8 622 406 278
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Verkauf/Sales x Einbau/Installation Navigation x Mobile Audio/Video DAB RadioPhone Verteiler-Nummer/Distribution code: intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA1 Gutmann, Tel.: (0 51 21) 49-41 95 Nr. 05.01.
- Achtung: Grobabgleich (ComServer Funktion „Coarse adjustment“) nur dann durchführen, wenn Feinabgleich nicht zum Erfolg geführt hat! 5.) Kontrolle der SW-Version (38041C04.) mit ComServer-Funktion „Read SW-Version“ (unter „Delivery State“) oder manuell durch drücken der Tasten 1+2 nach dem Einschalten. Bemerkung: Ab FD 583 fließt die Änderung in die Produktion der Geräte ein. Der Prozessor 8 925 905 639 und das FeatureProm 8 609 900 150 können von unserem Ersatzteillager bestellt werden.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Verkauf/Sales x Einbau/Installation Navigation DAB Mobile Audio/Video RadioPhone Service Nr. 05.01.24 Verteiler-Nummer/Distribution code: 101, 116 Ihr Ansprechpartner / your contact person: CM/ASA6 Schatz, Tel.: (0 51 21) 49-41 31 Coach Systems (D) Service Konzept Bus-Anlagen Produkte Original-Nr.
Produkte Servicepartner Deutschland Original-Nr. Name AT-Nr.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio Navigation Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Gutmann, Tel.: (0 51 21) 49-41 95 Nr. 05.02.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio Navigation Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Gutmann, Tel.: (0 51 21) 49-41 95 Nr. 05.02.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Verkauf/Sales x Einbau/Installation x Navigation x Mobile Audio/Video DAB RadioPhone Verteiler-Nummer/Distribution code: intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Hilgendorf, Tel.: (0 51 21) 49-41 51 Nr. 05.03.
(GB) The lacquer on the button knobs The lacquer can come off the buttons on the 7 644 383 316 and 7 644 384 316 devices. Devices from FD 354 to FD 095 are affected. Should a complaint be made, please replace the entire device fascia. Device fascias can be replaced within the guarantee period without invoicing Fiat or the end user. As a goodwill gesture, Blaupunkt assumes the costs of replacing the device fascia outside the guarantee period.
(E) Barnizado de los botones de tecla En los equipos 7 644 383 316 y 7 644 384 316 puede ocurrir que la capa de barniz se desprenda de los botones ; se trata de los equipos a partir de FD 354 hasta FD 095. Cambie en este caso todo el capuchón. Durante el período de garantía, el cambio de los capuchones se efectúa sin facturación a Fiat o al cliente final. Después del período de garantía, Blaupunkt se encarga de los gastos del cambio del capuchón sobre la base de la buena voluntad.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop Ersatzteildienst/Spare part service x Navigation x Autoradio/Car radio x Verkauf/Sales x Einbau/Installation x Mobile Audio/Video DAB RadioPhone Verteiler-Nummer/Distribution code: intern Nr. 05.03.24a Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Hilgendorf, Tel.
(GB) The lacquer on the button knobs The lacquer can come off the buttons on the 7 644 383 316 and 7 644 384 316 devices. Devices from FD 354 to FD 095 are affected. Should a complaint be made, please replace the entire device fascia. Device fascias can be replaced within the guarantee period without invoicing Fiat or the end user. As a goodwill gesture, Blaupunkt assumes the costs of replacing the device fascia outside the guarantee period.
In caso di richiesta di garanzia, utilizzare il seguente codice di guasto: Reclamo: 12V Classificazioni: 5 Elemento: ME No. posizione: 3404 Lavoro: W Data di distribuzione dell’informazione tecnica: 24.03.2005 (E) Barnizado de los botones de tecla En los equipos 7 644 383 316 y 7 644 384 316 puede ocurrir que la capa de barniz se desprenda de los botones ; se trata de los equipos a partir de FD 354 hasta FD 095. Cambie en este caso todo el capuchón.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Verkauf/Sales x Einbau/Installation Navigation x Mobile Audio/Video DAB RadioPhone Verteiler-Nummer/Distribution code: intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA1 Gutmann, Tel.: (0 51 21) 49-41 95 Nr. 05.04.
(GB) FBAS-RGB Transformer 7 607 005 718 Complaint: The picture of the navigation computer connected is no longer synchronised at low temperatures (< 5°C). Cause: C6029 Remedy: Replace C6029 with the capacitor 8 952 110 511 (see attachment) when receiving a customer complaint. Attention: The synchronisation pulse must be adjusted again, when C6029 was exchanged (see circuit-diagram). Remark: The capacitor 8 952 110 511 is available from our spare parts stock.
PL 70386 A06 + Chip FBAS Ein RGB Aus Monitor RGB Ein Navigationsstecker X6010 11 6 1 X6000 15 10 5 15 10 5 1 2 5 6 7 8 X2000 C6029 Synchronimpuls-Einstellung Bei FBAS-Betrieb den Impuls an Pin7/D6020 mit R6029 auf 1,6+/-0,2mS einstellen. Synchronisation pulse adjustment For FBAS operation, adjust the pulse to 1,6+/-0,2mS at pin7/D6020 with R6029.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Navigation Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Knackstedt, Tel.: (0 51 21) 49-41 33 Nr. 05.04.
Zubehör CDC A08 und A03, IDC A09, CompactDrive MP3, Lenkradfernbedienung RC 10 Besonderheit Betrieb nur mit E Navi CD ab Releasestand 2005/2006 oder neuer möglich. Anlauftermin D Ende April 2005 Vertriebsweg Europa Garantie-Abwickl. D Der Kunde hat die Wahl: 1.) Reparatur seines Gerätes oder 2.) Austauschgerät innerhalb von 12 Monaten ab Kaufdatum in der 24monatigen Garantiezeit. Danach erfolgt Individualreparatur. 1.
AT-Abwicklung Das Tauschverfahren erfolgt über die AT-Nummer. TravelPilot Exact AT-Nummer 7 612 301 021 7 612 301 022 7 612 301 023 7 612 361 021 7 612 361 022 7 612 361 023 TravelPilot Freestyler 7 612 301 041 7 612 301 042 7 612 301 043 7 612 361 041 7 612 361 042 7 612 361 043 TravelPilot Exact MP3 7 612 302 021 7 612 302 022 7 612 302 023 7 612 302 024 7 612 302 025 7 612 362 021 7 612 362 022 7 612 362 023 7 612 362 024 7 612 362 025 ET-Teile Es gilt die jeweils aktuelle ET-Liste.
Product description promotional CD that only contains data for the relevant core country (e.g. Germany). Accessories CDC A08 and A03, IDC A09, CompactDrive MP3, steering-wheel remote control RC 10 Special feature Operation is only possible in conjunction with an E Navi CD that has a release date of 2005/2006 or later. Start of production D End of April 2005 Distribution channel Europe Guarantee processing D The customer has the following choice: 1.) Repair of the device or 2.
Processing abroad Exchange components Exchange processing If the defect in a returned exchange device is shown to have been caused by a third party, the device will be reconditioned at the expense of RSC/NSC. If this is not possible, RSC/NSC will be invoiced for the replacement part price. CM/ASA4 provides a sufficient number of exchange devices. The initial stock is built up by obtaining new devices.
Généralités TravelPilot Exact MP3 7 612 302 021 avec éclairage blanc de l’afficheur et des touches 7 612 302 022 avec éclairage blanc de l’afficheur et rouge des touches 7 612 302 023 avec éclairage bleu de l’afficheur et rouge des touches 7 612 302 024 avec éclairage vert de l’afficheur et des touches 7 612 302 025 avec éclairage rouge de l’afficheur et des touches Description du produit Fonctions identiques à celles du TravelPilot E1/E2.
Déroulement à l’étranger Composants de remplacement Déroulement du remplacement Le procédé SAV convenu sera une réparation de niveau / et un processus de remplacement. Réparation de niveau : Les réparations simples, par ex. défaut basse fréquence, remplacement de module : lecteur CD, pièces design, circuit avec afficheur etc. sont effectuées par NSC/RSC. La réparation devrait être effectuée dans les 48 h (2 jours ouvrables à partir de l’arrivée de la marchandise).
(IT) Concetto di servizio Note generali TravelPilot Exact 7 612 301 021 con illuminazione di display in bianco e dei tasti in bianco 7 612 301 022 con illuminazione di display in bianco e dei tasti in rosso 7 612 301 023 con illuminazione di display in blu e dei tasti in rosso TravelPilot Freestyler 7 612 301 041 con illuminazione di display in bianco e dei tasti in bianco 7 612 301 042 con illuminazione di display in bianco e dei tasti in rosso 7 612 301 043 con illuminazione di display in blu e dei tasti
Svolgimento del servizio di garanzia D Riparazione soggetta a spese D Prassi all’estero Componenti di ricambio Prassi del ricambio 2. Ricambio: Il commerciante (con No. di cliente) ordina un apparecchio di ricambio presso CM/ASA4 (fax No.: 0180/500 6660). CM/ASA4 invia entro 24 ore un apparecchio di ricambio come sostituzione preliminare.
Prassi del ricambio TravelPilot Exact MP3 7 612 302 021 7 612 302 022 7 612 302 023 7 612 302 024 7 612 302 025 Numero di sostituzione 7 612 362 021 7 612 362 022 7 612 362 023 7 612 362 024 7 612 362 025 Pezzi di acquisizione Vale sempre la lista attuale dei pezzi di acquisizione. Prezzi di ricambio/ acquisizione Il prezzo di ricambio e quello di acquisizione vengono fissati da CM/ASA4.
Particularidad Funcionamiento sólo con CD E Navi a partir del estado de release 2005/2006 o más actual. Puesta en venta D Fin de abril de 2005 Circuito de distribución Europa Trámite de garantía D El cliente tiene la opción: 1.) La reparación de su equipo o 2.) Un equipo de sustitución dentro de los 12 meses a partir de la fecha de compra y dentro del período de garantía de 24 meses. Después corre la reparación individual. 1.
Componentes de la sustitución Trámite de sustitución CM/ASA4 coloca a disposición una cantidad suficiente de equipos de sustitución. El stock inicial se obtiene por adquisición de aparatos nuevos. El planeamiento corriente y el control de la reparación lo realiza CM/ASA4 por iniciativa propia de acuerdo a las necesidades. El procedimiento de sustitución se realiza utilizándose el número de sustitución.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio Navigation Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Schatz, Tel.: (0 51 21) 49-41 31 Nr. 05.04.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Navigation Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Knackstedt, Tel.: (0 51 21) 49-41 33 Nr. 05.04.
(GB) Service Concept iPod Interface - 7 607 540 500 Product description Interface for connecting an Apple iPod MP3 player to Blaupunkt car radios (trade versions) that are equipped with a changer control system and which were produced after 2001. Accessories D Bracket available for securing the iPod and iPod mini inside vehicles. Art. No.
(IT) Concetto per il servizio di assistenza tecnica per l’interfaccia iPod - 7 607 540 500 Descrizione di prodotto Accessori Garanzia Interfaccia per l’allacciamento di un player MP3 Apple iPod ad un’autoradio Blaupunkt reperibile in commercio, con comando per multilettore, data di produzione a partire dal 2001. Reperibile supporto per il fissaggio dell’iPod e dell’iPod mini in autovettura. Art. No.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service Navigation Autoradio/Car radio x Verkauf/Sales x Einbau/Installation x Mobile Audio/Video DAB RadioPhone Service Nr. 05.04.19 Verteiler-Nummer/Distribution code: 048 Ihr Ansprechpartner / your contact person: CM/PSS6 Schatz, Tel.: (0 51 21) 49-41 31 Diese Serviceinformation ersetzt die Nr. 03.11.
Cameras, Monitors and Backeye Systems This service information replaces no. 03.11.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio Navigation Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Schatz, Tel.: (0 51 21) 49-41 31 Nr. 05.04.22 OPEL / VAUXHALL (D) Garantie für Opel-/Vauxhall-Geräte Alle Opel- /Vauxhall-Geräte haben 24 Monate Gewährleistung ab dem Kaufbelegs- bzw.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio Navigation Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Gutmann, Tel.: (0 51 21) 49-41 95 Nr. 05.04.25 Alfa Alfa 937 CC 7 643 305 316 (D) Beanstandung: Displaybeleuchtung zu dunkel. Ursache: C1040 verpolt bestückt.
(GB) Complaint: Display illumination too dark. Cause: C1040 mounted with wrong polarity. Remedy: In case of complaints, unsolder C1040 and replace it for a new capacitor (4.7µF/16V - 8 923 701 325). Make sure the capacitor is inserted with correct polarity, see Annex). Remark: The defect is found in products with manufacturing date (FD) 394 - 444. Capacitor 8 923 701 325 can be ordered from our spare part warehouse.
(I) Reclamo: Display troppo scuro. Causa: C1040 montato con polarità invertita. Rimedio: In caso di reclamo sarà necessario staccare il C1040 nel punto di saldatura ed eseguire un cambio di condensatore (4,7µF/16V 8 923 701 325). (Fare attenzione alla giusta polarità - v. Allegato). Nota: Sono da prendere in considerazione gli apparecchi con FD 394 - 444. Il condensatore 8 923 701 325 si può ordinare presso il nostro magazzino per pezzi di ricambio.
(P) Reclamação: Iluminação do display demasiado escura Causa: C1040 montado com polaridade errada. Resolução: No caso de reclamação, remover o C1040 por soldadura e substitui-lo por um condensador (4,7µF/16V - 8 923 701 325) (assegurar que o condensador é montado com polaridade correcta - ver anexo). Observação: O defeito refere-se aos aparelhos com a data de fabrico (FD) 394 - 444. O condensador 8 923 701 325 pode ser encomendado no nosso armazém de peças sobressalentes.
SCHALTERPLATTE KEY BOARD PL 3190 D06 C1040
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio Navigation Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Schatz, Tel.: (0 51 21) 49-41 31 Nr. 05.05.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Navigation DAB Autoradio/Car radio Verkauf/Sales x Einbau/Installation Mobile Audio/Video RadioPhone Verteiler-Nummer/Distribution code: Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Knackstedt, Tel.: (0 51 21) 49-41 33 Nr. 05.06.
(GB) TravelPilot Freestyler 7 612 301 041 / 042 / 043 Complaint: Navigation breaks off, key function freezes up and unit reboots for no apparent reason, speech output clipped and/or incorrect. Cause: Navigation software and speech files are not loaded into working memory properly during boot up. Measure: Unsolder capacitors C5814, C5815, C5816. The components are located on the top of the board near the drive plug-type connector, see drawing.
(I) TravelPilot Freestyler 7 612 301 041 / 042 / 043 Reclamo: Interruzione della guida a destinazione, bloccaggio delle funzioni dei tasti e reboot senza una causa plausibile, output di voce sconnesso o incorretto. Causa: Durante il processo di caricamento (boot), il software di navigazione ed i file del parlato non sono stati caricati correttamente nella memoria di lavoro. Provvedimento: Saldare i condensatori C5814, C5815, C5816.
C5814, C5815, C5816
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Verkauf/Sales x Einbau/Installation x Navigation x Mobile Audio/Video DAB RadioPhone Verteiler-Nummer/Distribution code: intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Gutmann, Tel.: (0 51 21) 49-41 95 Nr. 05.06.
(GB) IPod Service Scheme (new for old) - 7 607 540 500 General The iPOD interface, with its new software, will be available as from the end of June, 2005. The interfaces with the new software carry the index AB. In addition, there is a label on the box restricting the usability with certain car radios. The interfaces that are already on the market (approx. 1200 units) are not being recalled. For those interfaces with no AB identifier, the following procedure applies, differing from Service Scheme no. 05.
Garantiemeldung: Sofern eine Garantiemeldung erfolgt, ist folgender Fehlerschlüssel zu verwenden: Beanstandung: 66 I Klassifizierung: 5 Bauteil: R Positionsnummer: 1830 Arbeit: T Für die ausgeführte Arbeit werden 4 AW vergütet. (GB) Complaint: Noise audible in MP3 mode when music is played at low volume or between the songs. Cause: Interference by CAN signals in D150 across the Source -L and -R inputs, through the not required printed (GALA) circuit track behind L7903.
PL 8 638 217 120 D02 Chip Hauptplatte Main board X 0 Ohm
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Navigation Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Knackstedt, Tel.: (0 51 21) 49-41 33 Nr. 05.06.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Verkauf/Sales x Einbau/Installation Navigation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM/ASA6 Schatz, Tel.: (0 51 21) 49-41 31 Nr. 05.08.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Verkauf/Sales x Einbau/Installation Navigation DAB Mobile Audio/Video RadioPhone Service Nr. 05.08.30 Verteiler-Nummer/Distribution code: 101, 116 Ihr Ansprechpartner / your contact person: CM-AS/ASA6 Schatz, Tel.: (0 51 21) 49-41 31 Fiat, Alfa Romeo, Lancia (D) Service Konzept - Austauschverfahren ab 15.09.
Fiat Bezeichnung Fiat description Appellation Fiat Austauschgerät Exchange device Appareil de Nombre de trabajo Seriengerät Series device Appareil remplacement Apparecchio di serie Equipo de serie Fiat Doblò 223 Alfa 156 JP Alfa 156 Fiat Ducato 244 Alfa 156 Alfa 156 GTA Alfa 156 GTA JP Fiat Palio 178 CC Fiat Palio 178 CD Fiat Multipla/186 Fiat Multipla/186 Fiat Multipla/186 Fiat Punto 188 Fiat Palio 178 Fiat Palio 178 Alfa 937 Alfa 937 JP Alfa 937 GTA Alfa 937 GTA JP Alfa 156 CD Alfa 156 CD JP Alfa 156
Fiat Bezeichnung Fiat description Appellation Fiat Denominazione Fiat Designación Fiat Fiat 169 MP3 Fiat 350 MPV CD Fiat 350 MPV MP3 Alfa 937 CD Alfa 937 MP3 Alfa 939 CD Alfa 939 CD MP3 Alfa 939 CD MP3 JP Fiat 194 CD Fiat 194 CD MP3 Fiat 186 CD Fiat Punto 199 High Fiat Punto 199 High Fiat Punto 199 Low Fiat Punto 199 Low Fiat Ducato 250 CD Fiat Ducato 250 CD MP3 Fiat 244 CD Arbeitsname Working name Nom de travail de série Nome di lavoro Austauschgerät Exchange device Appareil de Nombre de trabajo Serien
(GB) Service Concept - Exchange procedure as of 15.09.2005 Distribution channel Europe Guarantee period 12 or 24 months after the initial registration or sales receipt in accordance with the list. Guarantee processing Exchange system. Applies from 01.09.2005 to all current devices used in the Fiat Group appearing in the above list as well as to future devices. Individual repairs are no longer permitted.
Déroulement de la garantie Commande d’appareils de remplacement Facturation informatique: - Prix d’appareil de remplacement plus 3 AW (= 18 minutes de travail) pour le handling et le transport. Les appareils ne figurant pas sur la liste peuvent être envoyés pour réparation. Le code de l’appareil de remplacement se distingue par son chiffre antépénultième (voir liste d’appareils).
(E) Concepto de servicio - Procedimiento de recambio a partir del 15.09.2005 Zona de ventas Europa Período de garantía 12 ó 24 meses a partir de la primera matriculación o del recibo de venta según lista. Tramitación de la garantía Sistema de recambio. Vale a partir del 01.09.2005 para todos los aparatos corrientes del grupo Fiat de la lista arriba indicada y de las futuras listas. No se admite más ninguna reparación individual.
Fehlerbegleitkarte - Austauschgeräte Carte d’accompagnement de défaut – Appareils de remplacement Kunden-Nr: ........................................................................ Arbeitskarten-Nr: ................................................................ N° de client : ................................................................... N° de carte de travail : .................................................. Zulassungs- oder Einbaudatum: .....................................
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Verkauf/Sales x Einbau/Installation Navigation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/ASA6 Schatz, Tel.: (0 51 21) 49-41 31 Nr. 05.09.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Verkauf/Sales x Einbau/Installation Navigation DAB Mobile Audio/Video RadioPhone Service Nr. 05.09.13 Verteiler-Nummer/Distribution code: 101, 116 Ihr Ansprechpartner / your contact person: CM-AS/ASA6 Schatz, Tel.
(GB) Service Concept Product description 7 607 004 523 ECE Region Code 2 1-DIN DVD Player, CD-R/RW, DVD-R/RW, MP3, DivX 7 607 003 584 US Region Code 1 1-DIN DVD Player, CD-R/RW, DVD-R/RW, MP3 7 607 004 524 ASIA Region Code 3 1-DIN DVD Player, CD-R/RW, DVD-R/RW, MP3 Note: The region code cannot be changed! Region Code 1 Region Code 2 Region Code 3 Region Code 4 Region Code 5 Region Code 6 USA, Canada Europa, Japan, Near East, South Africa South East Asia Australia, New Zealand, Latin and South
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Navigation Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/ASA6 Knackstedt, Tel.: (0 51 21) 49-41 33 Nr. 05.09.
(GB) Service Concept IVTV-03 - 7 607 003 542 Product description Mobile multicode PAL/SECAM TV tuner with the following top features: 2 Aux A/V inputs, 1 A/V output, signal system PAL B/G, B/H, I, D/K, AUS, SECAM L/L, BG, DKK1, quad diversity antenna Accessories Passive quad diversity antenna (screen mounted) and infrared remote control are included. Service procedure a) Guarantee Exchange in Hildesheim via ATZ (exchange centre).
(IT) Concetto di servizio IVTV-03 - 7 607 003 542 Descrizione di prodotto TV mobile PAL/SECAM multicode, con le seguenti caratteristiche top: 2 entrate Aux A/V, 1 uscita A/V, sistema di segnale PAL B/G, B/H, I, D/K, AUS, SECAM L/L, BG, DKK1, antenna quadrupla Diversity Accessori Antenna quadrupla Diversity (montaggio su lastra di vetro) e telecomando a raggi infrarossi in dotazione. Procedura di servizio d’assistenza a) Garanzia Ricambio a Hildesheim tramite ATZ (Centrale di ricambio).
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Verkauf/Sales x Einbau/Installation Navigation DAB Mobile Audio/Video RadioPhone Service Nr. 05.09.19 Verteiler-Nummer/Distribution code: 101, 116 Ihr Ansprechpartner / your contact person: CM-AS/ASA6 Schatz, Tel.: (0 51 21) 49-41 31 Diese Service Info ersetzt Nr. 05.08.30 Fiat, Alfa Romeo, Lancia (D) Service Konzept - Austauschverfahren ab 1.10.
Fiat Bezeichnung Fiat description Appellation Fiat Arbeitsname Working name Nom de travail Nombre de trabajo Seriengerät Series device Appareil de série Apparecchio di serie Equipo de serie Austauschgerät Exchange device Appareil de remplacement Apparecchio di ricambio Equipo de recambio Denominazione Fiat Designación Fiat Nome di lavoro Garantiezeit Guarantee period Durée de garantie Alfa 156 Alfa 156 Alfa 156 GTA Alfa 156 GTA JP Fiat Palio 178 CC Fiat Palio 178 CD Fiat Multipla/186 Fiat Multipla/1
Fiat Bezeichnung Fiat description Appellation Fiat Arbeitsname Working name Nom de travail Nombre de trabajo Seriengerät Series device Appareil de série Apparecchio di serie Equipo de serie Austauschgerät Exchange device Appareil de remplacement Apparecchio di ricambio Equipo de recambio Denominazione Fiat Designación Fiat Nome di lavoro Alfa 937 MP3 Alfa 939 CD Alfa 939 CD MP3 Alfa 939 CD MP3 JP Fiat 194 CD Fiat 194 CD MP3 Fiat 186 CD Fiat Punto 199 High Fiat Punto 199 High Fiat Punto 199 Low Fiat P
(GB) Service Concept - Exchange procedure as of 1.10.2005 -This service info replaces No. 05.08.30 Distribution channel Europe Guarantee period 12 or 24 months after the initial registration or sales receipt in accordance with the list. Guarantee processing Exchange system. Applies from 01.10.2005 to all current devices used in the Fiat Group appearing in the above list as well as to future devices. Individual repairs are no longer permitted.
Déroulement de la garantie La facturation s’effectue d’abord au prix d’un appareil neuf. - Une fois l’ancien appareil retourné, la différence, soit le prix de l’appareil neuf moins le prix de l’appareil de remplacement, vous sera créditée. Facturation informatique: - Prix d’appareil de remplacement plus 3 AW (= 18 minutes de travail) pour le handling plus transport. Les appareils ne figurant pas sur la liste peuvent être envoyés pour réparation.
(E) Concepto de servicio - Procedimiento de recambio a partir del 1.10.2005 - Esta información de servicio reemplaza al nº 05.08.30 Zona de ventas Europa Período de garantía 12 ó 24 meses a partir de la primera matriculación o del recibo de venta según lista. Tramitación de la garantía Sistema de recambio. Vale a partir del 01.10.2005 para todos los aparatos corrientes del grupo Fiat de la lista arriba indicada y de las futuras listas. No se admite más ninguna reparación individual.
Fehlerbegleitkarte - Austauschgeräte Carte d’accompagnement de défaut – Appareils de remplacement Kunden-Nr: ........................................................................ Arbeitskarten-Nr: ................................................................ N° de client : ................................................................... N° de carte de travail : .................................................. Zulassungs- oder Einbaudatum: .....................................
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Navigation Autoradio/Car radio Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/SCS2 Gutmann, Tel.: (0 51 21) 49-41 95 Nr. 05.09.
(GB) Freestyler 7 612 301 041 / 042 / 043 E1 (Index „K“ 씮) 7 612 300 301 / 302, 7 612 301 001 / 002 E2 7 612 300 303 / 304, 7 612 301 340 / 341 / 342 / 343 / 344 Exact 7 612 301 021 / 022 / 023 Exact MP3 7 612 302 021 / 022 / 023 / 024 / 025 Complaint: In the “code” menu, when setting the code to “on” and then quitting the menu with ESC without entering the code number, the system will come up with the message “Wrong code” and the 60 minutes Count Down become started when trying to re-enter the co
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Verkauf/Sales x Einbau/Installation Navigation DAB Mobile Audio/Video RadioPhone Service Verteiler-Nummer/Distribution code: 101, 116 Nr. 05.10.20 Ihr Ansprechpartner / your contact person: CM-AS/SCS2 Schatz, Tel.
Seriengerät Series device Appareil de série Apparecchio di serie Equipo de serie Gerätetypen Device types Types d’appareil Tipi di apparecchio Tipo de equipo Austauschgerät Exchange device Appareil de remplacement Apparecchio di ricambio Equipo de recambio 7 612 201 100 7 612 201 101 7 612 201 102 7 612 201 103 7 612 201 104 7 612 201 105 7 612 201 106 7 612 201 107 7 612 201 108 7 612 201 109 7 612 201 110 Lucca Deutschland Lucca Alpen Lucca Italien Lucca Frankreich Lucca BeNeLux Lucca Iberia Lucca UK/
Zubehör, Accessories, Accessoires, Accessori, Accesorios 7 608 010 401 Lucca Halter mit Autoradioanschluss, Lucca holder with a car radio connection, Support Lucca avec branchement à l’autoradio, Supporto con allacciamento dell’autoradio Lucca, Soporte Lucca con conector para autorradio 7 608 010 402 2.
(GB) Service Concept - TravelPilot Lucca Product description Lucca Mobile navigation with 3.5" touch-screen colour display. Preinstalled navigation data (region + MRE) on 512 MB RAM internal flash memory. Integrated GPS receiver. Includes: - 12 volt adapter for cigarette lighters. - 230 volt mains power adapter. - Gooseneck with suction cup for screen mounting. - Backup CD for restoring the original contents of the memory. - Operating instructions, installation instructions.
Description du produit Déroulement de la garantie Documentation Inclus : - Fixation (station d’accueil) avec raccordement à l’autoradio avec sortie TMC. - Sortie vocale de la navigation et lecture de musiques via le haut-parleur de la voiture. - Alimentation 12 V, allumage, éclairage et signal de vitesse. Commande d’appareils de remplacement avec n° d’appareil de remplacement auprès de la centrale de remplacement (ATZ). Livraison en 24 - 48 h.
(E) Concepto de servicio - TravelPilot Lucca Descripción del producto Lucca Navegación móvil con pantalla en color táctil de 3,5". Datos de navegación preinstalados (región + MRE) en 512 MB de memoria RAM Flash interna. Receptor GPS integrado. El volumen de suministro incluye: - Adaptador de 12 V para el encendedor de cigarrillos. - Adaptador para red de 230 V. - Cuello de cisne con ventosa para montaje en el parabrisas. - CD con copia de seguridad para restaurar el contenido original de la memoria.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Navigation Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/SCS2 Knackstedt, Tel.: (0 51 21) 49-41 33 Nr. 05.10.
(D) Servicekonzept - 7 607 271 025 / 066 / 386 / 068 / 082 / 084 Lieferadresse ATZ Blaupunkt GmbH CM-AS/MFR3-ATZ Robert-Bosch-Strasse 200 - Halle 402 31139 Hildesheim Rückfragen RG-KD-Leiter/Servicemanager (GB) Service Concept - 7 607 271 025 / 066 / 386 / 068 / 082 / 084 Product description 7 606 271 025 7 607 271 082 7 607 271 068 7 607 271 084 7 607 271 066 7 612 002 386C CAN-GSM-Box für Alfa. CAN-GSM-Box für Alfa mit geänderter Software und SIM-Karten Leser, ersetzt 7 606 271 025.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Navigation Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/SCS2 Knackstedt, Tel.: (0 51 21) 49-41 33 Nr. 05.10.
(D) Servicekonzept - Handset für CAN-GSM-Box Lieferadresse ATZ Blaupunkt GmbH CM-AS/MFR3-ATZ - Halle 402 Robert-Bosch-Strasse 200 31139 Hildesheim Rückfragen RG-KD-Leiter/Servicemanager (GB) Service Concept - Handset für CAN-GSM-Box Product description 7 607 006 541 Aktiver Handhörer für die Peiker CAN-GSM-Box. Der Handhörer ermöglicht den Standalone-Betrieb der GSM-Box. Er kann aber auch zusätzlich zu einem Professionalsystem verbaut werden und ermöglicht so eine komfortable Bedienung der Box.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio Navigation Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/SCS2 Gutmann, Tel.: (0 51 21) 49-41 95 Nr. 05.10.
(GB) Bremen MP74 7 644 820 310 Complaint: The devices switches off with a loud bang noise during MP3-CD operation and then switches back on automatically. Spectrum analyser is activated when re-starting the system. Cause: SW error Remedy: Any complained piece of equipment has to be returned to the central aftersales workshop in Hildesheim or Braga, together with the corresponding defect information. Address: Blaupunkt GmbH Zentralwerkstatt Robert-Bosch-Str.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio Navigation Verkauf/Sales x Einbau/Installation x Mobile Audio/Video DAB RadioPhone Verteiler-Nummer/Distribution code: intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/SCS2 Gutmann, Tel.: (0 51 21) 49-41 95 Nr. 05.10.26 Interface (D) FBAS-RGB-Wandler 7 607 005 718 Beanstandung: Gerät außer Funktion.
(GB) FBAS-RGB Transformer 7 607 005 718 Complaint: Unit not operating. Cause: Fuse (F2000) dropping out of fuse holder. Remedy: Insert fuse (F2000) in fuse holder and secure it with a hot-melt adhesive. Remark: Starting with manufacturing data FD 590, the fuse is protected against falling out through an adhesive.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Autoradio/Car radio x Verkauf/Sales x Einbau/Installation Navigation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Nr. 05.12.13 Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/SCS2 Schatz, Tel.
Produktname Nissan MMR IDC-K (schwarz) Nissan MMR IDC-T (grün) Nissan MMR IDC-SX (blau) Produktbeschreibung FM, MW, LW, RDS, DSC,Pioneer G3 6-disc Changer, Tel-In, GALA, Steering switch, 4 x 20 W output. Zubehör Keine Blaupunkt Handelserzeugnisse anschließbar! Verkaufsstart Ab 2005 Vertriebsweg Weltweit Garantiezeit 24 Monate, RD4 Radiogeräte Abwicklung Austauschsystem. Austauschgeräte können über den Zentralkundendienst in Hildesheim bezogen werden.
Distribution channel Worldwide Guarantee period 24 months, RD4 radio units Invoicing Exchange system. Exchange devices can be obtained from the central customer service centre in Hildesheim. An invoice is initially made out with the price of the new device. After the old device is returned, the difference (= new device price - exchange device price) is credited. Invoicing via BWS: Exchange device price plus 3AW labour costs.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Navigation x Autoradio/Car radio Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/SCS2 Knackstedt, Tel.: (0 51 21) 49-41 33 Nr. 05.12.14 Monitor (DE) Servicekonzept - 7 607 003 507 IVOD-1022 EU Produktbeschreibung 10.
(GB) Service Concept - 7 607 003 507 IVOD-1022 EU Product description 10.2 inch ceiling-mounted monitor with integrated DVD drive in the swivelling LCD unit. Controls on the front, IR transmitter for IR headphones (IVHS-01), additional A/V inputs for external source, playback of DVD, CD audio, CDMP3, DVD, CD-R/RW, DVD-R, including IR remote control.
Adresse Allemagne Blaupunkt GmbH CM-AS/MFR2 Robert-Bosch-Str. 200 31139 Hildesheim Allemagne Documentation Les documents disponibles sont consultables sur l’Extr@net. Formation Les dates de formation sont communiquées en cas de besoin sur l’Extr@net. Pour toute information Directeur SAV REG/Manager SAV (IT) Concetto di servizio - 7 607 003 507 IVOD-1022 EU Descrizione di prodotto Monitor da soffitto da 10.2 inch con integrato drive DVD nell’unità LCD orientabile.
(ES) Concepto de servicio - 7 607 003 507 IVOD-1022 EU Descripción del producto Monitor de techo de 10.2 pulgadas con drive DVD integrado en la unidad LCD giratoria. Elementos de mando en la parte frontal, emisor IR para auriculares IR (IVHS-01), entradas A/V adicionales para fuente externa, reproducción de DVD, CD Audio, CD-MP3, DVD, CD-R/RW, DVD-R, incl. mando a distancia por IR.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Navigation x Autoradio/Car radio Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/SCS2 Knackstedt, Tel.: (0 51 21) 49-41 33 Nr. 05.12.
(GB) Service Concept - TravelPilot EX-V - 7 612 200 500 General The TravelPilot EX-V is sold with the following monitors: Black monitor Titanium monitor 7 6 12 001 082 7 6 12 001 081 Product description Successor to the TravelPilot DX-V with DVD drive; navigation module based on the Touareg; HMI change; road networks for 25 West European countries digitized in detail on DVD; installation orientation from -3° to +30°.
Documentation: Les documentations disponibles sont téléchargeables de l’Extr@net. Formation externe Les dates de formation seront si nécessaire communiquées sur l’ Extr@net.
(ES) Concepto de servicio - TravelPilot EX-V - 7 612 200 500 Generalidades El TravelPilot EX-V se vende con los siguientes monitores: Monitor negro Monitor de titanio Descripción de producto 7 6 12 001 082 7 6 12 001 081 Modelo sucesor del TravelPilot DX-V con unidad DVD; módulo de navegación sobre la base del Touareg; modificación HMI; red de carreteras digitalizadas en profundidad de 25 países de Europa Occidental en DVD.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Navigation x Autoradio/Car radio Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/SCS2 Knackstedt, Tel.: (0 51 21) 49-41 33 Nr. 05.12.
(GB) Service Concept DE - TP Amsterdam Nav 35E - 7 612 303 001 / 002 / 003 / 004 General 7 612 303 001 with white display and button illumination. 7 612 303 002 with white display and red button illumination. 7 612 303 003 with blue display and red button illumination. 7 612 303 004 with red display and button illumination. Product description New cover design. The available functions are the same as those of the TravelPilot Exact MP3.
(IT) Concetto di servizio DE - TP Amsterdam Nav 35E - 7 612 303 001 / 002 / 003 / 004 Note generali 7 612 303 001 con illuminazione di display in bianco e dei tasti in bianco. 7 612 303 002 con illuminazione di display in bianco e dei tasti in rosso. 7 612 303 003 con illuminazione di display in blu e dei tasti in rosso. 7 612 303 004 con illuminazione di display in rosso e dei tasti in rosso. Descrizione di prodotto Nuovo design di cappa.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Navigation x Autoradio/Car radio Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/SCS2 Knackstedt, Tel.: (0 51 21) 49-41 33 Nr. 05.12.
(GB) World Service Concept - TP Amsterdam Nav 35E - 7 612 303 001 / 002 / 003 / 004 General 4 versions with different illumination: 7 612 303 001 with white display and button illumination. 7 612 303 002 with white display and red button illumination. 7 612 303 003 with blue display and red button illumination. 7 612 303 004 with red display and button illumination. Product description New cover design. The available functions are the same as those of the TravelPilot Exact MP3.
Déroulement du SAV En cas de recours sous garantie ou payant au service après-vente, le déroulement s’effectuera en mode Echange via le NSC compétent pour le pays en question. La réparation individuelle sera faite dans les NSC Portugal (Ibérie), Hongrie (Europe de l’Est), Turquie et Bruxelles (Benelux). Documentation: Le schéma des connexions et la liste des pièces détachées peuvent être téléchargées de l’Extr@net.
(ES) Concepción de servicios Mundo - TP Amsterdam Nav 35E - 7 612 303 001 / 002 / 003 / 004 Generalidades 4 variantes con iluminación diferente: 7 612 303 001 con iluminación de display y de teclas blanca. 7 612 303 002 con iluminación de display blanca y de teclas roja. 7 612 303 003 con iluminación de display azul y de teclas roja. 7 612 303 004 con iluminación de display y de teclas roja. Descripción de producto Nuevo diseño de capuchón.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Navigation x Autoradio/Car radio Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/SCS2 Knackstedt, Tel.: (0 51 21) 49-41 33 Nr. 05.12.
(GB) Service Concept DE - TravelPilot Rome Nav 55E - 7 612 300 005 / 006 General 2 versions are currently being planned: 7 612 303 001 with white display and button illumination. 7 612 303 002 with white display and red button illumination. Product description A radio navigation system with a colour TFT display; new operating and navigation software with junction zoom; playback of MP3/WMA-CD (without DRM); navigation operation is also possible without a speedometer signal.
(IT) Concetto di servizio DE - TravelPilot Rome Nav 55E - 7 612 300 005 / 006 Note generali Per il momento sono in progetto 2 versioni: 7 612 303 005 con illuminazione di display in bianco e dei tasti in bianco. 7 612 303 006 con illuminazione di display in bianco e dei tasti in rosso.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: x Organisation x Werkstatt/Workshop x Ersatzteildienst/Spare part service x Navigation x Autoradio/Car radio Verkauf/Sales x Einbau/Installation DAB Mobile Audio/Video Verteiler-Nummer/Distribution code: RadioPhone Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/SCS2 Knackstedt, Tel.: (0 51 21) 49-41 33 Nr. 05.12.
(GB) World Service Concept - TravelPilot Rome Nav 55E - 7 612 300 005 / 006 General 2 versions are currently being planned: 7 612 303 005 with white display and button illumination. 7 612 303 006 with white display and red button illumination. Product description A radio navigation system with a colour TFT display; new operating and navigation software with junction zoom; playback of MP3/WMA-CD (without DRM); navigation operation is also possible without a speedometer signal.
Déroulement du SAV En cas de recours sous garantie ou payant au service après-vente, le déroulement s’effectuera en mode Echange via le NSC compétent pour le pays en question. La réparation individuelle sera faite dans les NSC Portugal (Ibérie), Hongrie (Europe de l’Est), Turquie et Bruxelles (Benelux). Documentation: Les documentations disponibles sont téléchargeables de l’Extr@net.
(ES) Concepción de servicios Mundo - TravelPilot Rome Nav 55E - 7 612 300 005 / 006 Generalidades Por el momento están previstos 2 modelos: 7 612 303 005 con iluminación de display y de teclas blanca. 7 612 303 006 con iluminación de display blanca y de teclas roja. Descripción Sistema de radionavegación con display TFT en colores; nuevo software de navegación/de operación con zoom de cruces; reproducción de MP3/WMACD (sin DRM); operación de navegación también posible sin señal de tacómetro.
Für Ihren Verteiler/For internal distribution: Organisation Werkstatt/Workshop Ersatzteildienst/Spare part service Navigation Autoradio/Car radio Verkauf/Sales DAB Mobile Audio/Video RadioPhone Verteiler-Nummer/Distribution code: Einbau/Installation Handel, intern Ihr Ansprechpartner / your contact person : CM-AS/SCS2 Grun, Tel.: (0 51 21) 49-54 88 Nr. 05.12.
Garantiemeldung: Kundenbeanstandung: Klassifizierung (Fehlerort): Bauteil: Position-Nr.: ausgeführte Arbeit: 60A 5 C 0200 W (GB) Devices with a BP7VA drive - C 200 problem General: All OEM radio and navigation devices stated in the „BP7-OverviewVA_v09R3.pdf“ list. Complaint: Drive reading problems at low temperatures. 1. In the case of CR e.g.: CD mode does not function 2. In the case of DI e.g.: Navi does not boot Cause: At low temperatures (below approx.
BP7-Overview-VA_v09R3 BP7 - VA Drives Used Devices BP7-f-VA Fiat 194, 199 Fiat Ducato 244 BP7-f-VA-TN 8 638 812 930 not used anymore in Alfa 939 Fiat Palio Clock BP7-f-VA-TN 8 638 812 931 Fiat Punto 188 Fiat Ducato 250 Fiat Multipla Fiat 169 CD Alfa 156 BP7-f-VA 8 638 812 616 Lancia 843 CD Fiat 937 BP7-f-VA 8 638 812 701 BP7-f-VA 8 638 812 876 BP7-f-VA 8 638 812 911 BP7-s-VA 8 638 812 611 BP7-s-VA 8 638 812 892 BP7-s-VA 8 638 812 912 BP7-f8-VA 8 638 812 614 BP7-f8-VA BP7