GEBRUIKSAANWIJZING OVEN MODE D’EMPLOI FOUR GEBRAUCHSANWEISUNG OFEN 220-240V ~ 50-60Hz 1500W Made in China Blokker B.V. Hessenbergweg 8 1101 BT Amsterdam The Netherlands Art.
GEBRUIKSAANWIJZING ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u uw nieuwe product in gebruik neemt. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over uw veiligheid en het gebruik en onderhoud van het apparaat. 01. Volg alle veiligheidsinstructies op om schade door verkeerd gebruik te voorkomen! Volg alle waarschuwingen op die op het apparaat staan vermeld. 02. Bewaar deze gebruiksaanwijzing om later te kunnen raadplegen.
apparaat staat vermeld, overeenkomt met de spanning in uw woning voordat u het apparaat aansluit op de netvoeding. 06. Gebruik het apparaat nooit wanneer het is beschadigd! Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de klantenservice wanneer het apparaat is beschadigd. 07. Gevaar voor elektrische schokken! Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een gekwalificeerde servicemonteur. 08. Controleer het netsnoer en de stekker regelmatig op schade.
11. Trek aan de stekker en niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. 12. Wanneer u het apparaat aansluit op een verlengsnoer, moeten de elektriciteitsgegevens overeenkomen met de gegevens die op het apparaat staan vermeld. 13. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen tijdens reiniging of gebruik. Houd het apparaat nooit onder stromend water. 14.
16. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. 17. Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Steek geen vreemde voorwerpen in de binnenkant van de behuizing. 18. Gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Deze accessoires vormen een risico voor de gebruiker en kunnen leiden tot schade aan het apparaat. Gebruik uitsluitend de originele onderdelen en accessoires. 19. Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur.
hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. 22. Let goed op dat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. 23. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbare toepassingen, zoals: - kantines in winkels, kantoren of andere werkomgevingen - woonboerderijen - door klanten in hotels, motels en andere accommodaties - omgevingen waarin logies en ontbijt worden verstrekt. 24.
met behulp van een externe tijdschakelaar of afstandsbediening. 27. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt en wanneer u het niet gebruikt. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u onderdelen plaatst of verwijdert en voordat u het apparaat reinigt. 28. Het apparaat is voorzien van een geaarde stekker. Controleer of het stopcontact in uw woning goed is geaard. 29.
4. Plaats het apparaat niet op of naast een hete gas- of elektrische oven of elektrisch fornuis. 5. Om de verbinding te verbreken, zet u de tijdschakelaar op UIT en verwijdert u vervolgens de stekker. Houd altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer. 6. Wees uiterst voorzichtig wanneer u een lekplaat met hete olie of andere hete vloeistoffen verplaatst. 7. Bedek de kruimellade of enig ander deel van de oven niet met metaalfolie. Dit kan tot oververhitting van de oven leiden. 8.
11. Er kan brand ontstaan als de oven tijdens functioneren wordt bedekt met of raakt tegen ontvlambare materialen, zoals gordijnen, vitrages, muren en dergelijke. Bewaar geen enkel voorwerp bovenop het apparaat wanneer het in gebruik is. 12. Bij het gebruik van behouders voor bakken of koken, die niet van glas of metaal zijn, is uiterste voorzichtigheid geboden. 13. Zorg ervoor dat niets de bovenste of onderste elementen van de oven raakt. 14.
18. Niet buitenshuis gebruiken. 19. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. 20. Wanneer het apparaat in gebruik is, kan de buitenkant heet worden. 21. Wanneer het apparaat in gebruik is, kunnen de bereikbare delen heet zijn.
instantie aanwezig zijn. HOOFDONDERDELEN: OPMERKING: Bij de eerste keer opstarten kunnen er geuren en enige rook ontstaan. Dit is normaal en ongevaarlijk. Dit komt door het verbranden van de beschermende stof die in de fabriek op de verwarmingselementen is aangebracht. Maak uzelf vertrouwd met de volgende ovenfuncties en accessoires vóór het eerste gebruik: • Temperatuurregeling: kies de gewenste temperatuur van 100 °C tot 220 °C voor de bereiding.
• Waarschuwingslampje: Zal gaan branden wanneer het verwarmingselement wordt ingeschakeld. • Binnenverlichting: Zal werken als de oven is ingeschakeld. • Bakplaat: Voor gebruik bij het grillen en braden van vlees, gevogelte, vis en diverse andere voedingsmiddelen. Ook te gebruiken als lekbak om de olie te vangen. • Rooster: Voor roosteren, bakken en algemeen bereiden in stoofschotels en standaardpannen. BAKKEN Merk op dat de BAK-functie alleen de onderste verwarmingselementen gebruikt.
• Wanneer het roosteren is voltooid, zet u de functiecontrole op “UIT”. 5. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd voordat u het apparaat schoonmaakt. 6. Gebruik nooit bijtende of schurende reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen of harde borstels) om het apparaat te reinigen. 7.
• • • • • • aankoopbon), dat de dag waarop de klacht is ingediend binnen de garantieperiode valt. De garantie vervalt indien het defect is ontstaan door schade als gevolg van een ongeluk, onjuist gebruik, verwaarlozing (bijv. niet goed reinigen), of indien er ingrepen zijn verricht of reparatie is uitgevoerd buiten de servicewerkplaats van Blokker B.V. (uitgezonderd van demontage, zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing).
MODE D’EMPLOI MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Avant d’utiliser votre nouveau produit, veuillez lire attentivement ces instructions. Elles contiennent des informations importantes pour votre sécurité ainsi que pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil. 01. Respectez toutes les consignes de sécurité afin d’éviter tout dommage dû à une mauvaise utilisation! Suivez tous les avertissements figurant sur l’appareil. 02. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure.
tension d’alimentation et le courant nominal correspondent aux caractéristiques de l’alimentation indiquées sur l’étiquette de l’appareil. 06. Ne jamais utiliser un appareil endommagé! Débranchez l’appareil de la prise murale et contactez votre service clientèle s’il est endommagé. 07. Danger d’électrocution! N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié. 08.
11. Ne débranchez pas la fiche d’alimentation de la prise murale à l’aide du cordon d’alimentation et n’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. 12. Si une rallonge est utilisée, sa capacité doit être adaptée à la puissance consommée par l’appareil. 13. Avertissement! Pendant le nettoyage ou le fonctionnement, ne pas immerger les parties électriques de l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Ne tenez jamais l’appareil sous l’eau courante. 14.
17. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. N’insérez aucun corps étranger à l’intérieur du boîtier. 18. N’utilisez jamais d’accessoires qui ne soient pas recommandés par le fabricant. Ils pourraient poser un risque de sécurité pour l’utilisateur et pourraient endommager l’appareil. N’utilisez que des pièces et accessoires d’origine. 19. Gardez l’appareil à l’écart des surfaces chaudes et des flammes nues.
l’usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. 22. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 23.
enfants de moins de 8 ans. 26. Cet appareil ne doit pas être utilisé via une minuterie externe ou au moyen d’une télécommande. 27. Débranchez-le de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez refroidir l’appareil avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer. 28. Cet appareil a été incorporé avec une prise mise à la terre. Veuillez-vous assurer que la prise murale de votre domicile soit bien mise à la terre. 29.
recommandés par le fabricant peut constituer un danger et / ou causer des blessures. 4. Ne placez jamais l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique chaud. 5. Pour débrancher l’appareil, positionnez la minuterie sur ARRÊT (OFF), avant de retirer la fiche. Procédez toujours en empoignant la fiche, et ne tirez jamais sur le cordon. 6. Une extrême prudence est requise en retirant la lèchefrite contenant de l’huile ou tout autre liquide bouillant. 7.
10. Aucun aliment trop volumineux ni aucun ustensile métallique ne peut être introduit dans le four-grilloir pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique. 11. Un incendie peut se déclencher si le four est recouvert ou entre en contact avec des matériaux inflammables, y compris des rideaux, des tentures ou autres tapisseries, lorsqu’il est en fonctionnement. Ne posez aucun objet sur la face supérieure de l’appareil lorsqu’il fonctionne. 12.
retirant. 17. L’appareil est équipé d’une porte en verre trempé de sécurité. Ce type de verre est plus solide et plus résistant au bris que le verre ordinaire. Le verre trempé peut néanmoins se briser aux angles. Évitez donc de rayer la surface de la porte ou d’ébrécher les angles. 18. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage extérieur. 19. N’utilisez jamais cet appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. 20.
éliminer tous les résidus de l'emballage de transport. Cette opération éliminera également toutes les traces d'odeur présente à l'origine. PRINCIPAUX COMPOSANTS ATTENTION: Une légère odeur et un peu de fumée peuvent se dégager lors de la première mise en service du four. Ceci est normal et sans danger. Elles proviennent de la combustion de la substance protectrice appliquée en usine sur les éléments chauffants.
• • • • indépendamment du four. Cette fonction est dotée d'un signal sonore se déclenchant à la fin de la durée programmée. Voyant lumineux: Ce voyant s'allume lorsque les éléments chauffants sont activés. Lampe intérieure: Cette lampe s'allume lorsque le four est mis en fonctionnement. Plaque de cuisson: À utiliser pour griller ou rôtir de la viande, du poulet, du poisson et bien d'autres aliments. Elle peut également servir de lèchefrite pour recueillir le jus de cuisson et la graisse.
Marche à suivre: • Placez les aliments sur la grille métallique et insérez-la dans les glissières centrales. • Tournez le bouton de réglage de la température à la température souhaitée. • Positionnez le bouton de sélection des éléments chauffants sur « Éléments de ). voûte et de sole » ( • Veillez à mettre en place la plaque de cuisson. • Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité. • Le signal sonore se déclenchera à la fin du cycle de grillage.
CONDITIONS DE GARANTIE • Blokker B.V. accorde une garantie de 2 ans sur toutes les défaillances consécutives à des défauts cachés et empêchant une utilisation normale de l’appareil. • La garantie prend effet au moment de l’achat; veuillez donc conserver soigneusement votre preuve d’achat.
GEBRAUCHSANWEISUNG ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bevor Sie Ihr neues Produkt verwenden, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie für den Gebrauch und die Pflege des Geräts. 01. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden! Beachten Sie alle Warnhinweise am Gerät. 02. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den späteren Gebrauch auf.
anschließen, überprüfen Sie, ob die Netzspannung und der Nennstrom mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen. 06. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Trennen Sie das Gerät von der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst, wenn es beschädigt ist. 07. Gefahr eines Stromschlags! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Im Störungsfall dürfen Reparaturen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. 08.
Netzkabel aus der Steckdose und wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. 12. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss dessen Kapazität für den Stromverbrauch des Geräts geeignet sein. 13. Achtung! Während der Reinigung oder des Betriebs dürfen die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Halten Sie das Gerät niemals unter fließendes Wasser. 14.
Fremdkörper in das Innere des Gehäuses. 18. Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Dies kann ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile und Originalzubehör. 19. Halten Sie das Gerät von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Schützen Sie das Gerät vor Hitze, Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser. 20. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
22. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. 23. Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und für ähnliche Anwendungen vorgesehen, beispielsweise: - Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und an anderen Arbeitsplätzen; - Landwirtschaftliche Anwesen; - Für Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungsbetrieben; - Im Rahmen der Unterbringung vom Typ Bed and Breakfast. 24. Mögliche Verletzungen durch Missbrauch. 25.
27. Ziehen Sie bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen und vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen. 28. Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet. Bitte achten Sie darauf, dass die Steckdose in Ihrem Haus gut geerdet ist. 29. Bitte überprüfen Sie vor Gebrauch, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen übereinstimmt.
Gas- oder Elektrobrenners aufstellen. 5. Um die Verbindung zu trennen, stellen Sie die Zeitsteuerung auf AUS und ziehen Sie dann den Stecker. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie niemals am Kabel. 6. Beim Bewegen einer Auffangwanne mit heißem Öl oder anderen heißen Flüssigkeiten ist äußerste Vorsicht geboten. 7. Decken Sie die Krümelschale oder Teile des Ofens nicht mit Metallfolie ab. Dies kann zu einer Überhitzung des Ofens führen. 8.
abgedeckt ist oder brennbares Material, einschließlich Vorhänge, Wände und dergleichen, während des Betriebs berührt. Lagern Sie während des Betriebs keine Gegenstände auf dem Gerät. 12. Bei der Verwendung von Koch- oder Backbehältern, die aus anderen Materialien als Metall- oder feuerfestem Glas bestehen, sind äußerste Vorsicht geboten. 13. Achten Sie darauf, dass nichts die oberen oder unteren Elemente des Ofens berührt. 14.
herum brechen. Vermeiden Sie es, die Türoberfläche zu verkratzen oder Kerben in die Kanten zu machen. 18. Nicht im Freien verwenden. 19. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen Gebrauch. 20. Die Klappe oder die Außenfläche kann bei Betrieb des Gerätes heiß werden. 21. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann während des Betriebs des Geräts hoch sein.
werden auch alle anfänglich vorhandenen Gerüche entfernt. HAUPTBESTANDTEILE BITTE BEACHTEN SIE: Die erste Inbetriebnahme kann zu minimalem Geruch und Rauch führen. Das ist normal und harmlos. Dies ist auf das Verbrennen der werkseitig auf die Heizelemente aufgetragenen Schutzstoffe zurückzuführen. Bitte machen Sie sich vor der ersten Benutzung mit den folgenden Ofenfunktionen und Zubehörteilen vertraut: A. Gehaüse B. Temperaturregler C. Kontrollleuchte D. Funktionssteuerknopf E. Timer F.
verschiedenen anderen Lebensmitteln. Auch als Auffangwanne zum Auffangen von Öltropfen zu verwenden. • Gitterrost: Zum Toasten, Backen und allgemeinen Garen in Auflaufformen und normalen Pfannen. VORSICHT: Um verletzungsgefahr oder verbrennungen zu vermeiden, beruhren Sie heisse oberflächen nicht, wenn der Ofen in gebrauch ist. Achten Sie immer auf extreme sorgfalt, wenn Sie Backblech, Gitterroste oder einen heissen Behälter aus einem heissen Ofen entnehmen.
VERWENDUNG VON KONVEKTION Das Konvektionsgaren kombiniert die Heißluftbewegung mittels eines Ventilators mit den üblichen Funktionen (Braten, Backen und Toasten). Das Konvektionsgaren ermöglicht in vielen Fällen ein schnelleres Garen als der herkömmliche Strahlungs-Toasterofen. Der Ventilator leitet sanft Luft in jeden Bereich der Speisen, bräunt schnell, macht knusprig und versiegelt Feuchtigkeit und Geschmack.
• • • • • • Kaufbeleg) nachgewiesen wird, dass die Garantieleistung innerhalb der Garantiefrist beansprucht wird. Die Garantie erlischt, wenn der Fehler durch Schäden aufgrund von Unfall, unsachgemäßer Verwendung bzw. Fahrlässigkeit (z. B. schlechte Reinigung) entstanden ist oder wenn Eingriffe oder Reparaturen nicht beim Kundendienst von Blokker B.V. durchgeführt wurden. (Letzteres gilt nicht für eine Demontage, wie sie in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
- 41 -
- 42 -
- 43 -
220-240V ~ 50-60Hz 1500W Made in China Blokker B.V. Hessenbergweg 8 1101 BT Amsterdam The Netherlands Art.