OBJ_DOKU-20748-005.fm Page 1 Thursday, October 30, 2014 8:11 AM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY WEU PMF 10,8 LI www.bosch-pt.com 1 609 92A 0SE (2014.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 2 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 30 Português. . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 3 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM |3 1 2 6 5 4 3 8 7 9 10 12 14 10 11 10 13 PMF 10,8 LI Bosch Power Tools 1 609 92A 0SE | (30.10.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 4 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 4| A 19 17 18 16 15 1 609 92A 0SE | (30.10.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 5 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 6 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 6 | Deutsch Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 7 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Deutsch | 7 Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei längerem Gebrauch warm. Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z.B. Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Behandeln Sie die zu bearbeitende Fläche nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 8 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 8 | Deutsch Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 9 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Deutsch | 9 Einsatzwerkzeug HCS-Tauchsägeblätter Holz Material Holzwerkstoffe, weiche Kunststoffe Anwendung kleinere Trenn- und Tauchsägeschnitte; Beispiel: Ausschnitte in Möbeln für Kabelanschlüsse Bi-Metall-Tauchsä- Metall (z.B.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 10 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 10 | Deutsch Wahl des Schleifblattes Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar: Schleifblatt rote Qualität Material – Sämtliche Holzwerkstoffe (z.B. Hartholz, Weichholz, Spanplatten, Bauplatten) – Metallwerkstoffe – – – – Farbe Lack Füller Spachtel Anwendung Zum Vorschleifen, z.B.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 11 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Deutsch | 11 Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen. Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 12 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 12 | Deutsch Schaben Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe. Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann sonst in den Untergrund schneiden. Temperaturabhängiger Überlastschutz Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 13 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM English | 13 Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 14 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 14 | English If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 15 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM English | 15 Exercise extreme caution when handling the scraper. The accessory is very sharp; danger of injury. Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 16 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 16 | English Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Removing the battery To remove the battery 2, press the unlocking buttons 1 and pull the battery out of the machine to the rear. Do not exert any force.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 17 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM English | 17 Accessory Application Cutting and separating close to edges, in corners or hard to reach areas; example: removing grouting joints between wall tiles for repair work, cutting openings in tiles, gypsum boards or plastic HM-Riff delta plate Mortar, concrete remain- Rasping and sanding on hard surfaces; ders, wood, abrasive ma- example: removing mortar or tile adhesive (e.g.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 18 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 18 | English Selecting the Sanding Sheet Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available: Sanding disc Red quality Material – All wooden materials (e. g., hardwood, softwood, chipboard, building board) – Metal materials – – – – Paint Varnish Filling compound Filler Application Grain size For coarse-sanding, e. g.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 19 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM English | 19 Note: If the machine should automatically switch off because of a discharged or overheated battery, make sure to set the machine’s On/Off switch 5 to off. Charge the battery and allow it to cool down before restarting the machine. Otherwise the battery can become damaged.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 20 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 20 | English After an automatic shut-off, switch the machine off. Wait until the battery temperature is within the allowable range before switching the machine on again. Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Store the battery only within a temperature range between –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 21 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Français | 21 Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 22 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 22 | Français Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 23 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Français | 23 N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une pause de travail.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 24 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 24 | Français Caractéristiques techniques Déclaration de conformité Outil multi-fonction PMF 10,8 LI N° d’article 3 603 A01 9.. Présélection de la vitesse Tension nominale V= 10,8 Vitesse à vide n0 tr/min 5000–20000 Angle d’oscillation gauche/droite ° 1,4 Poids suivant EPTA-Procedure kg 0,9 01/2003 Plage de températures autorisées – pendant la charge °C 0...+45 – pendant le fonctionnement* et pour le stockage °C –20...+50 PBA 10,8 V ...
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 25 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Français | 25 Changement d’outil Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Portez des gants de protection lors du changement d’outil.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 26 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 26 | Français Outil de travail Matériau Utilisation Découpage de matériaux tendres Lame de scie bimé- Matériaux d’isolation, tal à segments on- plaques isolantes, plaques de fond, plaques de produlés tection phonique, carton, tapis, caoutchouc, cuir Montage/Changement d’outil Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 27 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Français | 27 Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 28 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 28 | Français Instructions d’utilisation Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l’arrêt. Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 6 de l’outil électroportatif lors du travail, autrement la durée de vie de l’outil électroportatif est réduite.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 29 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Français | 29 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Nettoyez les outils de travail Riff (accessoire) régulièrement au moyen d’une brosse métallique.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 30 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 30 | Español Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 31 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Español | 31 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 32 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 32 | Español Utilice unos guantes de protección al cambiar los útiles. Los útiles se calientan tras un uso prolongado. No trate de rascar materiales humedecidos (p. ej. papel de empapelar) y no trabaje sobre firmes húmedos. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetra agua en la herramienta eléctrica. No trate la superficie a trabajar con líquidos que contengan disolventes.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 33 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Español | 33 Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 34 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 34 | Español Útil Material Hojas de sierra de Madera, plásticos blandos inmersión HCS para madera Aplicación Pequeños cortes de división y cortes de inmersión; ejemplo: recorte de aberturas en muebles para el paso de cables Hojas de sierra de Metal (p. ej.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 35 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Español | 35 Selección de la hoja lijadora De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras: Hoja lijadora Calidad roja Material – Todo tipo de maderas (p.ej. madera dura, madera blanda, tableros de aglomerado, tableros de construcción) – Materiales metálicos Aplicación Grano Para el lijado previo p. ej.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 36 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 36 | Español Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 37 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Español | 37 Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que ésta se caliente excesivamente. Reduzca el nº de oscilaciones, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hoja lijadora con regularidad. No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material. Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 38 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 38 | Português Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 39 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Português | 39 Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 40 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 40 | Português Indicações de segurança para ferramentas multifuncionais Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléctrica e levar a um choque eléctrico. Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o corte a seco.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 41 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Português | 41 Dados técnicos Ferramenta multifuncional N° do produto Pré-selecção do número de oscilações Tensão nominal Número de rotações em vazio n0 Ângulo de oscilações esquerda/ direita Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Temperatura ambiente admissível – ao carregar – em funcionamento* e durante o armazenamento Baterias recomendadas Carregadores recomendados Declaração de conformidade PMF 10,8 LI 3 603 A01 9..
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 42 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 42 | Português Troca de ferramenta O acumulador deverá ser retirado antes de todos os trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. Usar luvas de protecção durante a substituição de ferramentas. Há perigo de lesões no caso de um contacto com as ferramentas de trabalho.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 43 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Português | 43 Montar/trocar a ferramenta de trabalho Se necessário deverá retirar uma ferramenta de trabalho já montada. Para retirar a ferramenta de trabalho deverá soltar com a chave de sextavado interior 11 o parafuso 10 e retirar a ferramenta. Colocar a ferramenta de trabalho (p.ex. lâmina de serra por imersão 9) na fixação de ferramentas 7, de modo que os entalhes da ferramenta engatem nos ressaltos da fixação de ferramentas.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 44 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 44 | Português Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Conectar a aspiração de pó (veja figura A) Para a montagem da aspiração de pó 18 (acessório) é necessário retirar a ferramenta de trabalho. Se necessário, monte as partes da aspiração de pó 18 como indicado na figura. Colocar a aspiração de pó montada na fixação de ferramentas 7 da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 45 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Português | 45 Serrar Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar negativamente o corte ou causar um contra-golpe. Ao serrar materiais de construção leves, deverá respeitar as directivas legais e as recomendações do fabricante do material.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 46 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 46 | Italiano Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 47 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Italiano | 47 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 48 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 48 | Italiano Assistenza Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-1170-005.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 50 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 50 | Italiano Rimozione della batteria ricaricabile Per estrarre la batteria ricaricabile 2 premere i tasti di sbloccaggio 1 ed estrarre la batteria ricaricabile dall’elettroutensile verso la parte posteriore. Così facendo, non esercitare forza eccessiva.
OBJ_BUCH-1170-005.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 52 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 52 | Italiano Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 53 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Italiano | 53 Indicazioni operative Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Nota bene: Tenendo chiuse durante il lavoro le prese di ventilazione 6 dell’elettroutensile, viene ridotta la durata dell’elettroutensile stesso.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 54 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 54 | Italiano Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione. Pulire regolarmente con una spazzola metallica gli accessori scanalati (accessori).
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 55 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Nederlands | 55 Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 56 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 56 | Nederlands Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 57 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Nederlands | 57 Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Door scherpe voorwerpen, zoals bijv.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 58 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 58 | Nederlands Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 59 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Nederlands | 59 Inzetgereedschap Materiaal Schuurplateau voor Afhankelijk van schuurschuurbladen serie blad Delta 93 mm Gebruik Schuren van oppervlakken aan randen, in hoeken of op moeilijk bereikbare plaatsen; afhankelijk van schuurblad bijv.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 60 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 60 | Nederlands Klop het klitweefsel van het schuurplateau 12 voor het aanbrengen van het schuurblad 13 uit, om een optimale hechting mogelijk te maken. Plaats het schuurblad 13 tegen één zijde van het schuurplateau 12, leg het schuurblad vervolgens op het schuurplateau en druk het stevig vast.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 61 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Nederlands | 61 Gebruik Ingebruikneming Accu plaatsen Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Opmerking: Het gebruik van niet voor uw elektrische gereedschap geschikte accu’s kan tot functiestoringen of beschadiging van het elektrische gereedschap leiden.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 62 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 62 | Nederlands Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap. Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van de schuurbladen te verlengen. Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere slijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 63 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Dansk | 63 Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 62 en neem deze in acht. Wijzigingen voorbehouden. Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 64 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 64 | Dansk benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 65 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Dansk | 65 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 66 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 66 | Dansk Akku-ladetilstandsindikator Akku-ladetilstandsindikatoren 4 signaliserer den disponible akku-kapacitet hhv. en overbelastning, når el-værktøjet er tændt. Lampe Konstant lys grøn Konstant lys gul Konstant lys rød Kapacitet >70 % 30–70 % <30 % Værktøjsskift Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 67 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Dansk | 67 Indsatsværktøj Materiale Anvendelse Isoleringsmateriale, isoleGennemskæring af bløde materialer Bi-metalsegment bølge- ringsplader, bundplader, trinlydsisoleringsplader, karformet kniv ton, tæppe, gummi, læder Indsatsværktøj monteres/skiftes Tag i givet fald et allerede monteret indsatsværktøj ud. Indsatsværktøjet tages ud ved at løsne skruen 10 med unbrakonøglen 11 og tage værktøjet af. Anbring indsatsværktøjet (f.eks.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 68 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 68 | Dansk Tilslutning af støvudsugning (se Fig. A) Tag indsatsværktøjet af, når støvopsugningen 18 (tilbehør) skal monteres. Samle i givet fald støvopsugningens dele 18 som vist på illustrationen. Anbring den monterede støvopsugning på værktøjsholderen 7 på el-værktøjet. Drej støvopsugningen, så støvopsugningens knaster falder i hak i de pågældende udsparinger på huset.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 69 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Dansk | 69 søm, skruer o.lign. Fjern fremmedlegemerne i givet fald eller anvend bi-metal-savklinger. Vedligeholdelse og service Gennemskære Bemærk: Vær ved gennemskæring af vægfliser opmærksom på, at værktøjet slides hurtigt, hvis det anvendes i længere tid. Vedligeholdelse og rengøring Slibe Afslibningsarbejdet og slibebilledet bestemmes især af det valgte slibeblad, det valgte svingtaltrin og det tryk, som brugeren udøver på maskinen.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 70 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 70 | Svenska Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Akkuer/batterier: Li-Ion: Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 69.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 71 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Svenska | 71 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. Sköt elverktyget omsorgsfullt.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 72 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 72 | Svenska Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 73 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Svenska | 73 Batteriets laddningsindikering Batteriladdningsindikatorn 4 signalerar vid påslaget elverktyg den batterikapacitet som ännu finns att tillgå och vid eventuell överbelastning av verktyget. Blinkar batteriladdningsindikatorn 4 med rött ljus är elverktyget överbelastat. Beakta anvisningarna i avsnittet ”Temperaturberoende överbelastningsskydd”, sidan 76.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 74 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 74 | Svenska Insatsverktyg Bimetallkniv med segmentvågsslipning Material Isolationsmaterial, isoleringsplattor, golvplattor, stegljudsisoleringsplattor, kartong, matta, gummi, läder Montering/byte av insatsverktyg Ta vid behov bort eventuellt monterat insatsverktyg. Ta bort insatsverktyget genom att lossa skruven 10 med sexkantnyckeln 11 och sedan ta loss verktyget. Placera insatsverktyget (t.ex.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 75 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Svenska | 75 Anslutning av dammutsugning (se bild A) För montering av dammutsugningsenhet 18 (tillbehör) ska insatsverktyget tas bort. Sammanfoga, om så behövs, komponenterna för dammutsugningsenheten 18 så som bilden visar. Lägg upp den monterade dammutsugningsenheten vid verktygsfästet 7 på elverktyget. Vrid dammutsugningsenheten så att enhetens kammar snäpper fast i respektive urtag på motorhuset.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 76 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 76 | Svenska Kapning Anvisning: Observera vid kapning av väggplattor att verktyget utsätts för stor förslitning vid användning under längre tid. Slipa Avverkningseffekten och slipbilden bestäms främst av valt slippapper, förvald oscillationsfrekvens och anliggningstrycket. Endast felfria slippapper ger gott slipresultat samtidigt som de skonar elverktyget.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 77 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Norsk | 77 Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 78 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 78 | Norsk Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 79 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Norsk | 79 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 På-/av-bryter Ventilasjonsspalter Verktøyfeste Håndtak (isolert grepflate) Dykksagblad* Spennskrue med skive Umbrakonøkkel Slipesåle* Slipeskive* Segmentsagblad* Filtring i støvavsuget* Holdeklemme i støvavsuget* Avsugstuss* Støvavsug* Avsugslange* kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 80 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 80 | Norsk Hvis batteri-ladetilstandsindikatoren 4 blinker rødt, er elektroverktøyet overbelastet. Ta hensyn til informasjonen i avsnittet «Temperaturavhengig overlastbeskyttelse», side 83. Verktøyskifte Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy- skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 81 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Norsk | 81 Montering/utskifting av innsatsverktøy Fjern eventuelt et allerede montert innsatsverktøy. Til fjerning av innsatsverktøyet løsner du skruen 10 med umbrakonøkkelen 11 og tar av verktøyet. Sett innsatsverktøyet (f.eks. dykksagblad 9) slik på verktøyfestet 7, at utsparingene til verktøyet går i lås på knastene til verktøyfestet.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 82 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 82 | Norsk Sett en avsugslange 19 (tilbehør) inn på avsugstussen 17. Forbind avsugslangen 19 med en støvsuger (tilbehør). En oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere finner du på slutten av denne instruksen. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides. Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 83 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Norsk | 83 En stor øking av presstrykket fører ikke til en høyere slipeeffekt, men til en sterkere slitasje av elektroverktøyet og slipeskiven. Til en punkt-nøyaktig sliping av hjørner, kanter og områder som er vanskelig tilgjengelige kan du også arbeide med spissen eller en kant på slipesålen. Ved punkt-sliping kan slipeskiven varmes sterkt opp. Reduser svingtallet og presstrykket og la slipeskiven avkjøle med jevne mellomrom.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 84 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 84 | Suomi Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 85 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Suomi | 85 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 86 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 86 | Suomi Määräyksenmukainen käyttö Melu-/tärinätiedot Sähkötyökalu on tarkoitettu puuaineksen, muovin, kipsin, eirautametallien ja kiinnitysosien (esim. karkaisemattomien naulojen ja hakasten) sahaukseen ja katkaisuun. Se soveltuu myös pehmeiden seinälaattojen käsittelyyn sekä pienten pintojen kuivahiontaan ja kaavintaan. Se soveltuu erityisesti töihin lähellä reunoja ja tasoa.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 87 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Suomi | 87 Asennus Akun lataus Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa. Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä akun elinikää.
OBJ_BUCH-1170-005.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 89 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Suomi | 89 Pölyn ja lastun poistoimu Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 90 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 90 | Suomi Työskentele pienellä ja tasaisella paineella työkappaletta kohtaan, muussa tapauksessa työteho heikkenee ja vaihtotyökalu saattaa lukkiutua. Liikuta työn aikana sähkötyökalua edestakaisin, jotta vaihtotyökalu ei kuumene liikaa eikä lukkiudu. Sahaus Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa kunnossa olevia sahanteriä.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 91 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Ελληνικά | 91 Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 92 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 92 | Ελληνικά στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 93 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Ελληνικά | 93 Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να αποφεύγετε την υπερβολική θέρμανση του υπό λείανση υλικού και του λειαντήρα. Να αδειάζετε πάντοτε το δοχείο σκόνης όταν κάνετε διάλειμμα από την εργασία σας. Σκόνη λείανσης στο σάκο σκόνης, στο Microfilter, ή στο χάρτινο σάκο σκόνης (ή στο σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης) μπορεί, υπό δυσμενείς συνθήκες, π.χ. εξαιτίας του σπινθηρισμού κατά τη λείανση μετάλλων, να αυταναφλεχθεί.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 94 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 94 | Ελληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Πολυλειτουργικό εργαλείο PMF 10,8 LI Αριθμός ευρετηρίου 3 603 A01 9.. Προεπιλογή αριθμού ταλαντώσεων Ονομαστική τάση V= 10,8 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο n0 min-1 5000–20000 Γωνία ταλάντωσης αριστερά/δεξιά ° 1,4 Βάρος σύμφωνα με kg 0,9 EPTA-Procedure 01/2003 Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος – κατά τη φόρτιση °C 0...+45 – κατά τη λειτουργία* και κατά την αποθήκευση °C –20...+50 PBA 10,8 V ...
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 95 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Ελληνικά | 95 Αναβοσβήνει η ένδειξη για τη φόρτιση της μπαταρίας 4 με χρώμα κόκκινο, τότε το ηλεκτρικό εργαλείο είναι υπερφορτωμένο. Παρακαλούμε δώστε προσοχή στις υποδείξεις στο κεφάλαιο «Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμοκρασία», σελίδα 98. και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 96 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 96 | Ελληνικά Εργαλείο Υλικό Χρήση Διμεταλλικό, κυμα- Μονωτικό υλικό, μονωτικές Κοπή μαλακών υλικών τοειδώς τροχισμένο πλάκες, πλάκες επίστρωσης τμηματικό μαχαίρι δαπέδων, χαρτόνι, χαλιά, ελαστικό, δέρμα Τοποθέτηση/Αλλαγή εργαλείου Αν χρειαστεί, αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εργαλείο. Για να αφαιρέσετε το εργαλείο λύστε με το κλειδί τύπου Άλεν 11 τη βίδα 10 και αφαιρέστε το εργαλείο. Τοποθετήστε το εργαλείο (π.χ.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 97 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Ελληνικά | 97 Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων. Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 98 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 98 | Ελληνικά Υποδείξεις εργασίας Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Υπόδειξη: Όταν εργάζεστε να μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού 6 του ηλεκτρικού εργαλείου γιατί έτσι μειώνεται ή διάρκεια ζωής του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 99 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Türkçe | 99 Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Να καθαρίζετε τα αυλακωτά εργαλεία (ειδικά εξαρτήματα) τακτικά με μια συρματόβουρτσα. Service και παροχή συμβουλών χρήσης Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 100 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 100 | Türkçe Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 101 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Türkçe | 101 Çok işlevli aletler için güvenlik talimatı Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına rastlama olasılığı bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu tutamağından tutun. Gerilim ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımpara/taşlama işleri için kullanın.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 102 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 102 | Türkçe Teknik veriler Çok işlevli alet Ürün kodu Titreşim sayısı ön seçimi Anma gerilimi Boştaki devir sayısı n0 Osilasyon açısı sol/sağ Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre İzin verilen ortam sıcaklığı – Şarjda – İşletmede* ve depolamada Tavsiye edilen aküler Tavsiye edilen şarj cihazları PMF 10,8 LI 3 603 A01 9.. V= 10,8 dev/dak 5000–20000 ° 1,4 kg 0,9 °C °C 0...+45 –20...+50 PBA 10,8 V ... AL 11..
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 103 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Türkçe | 103 Ucun seçilmesi Aşağıdaki tablo uçlara ait örnekleri göstermektedir. Diğer uçları geniş kapsamlı Bosch Aksesuar Programında bulabilirsiniz.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 104 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 104 | Türkçe Ucun takılması/değiştirilmesi Takılı uç varsa çıkarın. Ucu çıkarmak için iç altıgen anahtarla 11 vidayı 10 gevşetin ve ucu alın. Ucu (örneğin malzmeme içine dalıcı testere bıçağını 9) uç kovanına 7 öyle yerleştirin ki, ucun olukları uç kovanının tırnaklarını kavrasın. Çalışma konumunuzu güvenli ve rahat bir hale getirmek için ucu uç kovanına istediğiniz kavrama pozisyonunda takabilirsiniz.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 105 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Türkçe | 105 Toz emme tertibatının bağlanması (Bakınız: Şekil A) Toz emme tertibatını 18 (aksesuar) takmak için ucu çıkarın. Toz emme tertibatının 18 parçalarını şekilde gösterildiği gibi birbirine takın. Monteli toz emme tertibatını elektrikli el aletinin uç kovanına 7 takın. Toz emme tertibatını tırnaklar gövdedeki ilgili olukları kavarayacak biçimde çevirin.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 106 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 106 | Türkçe Hafif yapı malzemelerini keserken malzeme üreticisinin yasal uyarılarına ve tavsiyelerine uyun. Malzeme içine dalarak kesme sadece ahşap, alçıpan ve benzeri yumuşak malzemede yapılmalıdır! Ahşap malzemede, yonga levhalarda, yapı malzemelerinde ve benzeri malzemelerde HCS testere bıçakları ile kesme yapmadan önce bu malzeme içinde çivi, vida ve benzeri yabancı nesnelerin bulunup bulunmadığını kontrol edin.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 107 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM Türkçe | 107 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.
يبرع | 108 النقل تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون المواد الخطيرة .يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط إضافية . عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر (مثال :الشحن الجوي أو شركة شحن) ،يتوجب التقيد بشروط خاصة بصدد التغليف والتعليم .ينبغي استشارة خبير متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير القطعة المرغوب إرسالها في هذه الحالة. ارسل المراكم فقط إن كان هيكلها سليم .
| 109يبرع مبدأ الشغل تهتز العدة الكهربائية من خالل الدفع المتذبذب إلی حد 20 000مرة في الدقيقة بمقدار 2,8°جيئة وذهابا .ويسمح ذلك بممارسة العمل بشكل دقيق باألماكن الضيقة. اشتغل بضغط ارتكاز ضئيل ومنتظم ،وإال فقد يسوء أداء العمل وقد تستعصي عدة الشغل عن الحركة. حرك العدة الكهربائية جيئة وذهابا أثناء العمل حتی ال تسخن عدة الشغل كثيرا وال تستعصي عن الحركة. النشر ◀ ◀استخدم فقط نصال المنشار الغير تالفة والسليمة تماما .
يبرع | 110 شفط الغبار/النشارة ◀ ◀إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن ،قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و/أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان. تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان بأنها مسببة للسرطان ،وال سيما باالتصال مع المواد اإلضافية لمعالجة الخشب (ملح حامض الكروميك ،المواد الحافظة للخشب) .
| 111يبرع عدة الشغل مكشط صلد المادة االستخدام السجاد واألغلفة الكشط علی أرضية صلبة ، مثال :إزالة الصق السجاد أو البالط نصل منشار مموج المواد العازلة ،صفائح العزل ،الصفائح األرضية، جزئي القرص صفائح عزل صوت ثنائي المعدن الخطوة ،الورق المقوی، السجاد ،المطاط ،الجلد تركيب/استبدال عدد الشغل انزع عدة الشغل التي سبق وتم تركيبها إن وجدت. لكي تفك عدة الشغل ينبغي أن تستخدم مفتاح الربط المسدس 11لحل اللولب 10وأن تنزع العدة.
يبرع | 112 نزع المركم لنزع المركم 2يضغط زري فك اإلقفال 1ويسحب المركم نحو الخلف إلی خارج العدة الكهربائية .ال تستعمل العنف أثناء ذلك. يومض مبين حالة شحن المركم 4باللون األحمر ،هذا يعني تحميل زائد على العدة الكهربائية .يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في الجزء “ووسيلة حماية من التحميل الزائد مرتبطة بدرجة الحرارة” ،صفحة .109 مؤشر حالة شحن المركم عندما تكون العدة الكهربائية مشغلة يشير مبين حالة شحن المركم 4إلى القدرة المتبقية في المركم أو إلى التحميل الزائد.
| 113يبرع األجزاء المصورة قيمة ابتعاث االهتزازات ( ahمجموع المتجهات بثالثة اتجاهات) والتفاوت Kحُسبت حسب :EN 60745 الجلخ 4 = a :م/ثا 1,5 = K ،2م/ثا2 h النشر مع نصل النشر الغاطس 20 = a :م/ثا 2,0 = K ،2م/ثا2 h نصل المنشار الجزئي القرص 16 = a :م/ثا 2,5 = K ،2م/ثا2 h الكشط 6 = ah :م/ثا 1,5 =K ،2م/ثا.2 يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.
يبرع | 114 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم ◀ ◀اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي يُنصح باستخدامها من طرف المنتج .
| 115يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 116 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM 116 | BIM: 2 609 256 943 (Ø 85 mm) HCS: 2 609 256 947 (32 x 40 mm) HM: 2 609 256 952 (Ø 85 mm) BIM: 2 609 256 976 (Ø 100 mm) HCS: 2 609 256 949 (10 x 30 mm) HM: 2 609 256 953 (78 mm) BIM: 2 609 256 C50 (Ø 100 mm) BIM: 2 609 256 950 (20 x 20 mm) HM: 2 609 256 C51 2 609 256 956 (93 mm) HCS: 2 609 256 954 (52 x 26 mm) 1 609 92A 0SE | (30.10.
OBJ_BUCH-1170-005.book Page 117 Thursday, October 30, 2014 8:12 AM | 117 AL 1115 CV (10,8 V) AL 1130 CV (10,8 V) 2 609 256 986 PBA 10,8 V ... Ø 19 mm: 2 600 793 009 (3 m) 1 610 793 002 (5 m) Bosch Power Tools 2 607 000 748 PAS 11-27 F PAS 11-27 PAS 11-21 1 609 92A 0SE | (30.10.