Stapled booklet, 148 x 210 mm, 92 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885 MultiQuick 7 Type HB701AI Register your product www.braunhousehold.
Deutsch 6 English 10 Français 14 Español 18 Português 22 Italiano 26 Nederlands 30 Dansk 34 Norsk 37 Svenska 40 Suomi 43 Polski 46 Český 50 Slovenský 53 Magyar 56 Hrvatski 60 Slovenski 63 Türkçe 66 Română (RO/MD) 70 Ελληνικά 74 аза ша 78 Русский 82 Українська 87 93 © Copyright 2018. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5722113444_01/07.
4 5 6a* 1 2 6b* 3 7* 8* 9* a a a b c b b hc ca bc c c d d d 350 ml e 500 ml 1250 ml * certain models only A 1 click! 2 B hc bc hc/ca ca 3 1
ca/bc 2 1 hc 1 click! Parmesan 1cm max. 100g 10g 15 5 90g + 25 ml 50g 7 80g 80g 100 g hc speed 350 ml sec. 45 5 5 10 5 10 Parmesan + milk max. ca 500 ml 1250 ml 4 1cm 300g 200g 200g 20 20g 200g 300g 350g speed sec. 20-30 20-30 max. bc 1cm 400g 200g 20 8 30g 150 g + 700 ml 15 60 + 15 20 250g 30 15 250g 25 30 350g 400 g speed sec.
C hc ca bc bc ca 5
Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel Freude. Vor dem Gebrauch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Vorsicht • Die Messer sind sehr scharf. Behandeln Sie die Messer mit größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden. • Vorsicht beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung mit scharfen Messern.
Gebrauch des Gerätes Smartspeed Regler für stufenlose Geschwindigkeitsanpassung Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten. Je fester Sie drücken, desto höher die Geschwindigkeit. Je höher die Geschwindigkeit, desto schneller und feiner das Verarbeitungsergebnis. Einhändige Bedienung: Mit dem Smartspeed Regler (1) können Sie mit einer Hand das Gerät einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit stufenlos regeln.
• Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeit (leichter Druck auf den Smartspeed Regler) und erhöhen Sie die Geschwindigkeit (festerer Druck auf den Smartspeed Regler) während des Schlagens. • Verwenden Sie stets frische gekühlte Sahne, um mehr Volumen und ein festeres Ergebnis zu erzielen. Zerkleinerer (B) Die Zerkleinerer (7/8/9) eignen sich optimal zum Zerkleinern von Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen. Verwenden Sie den Zerkleinerer «hc» (7) für feine Ergebnisse.
Pflege und Reinigung (C) • Reinigen Sie das Gerät und die geigneten Zubehörteile vor dem ersten und nach jedem Gebrauch gründlich mit Wasser und Spülmittel. • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. • Tauchen Sie das Motorteil (2) und die Getriebeteile (6a) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit einem feuchten Tuch. • Die Deckel (8a/9a) können unter fließendem Wasser abgespült werden. Tauchen Sie sie nicht in Wasser ein und geben Sie sie nicht in die Spülmaschine.
English Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Before Use Please read instructions carefully and completely before using the appliance. Caution • The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle blades with utmost care. • Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
ActiveBlade Shaft (A) The hand blender is equipped with an ActiveBlade shaft, which enables the knife extend to the bottom of the bell. The adjustment is made automatically by pressure required in blending tasks, especially suited to mix hard foods e.g raw fruits and vegetables. It is also perfectly suited for preparing dips, sauces, salad dressings, soups, baby food, as well as drinks, smoothies and milkshakes. For best results, use the highest speed.
Refer to the Processing Guide C for maximum quantities, recommended times and speeds. Before Use • Pre-cut foods into small pieces for easier chopping. • Remove any bones, tendons and gristle from meat to help prevent damage to the blades. • Make sure the anti-slip rubber ring (7d/8d/9e) is attached to the bottom of the chopper bowl. Assembly and Operation • Carefully remove the plastic cover from the blade.
For UK Only Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected. Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
Français Nos produits sont conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de conception les plus élevées. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction. Avant utilisation Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Attention • Les lames sont très coupantes! Manipulez-les avec précautions afin d’éviter toute blessure.
Retirez tous les morceaux d’emballage. Retirez les étiquettes restantes de l’appareil (ne retirez pas la plaque signalétique). Utilisation de l’appareil Commutateur de vitesse intelligent à vitesse variable Le commutateur commande toutes les vitesses. Pour augmenter la vitesse, appuyer plus fortement. Plus la vitesse est élevée, plus les aliments sont mélangés et hachés rapidement et finement.
Exemple de recette: Crème fouettée 400 ml de crème froide (au moins 30 % de matière grasse, à 4 - 8 °C) • Commencer à basse vitesse (pression légère sur le commutateur), puis augmenter la vitesse (pression plus forte sur le commutateur) tout en fouettant la crème. • Pour que la crème fouettée soit plus stable et ait un bon volume, utilizer toujours de la crème fraîche refroidie.
• Hachez pendant 1,5 secondes à vitesse maximale (enfoncer complètement le bouton Smartspeed). Entretien et nettoyage (C) • Toujours nettoyer soigneusement le mixeur à main et les accessoires associés avant la première utilisation puis après chaque utilisation avec de l’eau et du liquide vaisselle. • Débrancher le mixeur plongeant avant de le nettoyer. • Ne pas immerger le boîtier du bloc-moteur (2) ni les entraîneurs (6a) dans l’eau ou tout autre liquide. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon humide.
Español Nuestros productos están fabricados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nuevo aparato Braun. Antes de empezar Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar el producto. Cuidado • ¡Las cuchillas están muy afiladas! Para evitar lesiones, por favor maneje las cuchillas con el máximo cuidado.
Retire todas las piezas del embalaje. Retire cualquier etiqueta que encuentre en la unidad (no retire la placa de características). Cómo usar el aparato Interruptor inteligente de velocidad para velocidades variables Un apretón, todas las velocidades. Entre más pulse, mayor será la velocidad. Cuanto mayor sea la velocidad, más rápidos y más finos serán los resultados de mezclado y picado.
• Siempre use crema fresca refrigerada para lograr un volumen mayor y más estable al batir. Accesorio picador (B) Las picadoras (7/8/9) están perfectamente indicadas para picar queso duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y nueces. Utilice la picadora «hc» (7) para obtener unos resultados finos. La picadora no es adecuada para carne. Para la picadora «hc» no supere la cantidad de ingredientes por encima de la línea de máximo.
• Desenchufe la batidora de mano antes de limpiarla. • No sumerja el cuerpo del motor (2) o las cajas de engranajes (6a) en agua u otro líquido. Límpiela sólo con un paño seco. • Las tapas (8a/9a) se pueden enjuagar bajo el chorro de agua. No las sumerja en agua ni las coloque en el lavavajillas. • Todas las demás piezas pueden lavarse en un lavavajillas. No use limpiadores abrasivos que pudieran arañar la superficie.
Português Os nossos produtos são concebidos de forma a cumprir os padrões mais elevados de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que tire o máximo partido do seu novo aparelho Braun. Antes de Utilizar o seu Aparelho Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização. Atenção • As lâminas são muito afiadas! Para evitar ferimentos, manuseie as lâminas com o máximo cuidado.
Como utilizar o aparelho Interruptor Smartspeed para velocidades variáveis Um acionamento, todas as velocidades. Quanto mais pressionar, maior será a velocidade. Quanto maior for a velocidade, mais rápidos e finos serão os resultados de mistura e picagem. Operação com uma só mão: o interruptor Smartspeed (1) permite-lhe ligar o aparelho e controlar a velocidade com uma mão. Eixo ActiveBlade (A) A varinha mágica está equipada com um eixo ActiveBlade, que permite que a lâmina se estenda ao fundo do sino.
Acessório picador (B) Os picadores (7/8/9) são perfeitamente adequados para picar queijo duro, cebolas, ervas aromáticas, alho, legumes, pão, bolachas e frutas de casca rija. Use o picador «hc» (7) para resultados finos. Não é adequado para carne. Para o picador «hc» não exceda a quantidade dos ingredientes para além da linha máx. Tempo de operação máximo para o picador «hc»: 1 minuto para grandes quantidades de ingredientes húmidos, 30 segundos para ingredientes secos ou duros.
de limpeza abrasivos que possam riscar a superfície. • Pode remover os anéis de borracha antiderrapantes do fundo dos recipientes para uma limpeza rigorosa adicional. • Ao processar alimentos com elevado teor de pigmentos (p. ex. cenouras), os acessórios podem ficar manchados. Passe óleo vegetal nessas peças antes de limpá-las por completo. Tanto as especificações de design como estas instruções de utilização estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Italiano I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre aspettative. Prima dell’utilizzo Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni. Attenzione • Le lame sono molto affilate! Per evitare lesioni, si prega di maneggiare le lame con cautela.
Come utilizzare l’apparecchio Interruttore Smartspeed pervelocità variabili Una pressione, tutte le velocità. Più si preme, più aumenta la velocità. Maggiore è la velocità, più rapidi e fini sono i risultati della miscelazione e della triturazione. Funzionamento con una mano: l’interruttore Smart Speed (1) consente di accendere l’apparecchio e di controllare la velocità con una mano sola.
Utilizzare il tritatutto «hc» (7) per ottenere risultati migliori. Non è adatto per la carne. „Per il tritatutto «hc» non superare la quantità di ingredienti consentita dalla linea di riempimento massimo. Massima durata di funzionamento per il tritatutto «hc»: 1 minuto per grandi quantità di ingredienti liquidi, 30 secondi per ingredienti secchi o solidi. NOTA: lasciare trascorrere almeno 3 minuti prima del riutilizzo (per evitare guasti).
• Per una pulizia particolarmente accurata è possibile rimuovere l’anello in gomma antiscivolo dal fondo del recipiente. • Durante la lavorazione di cibi ad alta concentrazione di pigmento (ad es. carote), gli accessori possono cambiare colore. Strofinare queste parti con olio vegetale prima di pulirle. Le specifiche di progettazione e le presenti istruzioni d’uso sono soggette a modifica senza preavviso. Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario.
Nederlands Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de strengste normen inzake kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen van harte dat u geniet van uw nieuw Braun-toestel. Vóór gebruik Lees de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. Waarschuwing • De messen zijn uiterst scherp! Om letsels te vermijden, moeten de messen zeer voorzichtig gehanteerd worden.
Hoe gebruikt u het toestel Smartspeed-schakelaar voor variabele snelheden Een druk op de knop, alle snelheden. Hoe harder u drukt, hoe hoger de snelheid. Hoe hoger de snelheid, hoe sneller en fijner het meng- en hakresultaat. Bediening met één hand: met de Smartspeed-knop (1) kunt u het toestel inschakelen en de snelheid regelen met één hand. ActiveBlade-staafmixervoet (A) De staafmixer is uitgerust met een ActiveBladestaafmixervoet, waarmee het mes tot de onderzijde van de beker wordt verlengd.
Hakmolen (B) De hakmolens (7/8/9) zijn ideaal geschikt voor het hakken van harde kaas, uien, specerijen, look, groenten, brood, crackers en noten. Gebruik de «hc» hakker (7) voor fijne resultaten. Niet geschikt voor vlees. Voor de «hc» hakker mag u niet meer ingrediënten toevoegen dan de max-lijn. Maximale werkingstijd voor de «hc» hakker: 1 minuut voor grote hoeveelheden natte ingrediënten, 30 seconden voor droge of harde ingrediënten.
• U kunt de slipvrije rubberringen verwijderen van de onderzijde van de kommen voor een extra grondige reiniging. • Wanneer voedsel wordt verwerkt met hoger pigmentgehalte (bijv. wortels), kunnen de accessoires gaan verkleuren. Veeg deze onderdelen schoon met plantaardige olie voordat u ze reinigt. Zowel de ontwerpspecificaties als deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Gooi het product niet bij het huishoudelijk afval aan het eind van zijn levensduur.
Dansk Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du rigtigt vil nyde din nye Braun-enhed. Før ibrugtagning Læs venligst instruktionerne grundigt og fuldstændigt inden brug af apparatet. Forsigtig • Knivene er meget skarpe! For at undgå skader skal knivene håndteres yderst forsigtigt. • Der skal udvises omhu ved håndtering af de skarpe knive, når skålen tømmes og under rengøring.
ActiveBlade aksel (A) Håndblenderen er udstyret med en ActiveBlade aksel, som gør det muligt at forlænge kniven ned til bunden af klokken. Justeringen sker automatisk ved det tryk, der kræves ved mikseopgaver, og er især velegnet til at blende hårde fødevarer, eksempelvis rå frugt og grøntsager. Den er også perfekt egnet til tilberedning af dips, saucer, salatdressinger, supper, babymad, såvel som drinks, smoothies og milkshakes. For de bedste resultater bruges højeste hastighed.
Der henvises til tilberedningsguide B for maksimummængder, anbefalede tider og hastigheder. Før brugen • Skær maden ud i små stykker, så de er lettere at hakke. • Fjern eventuelle knogler, sener og brusk fra kødet for at undgå skader på knivene. • Sørg for, at anti-slip gummiringen (7d/8d/9e) er fastgjort til bunden af hakkeskålen. Samling og betjening • Fjern forsigtigt plastikcoveret fra kniven.
Norsk Våre produkter er konstruert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt. Før bruk Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke apparatet. Forsiktig • Skjærebladene er svært skarpe! Håndter skjærebladene svært varsomt for å unngå skader. • Opptre varsomt når de skarpe knivbladene håndteres, bollen tømmes og ved rengjøring.
større hastighet. Jo høyere hastighet, desto raskere og finere mikse- og hakkeresultater. Enhåndsoperasjon: Smartspeed bryter (1) lar deg skru på apparatet og kontrollere hastigheten med kun en hånd. ActiveBlade kanal (A) Håndmikseren er utstyrt med en ActiveBlade kanal, som forlenger kniven til bunnen av klokken. Justeringen foretas automatisk til trykket som trengs ved miksing, og egner seg fremfor alt til å mikse harde matvarer som rå frukt og grønnsaker.
Bruk «ca» og «bc» hakkene (8/9) for større mengder og for hard mat. Dessuten tilbyr «bc» hakken (9) en rekke andre anvendelser, som shakes, drikke, puré, deig eller knust is. Se Behandlingsmanual B for maksimum mengde, anbefalt lengde og hastighet. Før bruk • Matvarene kuttes på forhånd i mindre biter for bedre hakking. • Fjern alle bein, sener og brusk fra kjøttet for å bidra til å unngå skader på knivbladene. • Påse at antiskli gummiringen (7d/8d/9e) festes på bunnen av hakkebollen.
Svenska Våra produkter är framtagna för att motsvara de högsta kraven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer bli nöjd med din nya Braun-apparat. Före användning Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten. Varning • Knivbladen är väldigt vassa! Hantera knivbladen ytterst försiktigt för att förhindra skador. • Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, när du tömmer skålen och när du rengör apparaten.
Användning med en hand: Smartspeed-knappen (1) gör att du kan sätta igång apparaten och reglera hastigheten med en hand. ActiveBlade-skaft (A) Stavmixern är utrustad med ett ActiveBlade-skaft, som gör att knivenheten kan förlängas till nedre delen av knivskyddet. Justeringen görs automatiskt baserat på det tryck som krävs vid mixningen, vilket är särskilt användbart vid bearbetning av hårda livsmedel, t.ex. okokta frukter och grönsaker.
Använd «ca»- och «bc»-hackaren (8/9) för större kvantiteter och hårda matvaror. Du kan även använda «bc»-hackaren (9) till ett brett urval av livsmedel, som t.ex. milkshakes, drinkar, puréer, kaksmet eller krossad is. Se bearbetningsguide B för maximala kvantiteter, rekommenderade tider och hastigheter. Före användning • Skär matvarorna i små bitar för att underlätta hackningen. • Ta bort ben, senor och brosk från kött för att undvika skador på knivarna.
Suomi Tuotteemme täyttävät korkeimmat laatu-, toiminnallisuus- ja suunnittelustandardit. Toivottavasti nautit täysin sydämin uudesta Braun-laitteesta. Ennen käyttöä Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitus • Terät ovat erittäin teräviä! Käsittele teriä erittäin varovaisesti välttyäksesi vammoilta. • Ole varovainen käsitellessäsi teräviä teriä, tyhjentäessäsi kulhoa ja puhdistaessasi tuotetta.
ActiveBlade-varsi (A) Sauvasekoittimessa on ActiveBlade-varsi, jonka avulla terä ulottuu astian pohjalle. Säätö tapahtuu automaattisesti sekoituksessa syntyvän paineen ansiosta, ja tämä soveltuu erityisesti kovien ainesten, kuten raakojen hedelmien ja vihannesten, sekoittamiseen. Se sopii myös erinomaisesti dippikastikkeiden, kastikkeiden, salaattikastikkeiden, keittojen, vauvanruokien sekä juomien, smoothien ja pirtelöiden valmistukseen. Parhaat tulokset saadaan suurimmalla nopeudella.
«bc»-pilkontalisävaruste (9) soveltuu lisäksi moneen muuhun käyttötarkoitukseen, kuten pirtelöiden, soseiden, juomien, taikinan ja jäämurskan valmistukseen. Lue käsittelyoppaasta B maksimimäärät, suositellut ajat ja nopeudet. Ennen käyttöä • Leikkaa ruoka valmiiksi pieniksi paloiksi pilkkomisen helpottamiseksi. • Poista luut, jänteet ja rustot lihasta, jotta terät eivät vioitu. • Tarkista, että liukumaton kumirengas (7d/8d/9e) on kiinni pilkontakulhon pohjassa.
Polski Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby spełniać najwyższe standardy w zakresie jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, że nowy produkt firmy Braun spełni Państwa oczekiwania. Przed użyciem Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w całości przeczytać instrukcję obsługi. Uwaga • Ostrza są bardzo ostre! Aby uniknąć skaleczeń, obchodź się z nimi niezwykle ostrożnie.
9 1250 ml końcówka do siekania «bc» a Pokrywa (z przekładnią) b Ostrze do siekania c Ostrze do lodu d Misa do siekania e Antypoślizgowy pierścień gumowy Rozpakowywanie Wyciągnij urządzenie z opakowania. Zdemontuj wszystkie elementy opakowania. Zdemontuj wszystkie etykiety znajdujące się na urządzeniu (nie usuwaj tabliczki znamionowej). Jak korzystać z urządzenia Inteligentny przełącznik wielu prędkości Wszystkie prędkości dostępne za jednym naciśnięciem. Im mocniej naciskasz tym większa jest prędkość.
• Aby uniknąć rozpryskiwania rozpocznij ubijanie z niewielką prędkością i ubijaj produkty w głębokim naczyniu. • W pierwszej kolejności umieść trzepaczkę w misie, a następnie włącz urządzenie. • Przed rozpoczęciem ubijania jajek upewnij się, czy trzepaczka i misa do mieszania są czyste i pozbawione tłuszczu. Ubijaj jednocześnie nie więcej niż 4 jajka. Przykładowy przepis: Bita śmietana • 400 ml schłodzonej śmietany (min. 30% zawartości tłuszczu, temp.
• Włóż suszone śliwki i kremowy miód do misy do siekania «hc». • Przechowywać przez 24 godz. w lodówce, w temperaturze 3°C. • Dodać 70 ml wody (z aromatem waniliowym). • Siekać przez 1,5 sekundy przy najwyższejprędkości (naciskając mocno przycisk, aż do uzyskania maksymalnej prędkości). Konserwacja i czyszczenie (C) • Blender ręczny oraz jego akcesoria umyj po pierwszym użyciu i każdym kolejnym wodą i detergentem. • Nie dopuszczaj do zamoczenia silnika (2) i przekładni (6a) wodą lub innym płynem.
Český Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a designu. Doufáme, že budete mít ze svého nového přístroje Braun radost. Před použitím Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte celý tento návod. Pozor • Nože jsou velmi ostré! Abyste předešli poranění, zacházejte s noži velmi opatrně. • Při manipulaci s ostrými řezacími noži, při vyprazdňování nádoby a během čištění je třeba dávat pozor.
Hřídel ActiveBlade (A) Ruční mixér je opatřený hřídelem ActiveBlade, který umožňuje vysunout nůž do spodní části zvonu. Nastavení se provádí automaticky tlakem potřebným při mixování, hodí se zvláště k mixování tvrdých potravin, např. syrového ovoce a zeleniny. Rovněž se skvěle hodí k přípravě dipů, omáček, salátových dresinků, polévek, kojenecké stravy a také nápojů, smoothies a mléčných koktejlů. Pro nejlepší výsledky používejte nejvyšší rychlost.
Viz průvodce zpracováním B ohledně maximálních množství, doporučených dob a rychlostí. • Miksuj produkty z maksymalną prędkością do uzyskania jednolitej konsystencji. Před použitím • Pro snadnější sekání nakrájejte potraviny na malé kousky. • Odstraňte kosti, šlachy a chrupavky z masa, aby se nepoškodily nože. • Ujistěte se, že je protiskluzový pryžový kroužek (7d/8d/9e) připevněný na spodku sekací nádoby.
Slovensk Naše produkty sa vyrábajú tak, aby spĺňali tie najprísnejšie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Pevne veríme, že obsluha spotrebiča Braun bude pre vás príjemným zážitkom. Pred použitím prístroja Než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte celý tento návod. Upozornenie • Ostrie je mimoriadne ostré! Zaobchádzajte s ním veľmi opatrne, aby ste sa neporanili. • Pri manipulácii s ostrými reznými čepeľami, vysýpaní misky a počas čistenia buďte opatrní.
rýchlejšie a jemnejšie budú výsledky mixovania a krájania. Obsluha jednou rukou: spínač inteligentných otáčok (1) vám umožňuje zapnúť spotrebič a ovládať otáčky jednou rukou. Hriadeľ ActiveBlade (A) Ručný mixér je vybavený hriadeľom ActiveBlade, ktorý umožňuje nožu vysunúť sa ku dnu zvona. Toto nastavenie prebieha automaticky na základe tlaku potrebného pri mixovaní a tento režim je vhodný obzvlášť na mixovanie tvrdých potravín, ako napr. surového ovocia a zeleniny.
POZNÁMKA: pred opätovnou prevádzkou počkajte minimálne 3 minúty (aby ste predišli zlyhaniam). Keď otáčky motora klesnú alebo začnú vznikať silné vibrácie, okamžite ukončite spracovanie. Horúcu potravinu nechajte mierne vychladnúť, aby nemohlo dôjsť k popáleniu. • Misky krájača nikdy nedávajte do mikrovlnnej rúry. Krájač «ca» a «bc» (8/9) používajte na väčšie množstvá a tvrdé potraviny.
Magyar ermékeinket úgy alkottuk meg, hogy azok a legmagasabb szintű minőségi, működésbeli és megjelenésbeli követelményeknek is megfeleljenek. Reméljük, minden tekintetben élvezettel használja majd új Braun készülékét. Használat előtt Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen és teljes egészében olvassa el a használati utasítást.
A készülék használata Sebességállítás a Smartspeed kapcsolóval Egy nyomással valamennyi sebességfokozat elérhető: erősebb nyomásra nő a sebesség. Gyorsabb sebességnél a keverés és az aprítás gyorsabban és finomabbra történik. Működtetés egy kézzel: a Smartspeed kapcsolóval (1) a készülék egy kézzel is bekapcsolható, és sebessége egy kézzel is szabályozható. ActiveBlade tengely (A) A botmixer ActiveBlade tengellyel van felszerelve, amely lehetővé teszi, hogy a kés a keverőedény aljáig elérjen.
Aprítótartozék (B) Az aprítók (7/8/9) kiválóan alkalmasak kemény sajt, vöröshagyma, zöldfűszerek, fokhagyma, zöldségek, kenyér, sós keksz és olajos magvak aprítására. A „hc” jelzésű aprítót (7) használja finom aprításhoz. Húsokhoz nem alkalmas. Az aprítandó hozzávalók mennyisége ne legyen nagyobb, mint amennyi a „hc” jelzésű aprítóba a max. jelzésig fér.
• A motorrészt (2) vagy a forgórész-házat (6a) ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Csupán egy nedves törlőruhával törölje meg. • A fedél (8a/9a) folyóvízben leöblíthető. Ne merítse vízbe, és ne tegye mosogatógépbe. • Minden más rész tisztítható mosogatógépben. Ne használjon csiszolóanyagot tartalmazó tisztítószert, amely megkarcolhatja a felületet. • A csúszásgátló gumigyűrűk a tálak aljáról tisztítás céljából eltávolíthatók. • Nagy pigmenttartalmú élelmiszerek (pl.
Hrvatski Naši proizvodi izrađeni su u skladu s najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete u potpunosti uživati u svom novom uređaju tvrtke Braun. Prije uporabe Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo i u cijelosti pročitajte upute. Pozor • Oštrice su vrlo oštre! Rukujte s njima čim pažljivije da biste izbjegli mogućnost ozljeđivanja. • Posebnu pažnju je potrebno obratiti kod rukovanja oštrim reznim oštricama, pražnjenju posude i tijekom čišćenja.
Nastavak ActiveBlade (A) Štapni mikser je opremljen nastavkom ActiveBlade koji omogućava sječivu dohvaćanje dna posude. Brzina se automatski prilagođava primjenom pritiska potrebnog za miksanje, što je posebno pogodno za miksanje tvrdih namirnica, npr. sirovog voća i povrća. Uređaj je također idealan za pripremanje preljeva, umaka, preljeva za salate, juha, kašica za bebe, te pića, smoothija i frapea. Za najbolji učinak koristite najveću brzinu.
Sjeckalica «bc» (9) može se primijeniti i za izradu frapea, pića, pirea, tijesta ili za drobljenje leda. Pogledajte Vodič za obradu hrane B kako biste saznali podatke o najvećim količinama, preporučenom vremenu rada i brzinama. Prije uporabe • Izrežite namirnice na manje komade radi lakšeg sjeckanja. • Uklonite iz mesa sve kosti, žile i hrskavicu kako se oštrice ne bi oštetile. • Provjerite je li gumeni obruč protiv klizanja (7d/8d/9e) pričvršćen za dno posude za sjeckanje.
Slovenski Naši izdelki ustrezajo najvišjim standardom na področju kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Srčno upamo, da boste uživali pri uporabi svoje nove naprave Braun. Pred uporabo Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo. Opozorilo • Rezila so zelo ostra! Da bi preprečili poškodbe, vas prosimo, da z rezili rokujete z največjo možno skrbnostjo. • Pri ravnanju z ostrimi rezili, praznjenju posode in čiščenju bodite previdni.
Držalo ActiveBlade (A) Ročni mešalnik vključuje držalo ActiveBlade, ki rezilu omogoča, da se razteza vse do dna držala. Prilagoditev se izvede samodejno tako, da prilagaja tlak opravilom za mešanje. To je posebej priročno za mešanje trdih živil, npr. surovega sadja, in zelenjave. Prav tako je ta postopek primeren tudi za pripravo omak, solatnih prelivov, juh, hrane za dojenčke kot tudi za pijače, smutije in mlečne napitke. Če želite doseči najboljše rezultate, uporabite najvišjo hitrost.
V Navodilih za pripravo B najdete več informacij o največji dovoljeni količini, priporočenih časih in hitrostih. Pred uporabo • Živila vnaprej narežite na koščke, da jih boste lahko lažje sesekljali. • Meso očistite, da bo brez kosti, tetiv in hrustancev – tako se boste izognili morebitnim poškodbam rezil pri sekljanju. • Poskrbite, da je gumijasti podstavek za preprečevanje drsenja (7d/8d/9e) pritrjen na dno posode za sekljanje. Sestava in delovanje • Pazljivo odstranite plastični ovoj z rezila.
Türkçe Ürünlerimiz en üstün kalite, fonksiyonellik ve tasarım standartlarına uyacak şekilde tasarlanmıştır. Yeni Braun cihazınızdan memnun kalmanızı umarız. Uyarı Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. Dikkat • Bıçaklar çok keskindir! Yaralanmalara karşı, lütfen bıçakları çok dikkatli bir şekilde kullanın. • Keskin kesme bıçakları takılıp çıkartılırken, kap boşaltılırken ve temizlik sırasında dikkat edilmelidir.
Tek el ile çalıştırma: Akıllı Hız anahtarı (1) cihazı tek elinizle çalıştırmanızı ve hızı tek elinizle kontrol etmenizi sağlar. ActiveBlade Mili (A) El mikseri, bıçağın haznenin tabanına kadar uzanmasını sağlayan bir ActiveBlade miline sahiptir. Ayarlama, özellikle çiğ meyveler ve sebzeler gibi sert yiyecekleri karıştırmaya uyacak biçimde, karıştırma işlerinde ihtiyaç duyulan basınca göre otomatik olarak gerçekleştirilir.
ve/veya güçlü titreşimler oluştuğunda işlemeyi derhal durdurun. • Doğrayıcı kaselerini hiçbir zaman mikrodalga fırına koymayın. Daha büyük miktarlar ve sert yiyecekler için «ca» ve «bc» doğrayıcı (8/9) kullanın. «bc» Tarif Örneği: Krep Hamuru 375 ml süt 250 g katkısız un 2 yumurta • Sütü «bc» kasesine boşaltın, daha sonra un ve son olarak yumurtaları ekleyin. • Hız ayarını «II» yapın ve hamuru yumuşayıncaya kadar karıştırın. • Yumuşak bir hamur kıvamı alana kadar tam hızda karıştırın.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Bakanlıkca tespit edilen kullanım omru 7 yıldır. Uretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu: De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Str. 4 63263 Neu-Isenburg Germany Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ş Meydan Sok. No:1 Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/İTANBUL DLB Tuketici Hizmetleri 444 27 64 info@braunhousehold.com.
Română (RO/MD) Produsele noastre sunt proiectate pentru a îndeplini cele mai ridicate standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucuraţi pe deplin de noul dvs. aparat Braun. Înainte de utilizare Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte a folosi aparatul. Atenţie • Lamele sunt foarte ascuţite! Pentru a evita accidentele, mânuiţi lamele cu cea mai mare grijă. • Se va avea grijă la manevrarea lamelor ascuţite şi tăioase, la golirea bolului şi în timpul curăţării.
Cum se utilizează aparatul 3 Butonul pentru controlul inteligent al vitezei pentru viteze variabile O apăsare, toate vitezele. Cu cât apăsaţi mai mult, cu atât viteza va fi mai mare. Cu cât viteza este mai mare, cu atât mai repede şi mai subţire va amesteca şi va toca aparatul. Operaţiune pentru o singură mână: butonul pentru controlul inteligent al vitezei Smartspeed (1) vă permite să porniţi aparatul şi să controlaţi viteza cu o singură mână.
• Începeţi la o viteză mică (presiune uşoară asupra butonului) şi creşteţi viteza (presiune mai mare asupra butonului) în timp ce bateţi smântâna. • Folosiţi întotdeauna smântână proaspătă pentru a obţine un volum mai mare şi mai stabil atunci când bateţi smântâna. Accesoriul tocător (B) Tocătoarele (7/8/9) sunt perfect adecvate pentru a toca brânză tare, ceapă, ierburi, usturoi, legume, pâine, biscuiţi şi nuci. Folosiţi tocătorul «hc» (7) pentru rezultate bune. Nu este adecvat pentru carne.
• Capacul (8a/9a) poate fi clătit sub jet de apă. Nu scufundaţi în apă şi nu puneţi în maşina de spălat vase. • Toate celelalte piese pot fi curăţate într-o maşină de spălat vase. Nu folosiţi detergenţi abrazivi care ar putea zgâria suprafaţa. • Puteţi îndepărta inelele anti-alunecare din cauciuc de la partea de jos a castroanelor pentru o curăţare mult mai bună. • Când procesaţi alimente cu conţinut ridicat de pigment (de exemplu, morcovi), accesoriile se pot decolora.
Ελληνικά Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται με τρόπο τέτοιο ώστε να πληρούν τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε ότι θα απολαύσετε πλήρως τη νέα σας συσκευή Braun. Πριν τη χρήση Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Προσοχή • Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές! Για να αποφύγετε τους τραυματισμούς χειρίζεστε τις λεπίδες με εξαιρετική προσοχή.
Αποσυσκευασία Αφαιρέστε τη μονάδα από το χαρτοκιβώτιο. Αφαιρέστε όλα τα μέρη της συσκευασίας. Αφαιρέστε τυχόν ετικέτες από τη μονάδα (μην αφαιρέσετε την πινακίδα τύπου). Τρόπος χρήσης της συσκευής Διακόπτης Smartspeed για διάφορες ταχύτητες Με ένα σφίξιμο, όλες οι ταχύτητες. Όσο περισσότερο πιέζετε, τόσο μεγαλύτερη η ταχύτητα. Όσο μεγαλύτερη η ταχύτητα τόσο γρηγορότερα και λεπτότερα τα αποτελέσματα ανάμειξης και κοπής.
• Τοποθετήστε το χτυπητήρι σε ένα μπολ και μόνο τότε ενεργοποιήστε τη συσκευή. • Πάντα να διασφαλίζετε ότι το χτυπητήρι και το μπολ ανάμειξης είναι εντελώς καθαρά και χωρίς λίπη, πριν χτυπήσετε ασπράδια αυγών. Χτυπάτε μόνο έως 4 ασπράδια αυγών. Παράδειγμα συνταγής: Σαντιγί 400 ml κρύα κρέμα (ελαχ. περιεκτικότητα λιπαρών 30%, 4 - 8 °C) • Ξεκινήστε με αργή ταχύτητα (ελαφριά πίεσε στο διακόπτη) και αυξήστε την ταχύτητα (μεγαλύτερη πίεση στο διακόπτη) ενώ χτυπάτε.
70 ml νερό (έχοντας ρίξει βανίλιες) • Γεμίστε το μπολ κόφτη «hc» με ξερά δαμάσκηνα και αφράτο μέλι. • Φυλάξτε στους 3°C στο ψυγείο για 24 ώρες. • Προσθέστε 70 ml νερό (έχοντας ρίξει βανίλιες). • Κόψτε για 1,5 δευτερόλεπτα στη μέγιστη ταχύτητα (πιέστε τελείως το διακόπτη Smart Speed). Φροντίδα και Καθαρισμός (C) • Καθαρίζετε πάντοτε σχολαστικά το μπλέντερ χειρός και τα κατάλληλα εξαρτήματα πριν από την πρώτη και ύστερα από κάθε χρήση με νερό και απορρυπαντικό.
[аза^ Бізді² ³німдеріміз сапасы, ж¿мысы жÂне дизайны жаÈынан барлыÌ стандарттарÈа жауап береді. Жа²а Braun Ì¿рылÈысын игілігі²ізге Ìолданы²ыз. Пюре жабдыы Осы німді пайдаланардан брын нс^ауларды м^ият о^ып шыыыз. Абайлаыз • ЖÔздері ³те ³ткір! ЖараÌат алмау Ôшін жÔздерін саÌтыÌпен Ìолданы²ыз. • Øткір кескіш пышаÌтарды ¿стаÈан, шараны босатÌан жÂне тазалаÈан кезде абай болу Ìажет.
[рылыны ^алай ^олдану керек ртрлі жылдамды^тара арналан а^ылды жылдамды^ ауыстырышы Бір рет басу - барлыÌ жылдамдыÌтар. БасÌан сайын жылдамдыÌ Ôдей тÔседі. ЖылдамдыÌ неÈ¿рлым жоÈары болса, араластыру жÂне турау нÂтижелері соÈ¿рлым жылдам Âрі жі²ішке болады. Бір Ìолмен ж¿мыс істеу: аÌылды жылдамдыÌ ауыстырÈышы (1) Ì¿рылÈыны Ìосу жÂне жылдамдыÌты бір Ìолмен басÌару мÔмкіндігін береді.
Рецепт мысалы: ШайÌалÈан кілегей 400 ml суыÈан кілегей (Ì¿рамы кем дегенде 30% майлы, 4 - 8 °C) • Баяу жылдамдыÌпен баста²ыз (ауыстырÈышÌа аздап Ìана кÔш салып) жÂне шайÌау барысында жылдамдыÌты ¿лÈайты²ыз (ауыстырÈышÌа салÈан кÔшті кÔшейтіп). • ШайÌау барысында Ôлкенірек жÂне т¿раÌтылау к³лемге Ìол жеткізу Ôшін ÂрÌашан жа²а алынÈан Âрі суыÈан кілегейді Ìолданы²ыз. Турау жабдыы (B) (7/8/9) турауыштары Ìатты ірімшік, пияз, ш³п, сарымсаÌ, к³к³ністер, нан, крекер жÂне жа²ÈаÌ турауÈа Ìолайлы.
То²азытÌышÌа 3°C температурамен 24 саÈатÌа Ìойы²ыз. 70 мл су Ìосы²ыз (ваниль дÂмі бар). Е² жоÈары жылдамдыÌпен 1,5 секунд тура²ыз (АÌылды жылдамдыÌ ауыстырÈышын толыÈымен басы²ыз). Кту жне тазалау (C) • Ûол блендерін жÂне жарамды ÌосалÌы Ì¿ралдарды бірінші рет пайдаланудан кейін ÂрÌашан м¿Ìият жÂне Âрбір пайдаланудан кейін сумен жÂне жуÈыш затпен тазала²ыз. • Мотор б³лігін (2) немесе беріліс Ìораптарын (6a) суÈа немесе ³зге с¿йыÌтыÌÌа батырма²ыз. ДымÌыл матамен сÔрті²із.
Русский Наши продукты соответствуют самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что вам понравится ваш новый прибор Braun. Перед использованием Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед использованием прибора. Осторожно! • Ножи очень острые! В целях предотвращения травм будьте максимально осторожны при обращении с ножами. • При обращении с острыми режущими ножами, опустошении емкости и во время чистки следует соблюдать осторожность.
9 Насадка-измельчитель, 1250 мл «ca» a Крышка (с передаточным механизмом) b Нож-измельчитель c Нож для колки льда d Чаша измельчителя e Резиновое кольцо, препятствующее скольжению Распаковка Достаньте устройство из коробки. Удалите все элементы упаковки. Удалите с устройства все присутствующие на нем этикетки (не удалять заводскую табличку). Использование прибора Бесступенчатый переключатель скорости для регулировки скорости Любая скорость – одним нажатием. Чем сильнее нажатие, тем выше скорость.
вместе; правильное соединение можно распознать по щелчку. • После использования выключите прибор из сети и нажмите на кнопки фиксатора EasyClick Plus, чтобы отсоединить моторный блок. Затем вытяните венчик из редуктора. Советы для лучших результатов • Перемещайте венчик по часовой стрелке, удерживая его в слегка наклонном положении. • В целях предотвращения разбрызгивания начинайте с медленной скорости и используйте насадку-венчик с глубокими мисками или кастрюлями.
Обработка таких продуктов может привести к повреждению ножей. • Только насадка-измельчитель «bc» (9) со специальным ножом для колки льда может использоваться для измельчения кубиков льда. • В случае использования устройства для приготовления пюре из горячих продуктов удостоверьтесь в том, что жидкость не кипит. Дайте горячим продуктам слегка остыть, чтобы предотвратить возможные ожоги.
Импортер и ответственный за претензии потребителей: ООО «Делонги», Россия, 127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3. Тел. +7 (495) 781-26-76 Срок хранения: Не ограничен Условия утилизации: Утилизировать в соответствии с экологическими требованиями Условия транспортировки: Во время транспортировки, не бросать и не подвергать излишней вибрации.
Українська Нашу продукцію виготовлено відповідно до найвищих стандартів якості, функціональності та дизайну. Сподіваємось, вам по-справжньому сподобається ваш новий пристрій Braun. Перед використанням Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по використанню, перш ніж користуватися приладом. Увага • Леза дуже гострі! Щоб уникнути травм, будь ласка, поводьтеся з ножами з особливою обережністю. • Будьте обережні при роботі з гострими ріжучими ножами, спорожненні ємкості та чищенні.
Як використовувати пристрій Розумний перемикач швидкостей для зміни частоти обертання Одне натискання, всі швидкості. Чим більше ви натискаєте, тим вищою стає швидкість. Чим вище швидкість, тим скоріше відбуватиметься процес перемішування та нарізання і тим дрібнішими будуть його результати. Управління однією рукою: перемикач швидкостей Smartspeed (1) дозволяє вам вмикати пристрій та контролювати його швидкість однією рукою.
• Переконайтеся, що протиковзне гумове кільце (7г/8г/9ґ) прикріплене до дна ємності для нарізки. Збирання та експлуатація • Обережно зніміть з ножа пластиковий чохол. • Ножі (7б/8б/9б/9в) дуже гострі! Завжди тримайте їх за верхню пластикову частину і поводьтеся з ними обережно. • Встановіть ніж на центральну вісь ємності для нарізки (7в/8в/9г). Натисніть на нього та поверніть, щоб він зафіксувався на місці. • Наповніть ємність продуктами та накрийте кришкою (7а/8а/9а).
• На швидкості «II» змішайте тісто до однорідної маси. • На максимальній швидкості змішайте тісто до однорідної маси. Приклад рецепта для насадки «hc»: Медовий чорнослив (начинка для млинців або паста для бутербродів) 50 г чорносливу 75 г кремоподібного меду 70 мл води (зі смаком ванілі). • Покладіть чорнослив та кремоподібний мед у змішувальну ємкість «hc». • Зберігати при температурі 3° С в холодильнику протягом 24 годин. • Додайте 70 мл води (зі смаком ванілі).
• • • • • • • • • ﺗ ُﻌﺘﺒﺮ اﻟﺸﻔﺮات ) 7ب 8 /ب 9 /ب 9 ،ج( ﺣﺎدة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ! ﻻ ﺗﻤﺴﻚ اﻟﺸﻔﺮة داﺋ ًﻤﺎ إﻻ ﻣﻦ اﻟﺠﺰء اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ اﻟﻌﻠﻮي واﺳﺘﺨﺪﻣﻬﻢ ﺑﺤﺮص. ﺿﻊ اﻟﺸﻔﺮة ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ وﻋﺎء اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ ) 7ج 8 /ج 9 /د( .اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ اﻷﺳﻔﻞ وﻗﻢ ﺑﻠﻔﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺄﻣﻴﻨﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ. اﻣﻸ اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ ﺑﺎﻟﻄﻌﺎم وﺿﻊ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻐﻄﺎء ) 7أ 8 /أ 9/أ(. ﻟﺘﻜﺴﻴﺮ اﻟﺜﻠﺞ ،اﺳﺘﺨﺪم ﺷﻔﺮة اﻟﺜﻠﺞ اﻟﺨﺎﺻﺔ ) 9ج( واﻣﻸ اﻟﻮﻋﺎء ﺑﺴﺒﻌﺔ أﻛﻮاب ﻣﻦ اﻟﺜﻠﺞ داﺧﻞ وﻋﺎء اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ ) 9د(.
ﺧﺼﻮﺻﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺧﻠﻂ اﻷﻃﻌﻤﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻓﻲ ﻣﻬﺎم اﻟﺨﻠﻂ، ً اﻟﺼﻠﺒﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻔﻮاﻛﻪ اﻟﻄﺎزﺟﺔ واﻟﺨﻀﺮوات. ﺧﻄﻮات ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ • َﺣﺮِك اﻟﺨﻔﺎق ﻓﻲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ أﺛﻨﺎء ﻣﺴﻜﻪ ﺑﻤﻴﻞ ﻃﻔﻴﻒ. • ﻟﺘﻔﺎدي ﺗﻄﺎﻳﺮ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ،ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺒﻂء واﺳﺘﺨﺪم ﻣﻠﺤﻖ اﻟﺨﻔﻖ ﻓﻲ ﺣﺎوﻳﺎت أو أوﻋﻴﺔ ﻋﻤﻴﻘﺔ. • ﺿﻊ اﻟﺨﻔﺎق ﻓﻲ وﻋﺎء ﺛﻢ ﺷَ ِﻐﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ. • ﺗﺄﻛﺪ داﺋ ًﻤﺎ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻓﺔ اﻟﺨﻔﺎق ووﻋﺎء اﻟﺨﻠﻂ وﺧﻠﻮﻫﻤﺎ ﻣﻦ اﻟﺪﻫﻮن ﻗﺒﻞ ﺧﻔﻖ ﺑﻴﺎض اﻟﺒﻴﺾ .اﺧﻔﻖ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ 4ﺑﻴﺎض ﺑﻴﺾ.
ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﻟﺘﻠﺒﻲ أﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺠﻮدة واﻟﻘﺎﺑﻠﻴﺔ ﻷداء اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ واﻟﺘﺼﻤﻴﻢ .وﻧﺄﻣﻞ ﻓﻲ أن ﺗﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺠﻬﺎز Braunاﻟﺠﺪﻳﺪ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻷﻗﺼﻰ درﺟﺔ. ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻳُﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز. ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻻﻟﺸﻔﺮات ﺣﺎدة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ! ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻹﺻﺎﺑﺎت، • ﻳُﺮﺟﻰ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺸﻔﺮات ﺑﺤﺮص ﺷﺪﻳﺪ. • ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺧﻲ اﻟﺤﺬر ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺷﻔﺮات اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة ،وﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻮﻋﺎء أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ.