Register your new devic e on MyBosch now and get free b enefits: bosch-h ome.com / welcome Cordless electric kettle TWK6A5.. TWK740.
- -- https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001241603 [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional information about your appliance or accessory here. [fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires.
- -- https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001241603 [uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя. [ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете более подробные сведения о приборе и принадлежностях. [ar] تجد هناك.
1 2 3 4 5 6 9 8 1 2 3 4 5 7
6 7 8 9 10 11 12
13
Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ¡ unter Aufsicht. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häuslichen Umfelds bei Raumtemperatur. ¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungszeiten. ¡ bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel.
de Sachschäden vermeiden ▶ Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Übersicht de Übersicht Gerät entkalken → Abb. 1 Hinweise ¡ Regelmäßiges Entkalken: – verlängert die Lebensdauer des Geräts – gewährleistet eine einwandfreie Funktion – spart Energie ¡ Wenn Sie das Gerät mit einem handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalken, beachten Sie die Anwendungs- und Sicherheitshinweise des Herstellers. ¡ Wenn Sie das Gerät mit Essig entkalken, fügen Sie anstelle der Entkalkungstablette 2 Esslöffel Essig in das aufgekochte Wasser.
de Altgerät entsorgen Wasser sammelt sich an der Basis. Aus physikalischen Gründen bildet sich Kondenswasser. ▶ Hinweis: Die Bildung von Kondenswasser ist normal und unbedenklich. Ziehen Sie den Netzstecker und trocknen Sie die Basis mit einem Tuch. Altgerät entsorgen ▶ Das Gerät umweltgerecht entsorgen. Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Safety en Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ for applications described in these instructions. ¡ Under supervision. ¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic environment at room temperature. ¡ for normal processing quantities and for normal processing times for domestic use. ¡ Up to an altitude of max. 2000 m above sea level.
en Preventing material damage ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. ▶ If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk. ▶ Never immerse the appliance, the base or the power cord in water or clean them in the dishwasher. ▶ Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
Boiling water 2. Remove any stickers or film. 3. Unwind the power cord to the required length. ▶ Do not use abrasive cloths or cleaning agents. → Fig. 13 4. Insert mains plug. 5. Fill the kettle with fresh, cold water, add Troubleshooting a tablespoon of vinegar and bring to the boil. → "Boiling water", Page 13 Repeat the process without adding vinegar. 6. Rinse the kettle thoroughly. The appliance does not heat up and the on/off switch does not light up. Boiling water → Fig.
en Customer Service Customer Service Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our after-sales service, your retailer or on our website. The contact details for Customer Service can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website.
Sécurité fr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ pour les utilisations décrites dans cette notice. ¡ sous surveillance. ¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d’un domicile, à la température ambiante. ¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habituelles pour un ménage.
fr Sécurité ▶ L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimentation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correctement installée et reliée à la terre. ▶ Le système à conducteur de protection de l’installation électrique de la maison doit être conforme. ▶ Ne jamais utiliser un appareil endommagé. ▶ Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Prévention des dégâts matériels fr ▶ Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées alimentaires avant chaque utilisation. Prévention des dégâts matériels 2. Retirer les autocollants et les films pré- sents. 3. Déroulez le cordon d’alimentation à la ▶ Utiliser l'appareil uniquement avec de longueur nécessaire. l'eau fraîche et non gazeuse. Ne jamais 4. Brancher la fiche dans la prise de couremplir de lait, de boissons préparées ou rant. de produits instantanés. 5.
fr Guide de nettoyage ¡ Après le détartrage, retirez le filtre anticalcaire et déposez-le dans un peu de vinaigre. → Fig. 10 - 12 Guide de nettoyage ▶ Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. ▶ Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus ou métalliques. ▶ Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants. → Fig. 13 Dépannage L’appareil ne chauffe pas et l’interrupteur marche / arrêt ne s’éclaire pas. La protection anti-surchauffe est active.
Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il successivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni. ¡ sotto sorveglianza; ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a temperatura ambiente; ¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica. ¡ fino a un'altitudine di massimo 2000 m sul livello del mare.
it Sicurezza ▶ Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, staccare subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili. ▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Prevenzione di danni materiali it Prevenzione di danni materiali Bollire l’acqua ▶ Utilizzare l'apparecchio solo con acqua fresca fredda non gassata. Mai riempire con latte, bevande pronte o prodotti istantanei. ▶ Mai far girare l'apparecchio a vuoto o riempirlo eccessivamente. Osservare l'indicatore di livello dell'acqua. ▶ Dopo ogni uso far raffreddare l'apparecchio per almeno 5 minuti. ▶ Mai rimuovere i residui di calcare con oggetti duri o metallici. → Fig.
it Rottamazione di un apparecchio dismesso L'apparecchio si spegne prima che l'acqua bolla. L’apparecchio presenta incrostazioni di calcare. ▶ Decalcificare l'apparecchio. L'acqua si accumula nella base. Per ragioni fisiche si forma della condensa. ▶ Nota: La formazione di condensa è normale e non crea nessun problema. Staccare la spina di alimentazione e asciugare la base con un panno. Rottamazione di un apparecchio dismesso ▶ Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor later gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. ¡ onder toezicht. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de huiselijke omgeving bij kamertemperatuur. ¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden.
nl Het voorkomen van materiële schade ▶ Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. ▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. ▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Overzicht nl Overzicht Apparaat ontkalken → Fig. 1 Opmerkingen ¡ Regelmatig ontkalken: – verlengt de levensduur van het apparaat – zorgt voor een goede werking – bespaart energie ¡ Wanneer u het apparaat ontkalkt met een in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel, neem dan de gebruiks- en veiligheidsinstructies van de fabrikant in acht. ¡ Als u het apparaat met azijn ontkalkt, voegt u in plaats van de ontkalkingstablet 2 eetlepels azijn toe aan het gekookte water.
nl Afvoeren van uw oude apparaat Er hoopt zich water op aan de basis. Om natuurkundige redenen ontstaat er condensatie. ▶ Opmerking: De vorming van condenswater is normaal en ongevaarlijk. Trek de stekker uit het stopcontact en maak de basis droog met een doek. Afvoeren van uw oude apparaat ▶ Voer het apparaat milieuvriendelijk af. Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden.
Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. ¡ under opsyn ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i huslige omgivelser. ¡ til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. ¡ Op til en højde på maksimalt 2000 m over havets overflade. ¡ til at koge vand op.
da Sikkerhed ▶ I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type E. ▶ Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun på den måde er apparatet jordet korrekt. Denne adapter (reservedels-nr. 00623333) kan købes hos kundeservice. ▶ Brug aldrig et beskadiget apparat.
Undgåelse af tingsskader da Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader. Berør aldrig de varme apparatdele. Lad de varme apparatdele køle af efter brug, før de berøres. Tag kun fat på håndtaget. Benyt kun apparatet med lukket låg og isat kalksi. Overskrid aldrig de angivne maksimale påfyldningsmængder. Anvend kun apparatet i overensstemmelse med dets bestemmelsesmæssige brug for at undgå skader. ▶ Følg anvisningerne om rengøring.
da Rengøringsoversigt ¡ Hvis apparatet afkalkes med eddike, skal der i stedet for afkalkningstabletten tilsættes 2 spiseskefulde eddike til det opkogte vand. ¡ Ved daglig brug skal vandkogeren afkalkes i kortere intervaller. ¡ Tag kalksien ud efter afkalkningen, og læg den i lidt eddike. → Fig. 10 - 12 Rengøringsoversigt ▶ Brug ikke rengøringsmidler, der indeholder alkohol eller sprit. ▶ Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske genstande. ▶ Der må ikke anvendes skurrende klude eller rengøringsmidler.
Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen. ¡ under tilsyn. ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme. ¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal husholdning. ¡ opp til høyde på maks 2000 m over havet. ¡ til å koke opp vann. ¡ med inkludert base.
no Unngå materielle skader ▶ Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare. ▶ Dypp aldri apparatet, sokkelen eller strømkabelen i vann eller legg dem i oppvaskmaskinen. ▶ Væske må ikke renne over på apparatets pluggforbindelse. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Maskinen må aldri brukes i nærheten av vann som er fylt i badekar, vask eller andre beholdere.
Klargjøre apparatet til å tas i bruk Klargjøre apparatet til å tas i bruk ▶ Ikke bruk skurekluter eller skurende rengjøringsmidler. → Fig. 13 1. Fjern eksisterende forpakningsmateriell. 2. Fjern eksisterende klebemerker og folier. 3. Vikle ut så mye av strømkabelen som Utbedring av feil nødvendig. 4. Sett i støpselet. 5. Fyll vannkokeren med friskt, kaldt vann, tilsett en spiseskje eddik og kok opp. → "Vannkoking", Side 33 Gjenta prosessen uten å tilsette eddik. 6. Vask vannkokeren grundig.
no Kundeservice Kontaktinformasjonen for kundeservice finner du i den vedlagte kundeserviceoversikten eller på våre nettsider.
Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara apparaten: ¡ för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen. ¡ under tillsyn. ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstemperatur. ¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som normalt förekommer i hushåll. ¡ upp till max. 2000°möh.
sv Förhindrande av sakskador ▶ Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskåpet om maskin eller sladd är skadade. ▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. ▶ Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer. ▶ Doppa inte enhet, bas eller sladd i vatten och maskindiska dem inte.
Förberedelse av apparaten före första användning Förberedelse av apparaten före första användning 1. Omhänderta förpackningsmaterialet. 2. Ta bort dekaler och folier. 3. Rulla ut nätkabeln till den längd som be- hövs. 4. Sätt in nätstickkontakten. 5. Fyll vattenkokaren med färskt, kallt vatten, tillsätt en matsked ättika och låt det koka upp. → "Koka vatten", Sid. 37 Upprepa proceduren utan att tillsätta ättika. 6. Skölj av vattenkokaren noggrant. Koka vatten → Fig.
sv Kundtjänst Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i den medföljande kundtjänstförteckningen eller på vår webbplats.
Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. ¡ valvonnan alaisena. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. ¡ enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta.
fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. ▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. ▶ Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö. ▶ Laitetta, pohjaa tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä astianpesukoneessa. ▶ Laitteen pistoliitäntään ei saa päästä nestettä.
Laitteen esivalmistelu ensimmäistä käyttöä varten 5 Kalkkisuodatin, irrotettava 6 Vesimäärän mitta-asteikko 7 Virtakytkin, valaistu 8 Alusta 9 Johdon säilytyslokero Laitteen esivalmistelu ensimmäistä käyttöä varten Poista pakkausmateriaali. Poista tarrat ja muovit. Kiedo verkkojohto tarvittavaan pituuteen. Liitä pistoke pistorasiaan. Täytä vedenkeitin puhtaalla ja kylmällä vedellä, lisää ruokalusikallinen etikkaa ja keitä vesi. → "Veden keittäminen", Sivu 41 Toista toimenpide ilman etikkaa. 6.
fi Huoltopalvelu Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätyssäännökset koko EU:n alueella. Huoltopalvelu Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme. Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät oheisesta huoltopalveluluettelosta tai internet-sivuiltamme.
Seguridad es Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ para aplicaciones que no están descritas en estas instrucciones de uso. ¡ bajo la supervisión de una persona. ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente. ¡ para cantidades y tiempos de funcionamiento habituales de uso doméstico.
es Seguridad ▶ La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica doméstica debe estar instalada de acuerdo con las normas vigentes. ▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado. ▶ Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, desenchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en el aparato.
Evitar daños materiales es Evitar daños materiales Hervir agua ▶ Utilizar el aparato solo con agua limpia, fría y sin gas. No introducir nunca leche, bebidas preparadas ni productos instantáneos. ▶ No poner nunca en funcionamiento el aparato si está vacío ni llenarlo en exceso. Tener en cuenta el indicador del nivel de agua. ▶ Dejar enfriar el aparato por lo menos 5 minutos después de cada uso. ▶ No retirar nunca los restos de cal con objetos duros o metálicos. → Fig.
es Solucionar pequeñas averías Solucionar pequeñas averías Servicio de Asistencia Técnica El aparato no calienta y el interruptor de encendido/apagado no se ilumina. Para obtener información detallada sobre el periodo de validez de la garantía y las condiciones de garantía en su país, póngase en contacto con nuestro Servicio de Asistencia Técnica o con su distribuidor, o bien consulte nuestra página web.
Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ para utilizações que estejam descritas neste manual. ¡ sob supervisão. ¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à temperatura ambiente. ¡ para as quantidades e frequências normais num lar. ¡ a uma altitude até 2000 m acima do nível do mar. ¡ para ferver água. ¡ com a base fornecida.
pt Segurança ▶ Nunca operar um aparelho danificado. ▶ Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o cabo ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro elétrico. ▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. ▶ Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de perigo.
Evitar danos materiais pt Evitar danos materiais ▶ Utilizar o aparelho apenas com água limpa, fria e sem gás. Nunca encher com leite, bebidas prontas ou produtos instantâneos. ▶ Nunca utilizar o aparelho quando este está vazio nem nunca encher excessivamente. Observar a indicação do nível de água. ▶ Deixar o aparelho arrefecer durante, pelo menos, 5 minutos após cada utilização. ▶ Nunca remover os resíduos de calcário com objetos duros ou metálicos. Vista geral → Fig.
pt Eliminar falhas Eliminar falhas Assistência Técnica O aparelho não aquece e o interruptor para ligar/desligar não se acende. Pode obter informações detalhadas sobre o período e as condições de garantia no seu país junto da nossa Assistência Técnica, do comerciante ou na nossa página web. Os dados de contacto da Assistência Técnica encontram-se no registo de pontos de Assistência Técnica em anexo ou na nossa página web. A proteção contra sobreaquecimento está ativa.
Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ για εφαρμογές, που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες. ¡ κάτω από επιτήρηση. ¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου. ¡ Για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το νοικοκυριό.
el Ασφάλεια ▶ Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής εγκατάστασης του σπιτιού πρέπει να είναι εγκαταστημένο σύμφωνα με τους κανονισμούς. ▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά. ▶ Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Αποφυγή υλικών ζημιών el ▶ Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, πριν από κάθε χρήση. Αποφυγή υλικών ζημιών ▶ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με φρέσκο, κρύο μη ανθρακούχο νερό. Μην συμπληρώνετε ποτέ γάλα, έτοιμα ροφήματα ή στιγμιαία προϊόντα. ▶ Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ άδεια ή μην την υπερπληρώνετε. Προσέξτε την ένδειξη της στάθμης του νερού. ▶ Αφήστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση το λιγότερο 5 λεπτά να κρυώσει.
el Αποκατάσταση βλαβών ▶ Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή απορρυπαντικά. → Εικ. 13 Αποκατάσταση βλαβών Η συσκευή δεν θερμαίνει και ο διακόπτης on/off δεν ανάβει. Η προστασία υπερθέρμανσης είναι ενεργή. ▶ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για αρκετή ώρα, πριν την ενεργοποιήσετε ξανά. Η συσκευή απενεργοποιείται, πριν βράσει το νερό. Η συσκευή έχει άλατα. ▶ Απασβεστώστε τη συσκευή. Συσσωρεύεται νερό στη βάση. Συμπύκνωμα νερού δημιουργείται για φυσικούς λόγους.
Güvenlik tr Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için. ¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın. ¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda sıcaklığında. ¡ evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın. ¡ deniz seviyesinden en fazla 2000 m yüksekliğe kadar kullanın. ¡ Su kaynatmak.
tr Maddi hasarların önlenmesi ▶ Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶ Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir. ▶ Cihazı, tabanı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayınız veya bulaşık makinesine koymayınız.
Cihazın ilk kullanıma hazırlanması tr 4 Tutma kolu 5 Kireç süzgeci, çıkarılabilir 6 Su seviyesi göstergesi 7 Açma/Kapama şalteri, aydınlatmalı 8 Altlık 9 Kablo gözü Cihazın ilk kullanıma hazırlanması 1. Mevcut ambalaj malzemesini çıkartın. 2. Mevcut etiketleri ve folyoları çıkartın. 3. Elektrik kablosu gereken uzunlukta açılmalıdır. 4. Elektrik fişini takın. 5.
tr Müşteri hizmetleri Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın.
Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źródło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ do zastosowań opisanych w tej instrukcji. ¡ ciągle je nadzorując. ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otoczeniach domowych w temperaturze pokojowej. ¡ do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstw domowych w typowym dla gospodarstw domowych czasie.
pl Bezpieczeństwo ▶ Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z elementem uziemiającym. ▶ Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej musi być wykonany zgodnie z przepisami. ▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. ▶ W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłączeniowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przyłączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wykluczanie szkód materialnych pl ▶ Powierzchnie mające kontakt z żywnością należy czyścić przed każdym użyciem. Wykluczanie szkód materialnych ▶ Używać urządzenia wyłącznie ze świeżą, niegazowaną wodą. Nigdy nie wlewać do urządzenia mleka, gotowych napojów ani produktów typu instant. ▶ Nie używać pustego urządzenia i nie przepełniać urządzenia. Zwracać uwagę na wskaźnik poziomu wody. ▶ Po każdym użyciu urządzenie musi stygnąć przez co najmniej 5 minut.
pl Usuwanie usterek ▶ Nie stosować szorstkich ściereczek ani środków do szorowania. → Rys. 13 To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Bezpečnost cs Bezpečnost ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější použití nebo pro následujícího majitele. Spotřebič používejte pouze: ¡ pro použití, která jsou popsána v tomto návodu. ¡ pod dozorem. ¡ pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech domova při prostorové teplotě. ¡ pro množství zpracovávaná běžně v domácnosti a jim odpovídající doby. ¡ do maximální nadmořské výšky 2000 m nad mořem. ¡ k uvedení vody do varu.
cs Zabránění věcným škodám ▶ Pokud je spotřebič nebo síťový kabel poškozený, ihned odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku v pojistkové skříňce. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vyškolený. ▶ Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozený, musí ho vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo ohrožení. ▶ Spotřebič, základnu nebo síťový kabel nikdy neponořujte do vody a nedávejte do myčky na nádobí.
Přehled ▶ Zbytky vápenatých usazenin nikdy neodstraňujte tvrdými nebo kovovými předměty. Přehled → Obr. 1 1 Rychlovarná konvice 2 Víko 3 Tlačítko k otevření víka 4 Držadlo 5 Sítko na vápenaté usazeniny, vyjímatelné 6 Ukazatel stavu vody 7 Vypínač, osvětlený 8 Podstavec 9 Přihrádka na kabel Příprava spotřebiče pro první použití 1. Stávající obalový materiál odstraňte. 2. Odstraňte nálepky a fólie. 3. Odmotejte síťový kabel na požadovanou délku. 4. Zapojte síťovou zástrčku. 5.
cs Likvidace starého spotřebiče Likvidace starého spotřebiče ▶ Spotřebič ekologicky zlikvidujte. Informace o aktuálních možnostech likvidace obdržíte u specializovaného prodejce nebo na obecním nebo městském úřadu. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
Bezpečnosť sk Bezpečnosť ¡ Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre neskoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. Tento spotrebič používajte len: ¡ na druhy použitia, ktoré sú opísané v tomto návode, ¡ pod dozorom. ¡ v súkromných domácnostiach a v uzavretých priestoroch domáceho prostredia pri izbovej teplote. ¡ pre množstvá bežne spracúvané v domácnosti a pri bežných časoch spracovania. ¡ maximálne do výšky 2000 m nad morom. ¡ na varenie vody.
sk Zabránenie vecným škodám ▶ Keď je spotrebič alebo sieťové prívodné vedenie poškodené, okamžite vytiahnite zástrčku sieťového prívodného vedenia alebo vypnite poistku v poistkovej skrini. ▶ Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál. ▶ Keď sa poškodí sieťový prípojný kábel tohto spotrebiča, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniam.
Príprava spotrebiča na prvé použitie 4 Držadlo 5 Sitko na zachytávanie vodného kameňa, odnímateľné 6 Indikátor hladiny vody 7 Vypínač zap./vyp., osvetlený 8 Základňa 9 Priehradka na uloženie kábla sk ¡ Keď spotrebič odvápňujete octom, namiesto odvápňovacej tablety pridajte do zovretej vody 2 polievkové lyžice octu. ¡ Pokiaľ používate varnú kanvicu každý deň, odstraňujte vodný kameň v kratších intervaloch.
sk Zákaznícky servis Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste electrical and electronic equipment WEEE). Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení. Zákaznícky servis Podrobné informácie o záručnej lehote a záručných podmienkach vo vašej krajine vám poskytne zákaznícky servis alebo predajca, prípadne ich nájdete na našom webe.
Biztonság hu Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. A készüléket csak a következőkre használja: ¡ a jelen használati útmutatóban leírt alkalmazási módokra. ¡ működését felügyelve. ¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szobahőmérsékleten. ¡ a háztartásban általános feldolgozási mennyiségekhez és feldolgozási idő erejéig.
hu Dologi károk elkerülése ▶ Ha a készülék vagy a hálózati csatlakozóvezeték megsérült, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozóvezeték csatlakozódugóját, vagy kapcsolja le a biztosítékszekrényben lévő biztosítékot. ▶ A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják. ▶ Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a gyártó vevőszolgálata vagy egy hasonlóan képzett személy cserélheti ki.
A készülék előkészítése az első használatra 2 Fedél 3 Fedélnyitó gomb 4 Fogantyú 5 Vízkőszita, kivehető 6 Vízszintjelző 7 Be-/kikapcsoló gomb, megvilágított 8 Talapzat 9 Kábeltároló hu ¡ Ha a készüléket kereskedelmi forgalomban kapható vízkőoldóval vízkőmentesíti, tartsa be a gyártó használati és biztonsági előírásait. ¡ Ha a készüléket ecettel vízkőmentesíti, a vízkőoldó tabletta helyett adjon 2 evőkanál ecetet a felforralt vízhez.
hu Vevőszolgálat Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségekről a szakkereskedőnél, ill. a települési közigazgatásnál vagy önkormányzatnál tájékozódhat. Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg.
Siguranţa ro Siguranţa ¡ Citiţi cu atenţie acest manual. ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în vederea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului proprietar. Utilizaţi acest aparat numai: ¡ pentru aplicaţiile care sunt descrise în aceste instrucţiuni. ¡ sub supraveghere. ¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la temperatura camerei. ¡ pentru cantităţi şi durate uzuale de procesare. ¡ până la o înălţime de 2000 m deasupra nivelului mării.
ro Prevenirea pagubelor materiale ▶ Dacă aparatul sau cablul de alimentare electrică este deteriorat, scoateţi imediat ştecherul din priză sau decuplaţi siguranţa din cutia cu siguranţe. ▶ Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
Vedere de ansamblu ro Vedere de ansamblu Decalcifierea aparatului → Fig. 1 Observaţii ¡ Decalcifierea periodică: – prelungeşte durata de viaţă a aparatului – asigură o funcţionare ireproşabilă – economiseşte energie ¡ Dacă decalcifiaţi aparatul cu agenţi de decalcifiere din comerţ respectaţi indicaţiile de utilizare şi de siguranţă ale producătorului. ¡ Dacă decalcifiați aparatul cu oțet, adăugați în loc de tableta de decalcifiere 2 linguri de oțet în apa care fierbe.
ro Predarea aparatului vechi Se adună apă la bază. Se formează apă de condens din motive fizice. ▶ Notă: Formarea de apă de condens este normală și neproblematică. Scoateți ștecărul din priză și ștergeți apa cu o lavetă. Predarea aparatului vechi ▶ Eliminaţi în mod ecologic aparatul. Informaţii despre modalităţile curente de eliminare ecologică a aparatelor pot fi obţinute de la distribuitorii comerciali de specialitate, dar şi de la primăria sau administraţia locală.
Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡ для цілей, описаних у цій інструкції. ¡ під наглядом. ¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях побутового призначення за кімнатної температури. ¡ для обробки продуктів у кількості і з тривалістю, звичайними для домашнього господарства.
uk Безпека ▶ Забороняється використання приладу в приміщеннях, де електрична мережа не обладнана заземлювальним проводом. ▶ Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом. ▶ Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або вимкніть запобіжник у розподільному блоці. ▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Як уникати матеріальної шкоди Як уникати матеріальної шкоди ▶ Використовуйте пристрій тільки зі свіжою холодною негазованою водою. Не заливайте молоко, готові напої чи швидкорозчинні продукти. ▶ Не використовуйте пристрій порожнім або переповненим. Враховуйте покажчик рівня води. ▶ Після кожного використання давайте приладу охолонути принаймні 5 хвилин. ▶ Не видаляйте залишки накипу твердими або металевими предметами. Огляд → Мал.
uk Усунення несправностей Усунення несправностей Сервісні центри Прилад не нагріває воду, вимикач не світиться. Докладніші відомості про термін і умови гарантії у вашій країні можна отримати в сервісній службі, у дилера й на нашому сайті. Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул. Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен, 81739, Німеччина Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка" вул. Радищева, 10/14 корп.Б, м. Київ, Україна Контактні дані сервісного центру можна знайти в долученому довіднику або на нашому сайті.
Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейшего использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ для дополнительных прикладных задач, описанных в этой инструкции. ¡ под присмотром; ¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хозяйств при комнатной температуре.
ru Безопасность ▶ Система заземления в домашней электропроводке должна быть установлена согласно предписаниям. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный прибор. ▶ В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедленно выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам.
Во избежание материального ущерба ru ▶ Поверхности, контактирующие с продуктами питания, следует очищать перед каждым использованием. Во избежание материального ущерба ▶ Используйте прибор только с чистой негазированной холодной водой. Ни в коем случае не заливайте в прибор молоко, готовые напитки или продукты быстрого приготовления. ▶ Категорически запрещается включать пустой прибор или переполнять его. Следите за указателем уровня воды.
ru Устранение неисправностей ▶ Не используйте металлические и остроконечные предметы, а также предметы с острыми кромками. ▶ Не применяйте грубую ткань или абразивные чистящие средства. → Рис. 13 Устранение неисправностей Прибор не нагревает воду, выключатель не загорается. Активна защита от перегрева. ▶ Перед повторным включением дайте прибору достаточное время остыть.
arاألمان األمان ¡ اقرأ هذا الدليل بعناية. ¡ احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو لتسليمها إلى المالك التالي. ال تستخدم الجهاز إال: ¡ للتطبيقات الموصوفة في هذا الدليل. ¡ تحت اإلشراف. ¡ في المنزل الخاص وفي األماكن المغلقة من المحيط المنزليّ في درجة حرارة الغرفة. ¡ لمعالجة الكميات ولفترات التشغيل المعتادة في األغراض المنزلية. ¡ حتى ارتفاع يبلغ 2000م فوق سطح البحر. ¡ لغلي الماء. ¡ مع القاعدة المُورَّدة.
تجنب األضرار المادية ◀ وحدهم أفراد الطاقم الفنيّ المدرَّبون من أجل ذلك يُسمح لهم بإجراء إصالحات على الجهاز. إذا كان كابل الكهرباء لهذا الجهاز متضررًا ،يجب تغييره من قبل الجهة الصانعة أو مركز خدمة العمالء التابع لها أو من قبل فني مؤهل بشكل مماثل ،وذلك لتجنب المخاطر. ال تغمر أبدًا الجهاز أو القاعدة أو كابل الكهرباء في الماء أو في غسالة األواني. يحظر تدفق أي سوائل إلى وصلة القبس الخاصة بالجهاز.
arغلي الماء .3لف كابل الشبكة بمقدار الطول المطلوب. .5امأل غالية الماء بالماء العذب البارد ،وأضف ملعقة كبيرة من الخل واتركها حتى الغليان. ← "غلي الماء" ,صفحة 89 كرر العملية بدون إضافة الخل. .6اشطف غالية الماء جيدًا. غلي الماء ←الشكل - 2 التغلب على االختالالت الجهاز ال يقوم بالتسخين ،ومفتاح التشغيل/ اإليقاف ال يضيء. الحماية ضد السخونة الزائدة نشطة. ◀ اترك الجهاز يبرد لفترة مطولة قبل تشغيله مرة أخرى. يتوقف تشغيل الجهاز قبل غليان الماء.
خدمة العمالء ar لمدة 7سنوات على األقل من تاريخ استالم العميل للسلعة أو تاريخ تفعيل الضمان للسلع 1 التي تحتاج إلى تركيب أو تشغيل سوف تحصل على معلوماتٍ مفصلة حول فترة الضمان وشروطه في بلدك لدى خدمة العمالء الخاصة بنا أو لدى التاجر الذي تتعامل معه أو على موقعنا اإللكتروني. تجد بيانات االتصال بخدمة العمالء في فهرس خدمة العمالء المرفق أو على موقعنا اإللكترونيّ.
Thank you for buying a Bosch Home Appliance! Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • • • • • Expert tips & tricks for your appliance Warranty extension options Discounts for accessories & spare-parts Digital manual and all appliance data at hand Easy access to Bosch Home Appliances Service Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You'll find it here.