків, приготування бісквітів та десертів з готових порошків. Ручний блендер ідеально пасує для приготування підлив, соусів, приправ до салатів, супів, дитячого харчування, а також напоїв, молочних та інших коктейлів.
• • • • • • фіксації. (якщо коробка швидкостей встановлена невірно, лопатева бовтниця не зафіксується на місці). Приставте зібрану насадку для пюре до моторного блоку та з‘єднайте обидві деталі разом до клацання. Увімкніть в електромережу. Занурте насадку для пюре у інгредієнти та ввімкніть пристрій на швидкості 11. Плавними рухами пересувайте насадку для пюре вгору та вниз через інгредієнти до досягнення бажаної текстури.
Використовуйте насадку для нарізки «hc» (додаткову насадку можна придбати у сервісному центрі Braun, однак не у всіх країнах) Догляд та чищення (D) • Завжди ретельно очищуйте ручний блендер після використання. • Перед очищенням від‘єднайте пристрій від мережі. • Не занурюйте моторний блок (4) або коробки швидкостей (8a, 9a) у воду чи іншу рідину. Їх слід чистити лише за допомогою вологої ганчірки. • Кришку (10а) можна ополіскувати під проточною водою.
• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إرﻓﺎق اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ اﻟﻤﺎﻧﻌﺔ ﻟﻼﻧﺰﻻق ) (d10أﺳﻔﻞ وﻋﺎء اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ. اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ • أزل اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻮاﻗﻲ ﻣﻦ اﻟﺸﻔﺮة ﺑﺤﺮص. • ﺗ ُﻌﺘﺒﺮ اﻟﺸﻔﺮة ) (b10ﺣﺎدة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ! ﻻ ﺗﻤﺴﻚ اﻟﺸﻔﺮة إﻻ ﻣﻦ اﻟﺠﺰء اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ اﻟﻌﻠﻮي واﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﺑﺤﺮص. • ﺿﻊ اﻟﺸﻔﺮة ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ وﻋﺎء اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ ) .(c10اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ اﻷﺳﻔﻞ وﻗﻢ ﺑﻠﻔﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺄﻣﻴﻨﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ. • اﻣﻸ اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ ﺑﺎﻟﻄﻌﺎم وﺿﻊ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻐﻄﺎء ).(a10 • ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ ﻣﻊ ﺟﺰء اﻟﻤﻮﺗﻮر ) (4واﺿﻐﻄﻬﻤﺎ ﻣ ًﻌﺎ. • ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز .
• اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻻ ﻳﻐﻠﻲ .اﺗﺮك اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻳﺒﺮد ﻗﻠﻴﻼً ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻣﺨﺎﻃﺮة اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﺤﺮق. ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي ﻳﻮﺿﻊ ﻓﻲ وﻋﺎء ﺳﺎﺧﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻋﻨﺪ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ. ﻣﺜﺎل ﻟﻮﺻﻔﺔ :اﻟﻤﺎﻳﻮﻧﻴﺰ ﻣﺜﻼ(، 250ﺟﺮام زﻳﺖ )زﻳﺖ ﻋﺒﺎد اﻟﺸﻤﺲ ً ﺑﻴﻀﺔ وﺻﻔﺎر ﺑﻴﻀﺔ أﺧﺮى، 1-2ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻃﻌﺎم ﺧﻞ، ﻣﻠﺢ وﻓﻠﻔﻞ ﻟﻠﻄﻌﻢ • ﺿﻊ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت )ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺮﻓﺔ( ﻓﻲ اﻟﺪورق ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ اﻟﻤﺬﻛﻮر أﻋﻼه. • ﺿﻊ اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي ﻓﻲ ﻗﺎع اﻟﺪورق .ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاء اﻟﺨﻠﻂ ﺑﺴﺮﻋﺔ Turbo ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺪأ اﻟﺰﻳﺖ ﺑﺎﻟﺘﺤﻮل إﻟﻰ ﻟﻮن اﻟﺤﻠﻴﺐ.
ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﻟﺘﻠﺒﻲ أﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺠﻮدة واﻟﻘﺎﺑﻠﻴﺔ ﻷداء اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ واﻟﺘﺼﻤﻴﻢ .وﻧﺄﻣﻞ ﻓﻲ أن ﺗﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺠﻬﺎز Braunاﻟﺠﺪﻳﺪ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻷﻗﺼﻰ درﺟﺔ. ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻷﺟﺰاء واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت 1 2 3 4 5 6 7 8 ُﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز. 9 ﺗﻨﺒﻴﻪ اﻟﺸﻔﺮات ﺣﺎدة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ .ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻹﺻﺎﺑﺎت، • ﻳُﺮﺟﻰ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺸﻔﺮات ﺑﺤﺮص ﺷﺪﻳﺪ. • ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺧﻲ اﻟﺤﺬر ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺷﻔﺮات اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة ،وﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻮﻋﺎء أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 97 31.01.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 98 31.01.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 99 31.01.
5722112634_MQ_3100-3137_INT_S6-100.indd 100 31.01.