II11823 Issue 2 B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 221 801 info@bwgroup.com www.bowers-wilkins.com B&W Group (UK Sales) T +44 (0) 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.com B&W Group Asia Ltd T +852 3 472 9300 E info@bwgroup.hk Copyright © B&W Group Ltd.
Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, believed that imaginative design, innovative engineering and advanced technology were keys that could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one that we continue to share and inspires every product we design. This is a high performance product that rewards thoughtful installation, so we suggest that you take some time to read this manual before you begin.
Добро пожаловать и благодарим вас за приобретение акустики компании Bowers & Wilkins. Наш основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что творческий подход в проектировании, новаторская конструкция и передовые технологии смогут открыть людям путь к подлинному звучанию в доме. Мы продолжаем разделять его веру, и она вдохновляет нас при проектировании всех новых продуктов.
ENGLISH 1. Unpacking 2.
ENGLISH >0.5m >0.5m 1.5m - 3m 0.5m - 1m Speaker Positioning Adjustment of speaker position following initial installation will probably further improve the sound quality and is usually worthwhile. In either stereo or home theatre installations, try to ensure that the immediate surroundings of each speaker are similar in acoustic character.
ENGLISH 3. Connections 4. Fine Tuning All connections should be made with the equipment switched off. Before fine tuning, make sure that all the connections in the installation are correct and secure. There are 2 linked pairs of terminals on the back of the speaker. For conventional connection (above left), the terminal links should remain in place (as delivered) and just one pair of terminals connected to the amplifier.
6. Aftercare The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used.
1. Déballage 2.
FRANÇAIS >0.5m >0.5m 1.5m - 3m 0.5m - 1m Choix de la position Le réglage de la position des enceintes au moment de leur installation est susceptible d’améliorer grandement les résultats sonores, et constitue donc une première étape essentielle. Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique ou multicanal Home Cinema, faites en sorte que l’environnement acoustique de chaque enceinte soit le plus identique possible, dans son caractère sonore.
4. Ajustements Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant tous éteints. Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les branchements sont correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés. FRANÇAIS 3. Connexions Il y a deux paires de prises réunies entre elles à l’arrière de chaque enceinte.
6. Entretien Les performances d’une enceinte acoustique se modifient subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible température, ses composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures d’utilisation.
1. Auspacken 2.
>0.5m >0.5m 0.5m - 1m Positionieren der Lautsprecher Die Position der Lautsprecher nach der Installation weiter zu optimieren, kann zu einer Verbesserung der Klangqualität führen und ist daher sinnvoll. Versuchen Sie sowohl bei Stereo- als auch bei Heim kinoinstallationen sicherzustellen, dass sich die direkte akustische Umgebung aller Lautsprecher ähnelt.
4. Feinabstimmung Schalten Sie alle Geräte vor dem Anschließen ab. Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind. DEUTSCH 3. Anschließen der Lautsprecher An der Lautsprecherrückseite sind jeweils zwei An schlussklemmen über Brücken miteinander verbunden.
6. Pflege In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werkstoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher.
1. Desembalaje 2.
>0.5m 1. D 2. U 3. C 4. A 5. P 6. C >0.5m 1.5m - 3m Colocación de las Cajas Acústicas Es muy probable que el ajuste de la posición de la caja acústica una vez llevada a cabo la instalación inicial de la misma mejore la calidad sonora, por lo que resulta completamente recomendable. Tanto en instalaciones estereofónicas como de Cine en Casa, intente asegurarse de que las zonas que rodean inmediatamente a cada caja acústica sean similares desde el punto de vista acústico.
ESPAÑOL 3. Conexiones 4. Ajuste Fino Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado. Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras. En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de terminales de conexión unidos entre sí con sendos puentes.
6. Cuidado y Mantenimiento Las prestaciones de la caja cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento acústico como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las primeras horas de uso.
1. Togliere dall’imballo i diffusori 2.
>0.5m >0.5m 1.5m - 3m 0.5m - 1m Sia in sistemi stereo che home theatre cercate di mantenere le stesse condizioni ambientali per ogni diffusore, che potrebbero influire sulla resa acustica dei diffusori. Per esempio, se un diffusore è vicino ad un muro e l’altro diffusore è vicino ad una tenda o ad un mobile, sia l’immagine stereo che la qualità del suono potrebbero essere compromesse. Sistemi stereo convenzionali Per iniziare, i diffusori dovrebbero posizionati tra 1.
ITALIANO 3. Collegamenti 4. Regolazione fine dei diffusori Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con gli apparecchi spenti. Prima di eseguire la messa a punto del sistema, ricontrollate nuovamente la polarità ed i collegamenti. Sul retro del diffusore vi sono due coppie di terminali collegati fra loro.
6. Manutenzione Le prestazioni del diffusore cambieranno notevolmente dopo il periodo iniziale di ascolto. Se il diffusore è stato immagazzinato in un ambiente freddo, i componenti degli altoparlanti avranno bisogno di qualche tempo per recuperare le loro proprietà meccaniche naturali. Anche le sospensioni dell’altoparlante si allenteranno durante le prime ore di utilizzo.
1. Uitpakken 2.
>0.5m >0.5m 1. U 2. O 3. V 4. F 5. In 6. O 1.5m - 3m 0.5m - 1m Zowel bij stereo- als bij home theater systemen is het verstandig te streven naar een identieke directe akoestische omgeving voor alle luidsprekers. Wanneer bijvoorbeeld één luidspreker dichtbij een kale wand is geplaatst en de andere in de nabijheid van zachte meubilering of gordijnen, dan zullen zowel de algehele geluidskwaliteit als het stereobeeld daar onder lijden.
NEDERLANDS 3. Verbindingen 4. Fijnafstemming Voordat u apparatuur aansluit of iets aan de verbindingen verandert, altijd eerst alle apparatuur uitschakelen. Controleer voordat u aan het fijnafstemmen begint, of alle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd. Op de achterzijde van de luidspreker bevinden zich twee stel doorverbonden aansluitingen.
6. Onderhoud De eigenschappen van de luidspreker zullen gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude omgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempende materialen en de ophanging wat stug en het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler worden.
1. Распаковка 2.
>0.5m >0.5m 1.5m - 3m 0.5m - 1m В системах домашнего театра или стерео системах старайтесь сделать так, чтобы ближнее окружение каждой из колонок было похожим по акустическим свойствам. Например, если одна АС примыкает к голым стенам, а другая – к мягкой мебели и шторам, то это может отрицательно повлиять на звучание. Обычные стерео системы Для начала расположите АС на расстоянии от 1,5 до 3 м друг от друга в двух углах равностороннего треугольника, третий угол которого – это центр зоны прослушивания.
3. Подсоединения 4. Тонкая настройка Все подключения делаются только при выключенном оборудовании. Перед окончательной точной настройкой убедитесь, что все подключено правильно и надежно. На задней стороне АС находятся две связанных пары клемм. При обычном подсоединении перемычка (см. рис. слева выше) между ними должна оставаться на месте (как при поставке) и только одна пара клемм подключается к усилителю. Для соединения биваерингом перемычку (см. рис.
5. Прогрев и приработка 6. Уход Звучание АС слегка меняется в течение начального периода прослушивания. Если колонка хранилась в холодном помещении, то для демпфирующих материалов и подвеса динамиков потребуется некоторое время на восстановление механических свойств. Подвес диффузора также слегка снижает свою жесткость в течение первых часов работы. Время, которое потребуется АС для полного выхода на расчетные характеристики зависит от условия хранения и интенсивности использования.
1. 开箱 2.
>0.5m >0.5m 1. 开 2. 摆 3. 连 4. 微 5. 煲 6. 保 1.5m - 3m 0.5m - 1m 扬声器的定位 初始安装后的扬声器的摆位将进一步提高声音的质量,因此 值得这样做。 无论是在立体声还是家庭影院的安装中,要设法确保每个紧 贴扬声器周围的物件在声音特色上类似。例如,如果一个扬 声器的周围是无遮蔽的墙,而另一个扬声器的周围是软性陈 设品或窗帘,则整个声音质量和立体结像则可能受到影响。 家庭影院系统 如果扬声器被用于家庭影院中的前声道,他们应该放置在较 双声道相互更近的位置,因为环绕声道趋向于将结像加宽。 将扬声器放置在离屏幕约0.5 米之内也有助于使声音结像与 视觉影像成比例。犹如传统的立体声定位一样,扬声器应该 处于离任何一侧墙至少0.5 米的理想位置。如欲把扬声器靠 着后墙放置,而此定位可导致低音过强,请参照本手册微调 部份中使用泡棉塞的资料。 杂散磁场 扬声器的驱动系统可产生延伸到音箱周边以外地方的杂散磁 场。我们建议你将对磁场过敏的物体(如传统的显像管电视 机和电脑屏幕、电脑磁盘、录音及录像带、信用卡等)放置 离它至少0.
3. 连接 4.
5. 煲机 6.
1. 開梱 2.
>0.5m 1. 開 2. 設 3. 接 4. 微 5. な 6. お >0.5m 1.5m - 3m 0.
3. 接続 4.
5. ならし運転 6.
CM8_CM9 manual.
CM8_CM9 manual.
CM8_CM9 manual.
Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, believed that imaginative design, innovative engineering and advanced technology were keys that could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one that we continue to share and inspires every product we design. This is a high performance product that rewards thoughtful installation, so we suggest that you take some time to read this manual before you begin.
II11823 Issue 2 B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 221 801 info@bwgroup.com www.bowers-wilkins.com B&W Group (UK Sales) T +44 (0) 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.com B&W Group Asia Ltd T +852 3 472 9300 E info@bwgroup.hk Copyright © B&W Group Ltd.