*9000340211* Û Ø Ú Þ â é × ì 9000340211 940718 ê Ù ó Ý ë ô î Instrucciones de montaje Montageanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installatievoorschrift Monteringsvejledning Instruções de montagem Monteringsveiledning Οδηγίες εγκατάστασης Monteringsanvisning Asennusohje Instrukcja montażu Montaj kılavuzu Инструкция по монтажу [ 5 % ' & ( $ PLQ % PLQ PLQ $ & ' PLQ PLQ PLQ PLQ
PLQ PLQ PLQ PLQ D E PLQ PLQ PLQ [
9 1a 9 9 1a 9 9 / 1a 1 / es Û Instrucciones de montaje Observaciones importantes Seguridad: la seguridad durante el uso sólo está garantizada si la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje. Los daños causados por un montaje inadecuado serán responsabilidad del instalador. Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista autorizado.
de Ø Montageanleitung Wichtige Hinweise Sicherheitshinweis: Die Sicherheit beim Gebrauch des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und gemäß dieser Montageanleitung vorgenommen wurde. Für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen, haftet der Monteur. Elektrischer Anschluss: Er muss von einem konzessionierten Fachmann vorgenommen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtlichen Stromversorger.
Preparation of assembly kitchen units, figures 1/2/3/4 fr Þ Notice de montage Built-in kitchen units: Minimum temperature resistance of 90°C. Gap: Remove any shavings after performing cutting work. Cut surfaces: Seal with heat resistant material. Assembly over drawer, figure 2a Metal objects stored inside the drawer could become very hot due to the air recirculating from the hob ventilation system. If this occurs, an intermediate support is recommended.
La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la partie supérieure du lave-vaisselle doit être de : ■ 60 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle compact. ■ 65 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle non compact. Ventilation, schéma 4 Pour prendre en compte la ventilation de la plaque, il faut prévoir : ■ une ouverture dans la partie supérieure de la face arrière du meuble (schéma 4a). ■ une séparation entre la face arrière du meuble et le mur de la cuisine (schéma 4b).
Smontare l'apparecchio Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Estrarre il piano di cottura premendo dal basso. Attenzione! Danni all'apparecchio Non cercare di estrarre l'apparecchio facendo leva da sopra. nl é Installatievoorschrift Belangrijke aanwijzingen Veiligheid: de veiligheid gedurende het gebruik is alleen gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op correcte wijze en in overeenstemming met dit installatievoorschrift uitgevoerd is.
Bordplade: plan, vandret, stabil. Følg bordpladefabrikantens anvisninger. Garanti: en forkert installation, tilslutning eller montering betyder, at produktgarantien bortfalder. Bemærk: Enhver ændring i apparatets indre herunder udskiftning af forsyningskablet skal udføres af særligt uddannet personale i vores tekniske serviceafdeling. Forberedelse af monteringsmøblerne, figurer 1/2/3/4 Møbler med udskæringer: modstandsdygtige over for temperaturer op til min. 90°C.
Montagem por cima da máquina de lavar loiça Deve instalar-se um acessório intermédio. Deve solicitar o acessório ao nosso Serviço de Assistência Técnica. O código de referência deste acessório é o 680502. Bancada: deve ter uma espessura de 20 mm, no mínimo, e 40 mm, no máximo. A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior da máquina de lavar loiça deve ser de: ■ 60 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça compacta.
el Ù Οδηγίες εγκατάστασης Σημαντικές υποδείξεις Ασφάλεια: η ασφάλεια κατά τη χρήση εξασφαλίζεται μόνο εάν η εγκατάσταση έγινε με σωστό τρόπο σε τεχνικό επίπεδο και σύμφωνα με τις οδηγίες τοποθέτησης. Ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη σωστής τοποθέτησης εμπίπτουν στην ευθύνη του εγκαταστάτη. Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα: μόνο υπ' ευθύνη ενός εγκεκριμένου ειδικού τεχνικού. Θα πρέπει να διέπεται από τους κανόνες της εταιρείας παροχής ηλεκτρικού στη περιοχή.
Förberedelse av köksskåpen för montering, bilderna 1/2/3/4 fi Ý Asennusohje Inbyggda skåp: tål temperaturer på upp till 90 °C. Utrymme: avlägsna sågspånen efter urskärningsarbetet. Skärytor: försegla med värmebeständigt material. Montering på låda, bild 2a Metallföremål som finns i lådan kan bli mycket varma pga. luften som cirkulerar i hällens ventilationssystem. Om detta sker är det lämpligt att placera ett skydd däremellan.
Laitteen asennus, kuvat 5/6 Huomautus: Käytä keittotasoa asentaessasi suojakäsineitä. Näkymättömissä olevissa pinnoissa voi olla teräviä reunoja. 1. Asenna kiinnitysohjaimet, (kuva 5): – Kaakelitasossa on käytettävä alaruuvireikiä. – Kivitasossa on liimattava ohjaimet (käytä lämmön kestävää liimaa, joka sopii metallin ja kivimateriaalin kiinnitykseen). 2. Liitä laite sähköverkkoon ja tarkasta toiminta. – Jännite, ks. tyyppikilpi. – Liitä laite vain liitäntäkuvan mukaan (kuva 6). 1. Ruskea 2. Musta 3.
Kurulum: cihaz, sabit bir tesisata bağlanmalı ve bağlantı sökme araçları, montaj yönergelerine uygun olarak sabit tesisata dahil edilmelidir. Tezgah altı gömme montaj: indüksiyon plakaları yalnızca aynı markalı motorlu havalandırması olan fırınlar üzerine kurulabilir. Pişirme tezgahının altına buzdolabı, havalandırmasız fırın veya çamaşır makinesi kurulamaz. Besleme kablosu: besleme kablosunu sıkıştırmayınız ve keskin kenarların üzerinden geçirmeyiniz.
Установка над посудомоечной машиной Необходимо установить промежуточную перегородку. Такую перегородку следует заказать в нашем сервисном центре. Артикул такой перегородки — 680502. Столешница: должна иметь толщину не менее 20 мм и не более 40 мм. Расстояние между верхней частью столешницы и верхней частью посудомоечной машины должно составлять: ■ 60 мм при установке над компактной посудомоечной машиной. ■ 65 мм при установке над другими видами посудомоечных машин.